<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
  <channel>
    <title>ChinoisFacile&#12288;</title>
    <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
    <description>Apprendre le chinois avec le podcast  "ChinoisFacile".</description>
    <language>fr</language>
    <generator>podOmatic RSS Generator</generator>
    <pubDate>Fri, 03 Jul 2009 19:04:50 GMT</pubDate>
    <itunes:subtitle>Apprendre le chinois avec le podcast  "ChinoisFacile".</itunes:subtitle>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Ang&#233;lique Su</itunes:name>
      <itunes:email>chinoisfacile@gmail.com</itunes:email>
    </itunes:owner>
    <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
    <itunes:block>no</itunes:block>
    <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1130330.jpg"/>
    <itunes:author>Ang&#233;lique Su</itunes:author>
    <itunes:summary>Apprendre le chinois avec le podcast "ChinoisFacile". "ChinoisFacile" a &#233;t&#233; &#233;lu parmi les meilleurs podcasts de l&#8217;ann&#233;e 2008 tous genres confondus dans l&#8217;iTunes Store France. "ChinoisFacile " est une m&#233;thode audio d'apprentissage du chinois sp&#233;cialement con&#231;ue pour les francophones, constitu&#233;e de le&#231;ons hebdomadaires de type &#171; podcast &#187; au format MP3, t&#233;l&#233;chargeables sur ordinateur ou baladeur num&#233;rique du type iPod. Elle comprend deux s&#233;ries de le&#231;ons. La s&#233;rie "ChinoisFacile / D&#233;butant " met l&#8217;accent sur le chinois parl&#233; et permet aux d&#233;butants d&#8217;acqu&#233;rir rapidement les rudiments n&#233;cessaires pour mener une conversation courante. Les le&#231;ons en audio-podcast sont gratuites et disponibles pour t&#233;l&#233;chargement.  Une seconde s&#233;rie, lanc&#233;e plus r&#233;cemment, est consacr&#233;e &#224; l&#8217;apprentissage de l&#8217;&#233;criture et du vocabulaire : "ChinoisFacile / Un mot de chinois par jour " 
Ce podcast est la propri&#233;t&#233; exclusive d'Ang&#233;lique SU. Toute utilisation de ce podcast non conforme &#224; sa destination, toute diffusion ou toute publication, totale ou partielle, est interdite sauf autorisation expresse d'Ang&#233;lique SU ".        </itunes:summary>
    <itunes:category text="Education">
      <itunes:category text="Language Courses"/>
    </itunes:category>
    <atom:link type="application/rss+xml" href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/rss2.xml" rel="self"/>
    <item>
      <title>&#8220; &#28779; hu&#466;&#8221;  (feu)/UnMotDeChinoisParJour/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1935824.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Un Mot de Chinois Par Jour /ChinoisFacile
&#8220;&#28779;  hu&#466;&#8221;  (feu)
caract&#232;re simplifi&#233;&#28779;hu&#466;  (caract&#232;re traditionnel  &#28779;) signifie &#171;feu, flamme &#187;
Ce signe, &#171;&#28779;hu&#466; &#187;, signifie &#171; feu, flamme&#187;. &#171;&#28779;hu&#466;&#187; (feu, flamme), caract&#232;re form&#233; seulement de sa cl&#233;, est compos&#233; de quatre traits. 

&#171;&#28779;hu&#466; &#187; ( feu, flamme), en tant que cl&#233; du feu, peut prendre trois formes : l&#8217;une est un &#233;l&#233;ment qui se place sur la gauche ; les deux autres se placent dans la partie inf&#233;rieure du caract&#232;re et ont la forme d&#8217;un &#171;&#28779;hu&#466; &#187; aplati ou de quatre points &#171; &#28780; hu&#466; &#187;
.
Exemples :
caract&#232;re simplifi&#233;&#28900; k&#462;o (caract&#232;re traditionnel&#28900;) signifie &#171;r&#244;tir, s&#233;cher au feu &#187;

caract&#232;re simplifi&#233;&#28798;z&#257;i (caract&#232;re traditionnel&#28797;) signifie &#171; calamit&#233;, d&#233;sastre malheur&#187;

caract&#232;re simplifi&#233;&#28909;r&#232; (caract&#232;re traditionnel &#29105;) signifie &#171; chaleur, chaud, chaleureux &#187;
familles de mots
&#28779;hu&#466; (&#28779;)(n)= feu, flamme 
&#28895;&#28779;y&#257;nhu&#466;&#65288;&#29017;&#28779;&#65289;(n)= feu d&#8217;artifice
&#27599;&#24180;&#22269;&#24198;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#22823;&#23478;&#21487;&#20197;&#30475;&#28895;&#28779;&#12290;caract&#232;re simplifi&#233;
&#27599;&#24180;&#22283;&#24950;&#30340;&#26178;&#20505;&#65292;&#22823;&#23478;&#21487;&#20197;&#30475;&#29017;&#28779;&#12290;caract&#232;re traditionnel
M&#283;i ni&#225;n gu&#243;q&#236;ng de sh&#237;hou, d&#224;ji&#257; k&#283;yi k&#224;n y&#257;n h&#468;o.
Tous les ans, tout le monde peut regarder le feu d&#8217;artifice lors de la f&#234;te nationale. 

Je vous remercie d&#8217; &#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de ChinoisFacile. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;&#233;crire, si vous avez des questions. Mon e-mail est &#171; chinoisfacile@gmail.com &#187; Rendez-vous avec &#171; Un mot de chinois par jour /ChinoisFacile&#187;, qui vous emm&#232;ne dans l&#8217;aventure passionnante de l&#8217;apprentissage de la civilisation, du vocabulaire et des caract&#232;res. Si vous &#234;tes satisfait de &#171;un mot de chinois par jour/ChinoisFacile &#187; et appr&#233;ciez mon travail, je vous vous serais tr&#232;s reconnaissante de laisser une contribution en utilisant le lien paypal qui se trouve sur mon site &#171; http://www.chinoisfacile.com &#187;. Je vous en remercie d&#8217;avance.
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-06-21T05_49_21-07_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-06-21T05_49_21-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 21 Jun 2009 12:35:42 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-23</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-06-21</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile/unmotdechinoisparjour</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-06-21T05_49_21-07_00.mp3" length="20241345"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1935824.jpg"/>
      <itunes:duration>1265</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Un Mot de Chinois Par Jour /ChinoisFacile
&#8220;&#28779;  hu&#466;&#8221;  (feu)
caract&#232;re simplifi&#233;&#28779;hu&#466;  (caract&#232;re traditionnel  &#28779;) signifie &#171;feu, flamme &#187;
Ce signe, &#171;&#28779;hu&#466; &#187;, signifie &#171; feu, flamme&#187;. &#171;&#28779;hu&#466;&#187; (feu, flamme), caract&#232;re form&#233; seulement de sa cl&#233;, est compos&#233; de quatre traits. 

&#171;&#28779;hu&#466; &#187; ( feu, flamme), en tant que cl&#233; du feu, peut prendre trois formes : l&#8217;une est un &#233;l&#233;ment qui se place sur la gauche ; les deux autres se placent dans la partie inf&#233;rieure du caract&#232;re et ont la forme d&#8217;un &#171;&#28779;hu&#466; &#187; aplati ou de quatre points &#171; &#28780; hu&#466; &#187;
.
Exemples :
caract&#232;re simplifi&#233;&#28900; k&#462;o (caract&#232;re traditionnel&#28900;) signifie &#171;r&#244;tir, s&#233;cher au feu &#187;

caract&#232;re simplifi&#233;&#28798;z&#257;i (caract&#232;re traditionnel&#28797;) signifie &#171; calamit&#233;, d&#233;sastre malheur&#187;

caract&#232;re simplifi&#233;&#28909;r&#232; (caract&#232;re traditionnel &#29105;) signifie &#171; chaleur, chaud, chaleureux &#187;
familles de mots
&#28779;hu&#466; (&#28779;)(n)= feu, flamme 
&#28895;&#28779;y&#257;nhu&#466;&#65288;&#29017;&#28779;&#65289;(n)= feu d&#8217;artifice
&#27599;&#24180;&#22269;&#24198;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#22823;&#23478;&#21487;&#20197;&#30475;&#28895;&#28779;&#12290;caract&#232;re simplifi&#233;
&#27599;&#24180;&#22283;&#24950;&#30340;&#26178;&#20505;&#65292;&#22823;&#23478;&#21487;&#20197;&#30475;&#29017;&#28779;&#12290;caract&#232;re traditionnel
M&#283;i ni&#225;n gu&#243;q&#236;ng de sh&#237;hou, d&#224;ji&#257; k&#283;yi k&#224;n y&#257;n h&#468;o.
Tous les ans, tout le monde peut regarder le feu d&#8217;artifice lors de la f&#234;te nationale. 

Je vous remercie d&#8217; &#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de ChinoisFacile. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;&#233;crire, si vous avez des questions. Mon e-mail est &#171; chinoisfacile@gmail.com &#187; Rendez-vous avec &#171; Un mot de chinois par jour /ChinoisFacile&#187;, qui vous emm&#232;ne dans l&#8217;aventure passionnante de l&#8217;apprentissage de la civilisation, du vocabulaire et des caract&#232;res. Si vous &#234;tes satisfait de &#171;un mot de chinois par jour/ChinoisFacile &#187; et appr&#233;ciez mon travail, je vous vous serais tr&#232;s reconnaissante de laisser une contribution en utilisant le lien paypal qui se trouve sur mon site &#171; http://www.chinoisfacile.com &#187;. Je vous en remercie d&#8217;avance.
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>&#22823;d&#224; (grand)/UnMotDeChinoisParJour/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1871849.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;UnMotDeChinoisParJour/ChinoisFacile/&#22823; d&#224; (&#22823;) : grand
caract&#232;re simplifi&#233;&#22823; d&#224;  (caract&#232;re traditionnel  &#22823;) signifie &#171; grand, gros, fort&#187;

Ce signe &#171;&#22823; d&#224; &#187; signifie &#171; grand&#187;. &#171;&#22823; d&#224;&#187; (grand), caract&#232;re form&#233; seulement de sa cl&#233;, est compos&#233; de trois traits. 

&#171;&#22823; d&#224; &#187; = &#171;&#19968;y&#299; /un&#187; + &#171;&#20154;r&#233;n /homme&#187; 

Vous trouverez ci-dessous deux exemples de caract&#232;res avec la cl&#233; &#171;&#22823; d&#224; &#187; :.

&#22826;t&#224;i caract&#232;re simplifi&#233;signifie trop.
caract&#232;re simplifi&#233; &#9552; caract&#232;re traditionnel

&#22825;ti&#257;n caract&#232;re simplifi&#233; signifie ciel
caract&#232;re simplifi&#233; &#9552; caract&#232;re traditionnel
&#22823; d&#224; (&#22823;)&#65288;adj/v&#65289;= (&#234;tre) grand, gros, fort, &#233;norme
familles de mots
&#22823;&#26041;d&#224;f&#257;ng&#65288;adj/v&#65289;=(&#234;tre) g&#233;n&#233;reux
&#23567;&#32769;&#26495;&#23545;&#25105;&#20204;&#24456;&#22823;&#26041;&#65292;&#24120;&#35831;&#25105;&#20204;&#21507;&#39277;&#12290;caract&#232;re simplifi&#233;
&#23567;&#32769;&#38342;&#23565;&#25105;&#20497;&#24456;&#22823;&#26041;&#65292;&#24120;&#35531;&#25105;&#20497;&#21507;&#39151;&#12290;caract&#232;re traditionnel
Xi&#462;o l&#462;ob&#462;n du&#236; w&#466;men h&#283;n d&#224;f&#257;ng&#65292;ch&#225;ng q&#464;ng w&#466;men ch&#299;f&#224;n.
Petit patron est tr&#232;s g&#233;n&#233;reux avec nous, il nous invite souvent &#224; manger.
&#22823;&#23478;d&#224;ji&#257; (n)= tous, tout le monde.
&#26152;&#22825;&#26159;&#31471;&#21320;&#33410;&#65292;&#25152;&#20197;&#22823;&#23478;&#37117;&#25918;&#20551;&#12290;caract&#232;re simplifi&#233;
&#26152;&#22825;&#26159;&#31471;&#21320;&#31680;&#65292;&#25152;&#20197;&#22823;&#23478;&#37117;&#25918;&#20551;&#12290;caract&#232;re traditionnel
Zu&#243;ti&#257;n sh&#236; Du&#257;nw&#468;ji&#233;, su&#466;y&#464; d&#224;ji&#257; d&#333;u f&#224;ngji&#224;.
Hier, c&#8217;&#233;tait la f&#234;te des bateaux dragons, c&#8217;est pourquoi tout le monde &#233;tait en cong&#233;.
&#31471;&#21320;&#33410;&#24555;&#20048;&#65281;caract&#232;re simplifi&#233;
&#31471;&#21320;&#31680;&#24555;&#27138;&#65281;caract&#232;re traditionnel
Du&#257;nw&#468;ji&#233; ku&#224;il&#232; ! 
Joyeuse f&#234;te des bateaux dragons ! 
 
Je vous remercie d&#8217; &#234;tre fid&#232;le &#224; ChinoisFacile. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;&#233;crire, si vous avez des questions. Mon e-mail est &#171; chinoisfacile@gmail.com &#187; Rendez-vous avec &#171; Un mot de chinois par jour /ChinoisFacile&#187;, qui vous emm&#232;ne dans l&#8217;aventure passionnante de l&#8217;apprentissage de la civilisation,du vocabulaire et des caract&#232;res. Si vous &#234;tes satisfait de &#8220;Un mot de chinois par jour/ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre avis dans l&#8217;iTunes Store France. Je vous en remercie d&#8217;avance.




</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-05-30T21_53_47-07_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-05-30T21_53_47-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 31 May 2009 04:34:40 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-13</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-05-31</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>unmotdechinoisparjour/chinoisfacile</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-05-30T21_53_47-07_00.mp3" length="20946024"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1871849.jpg"/>
      <itunes:duration>1309</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>UnMotDeChinoisParJour/ChinoisFacile/&#22823; d&#224; (&#22823;) : grand
caract&#232;re simplifi&#233;&#22823; d&#224;  (caract&#232;re traditionnel  &#22823;) signifie &#171; grand, gros, fort&#187;

Ce signe &#171;&#22823; d&#224; &#187; signifie &#171; grand&#187;. &#171;&#22823; d&#224;&#187; (grand), caract&#232;re form&#233; seulement de sa cl&#233;, est compos&#233; de trois traits. 

&#171;&#22823; d&#224; &#187; = &#171;&#19968;y&#299; /un&#187; + &#171;&#20154;r&#233;n /homme&#187; 

Vous trouverez ci-dessous deux exemples de caract&#232;res avec la cl&#233; &#171;&#22823; d&#224; &#187; :.

&#22826;t&#224;i caract&#232;re simplifi&#233;signifie trop.
caract&#232;re simplifi&#233; &#9552; caract&#232;re traditionnel

&#22825;ti&#257;n caract&#232;re simplifi&#233; signifie ciel
caract&#232;re simplifi&#233; &#9552; caract&#232;re traditionnel
&#22823; d&#224; (&#22823;)&#65288;adj/v&#65289;= (&#234;tre) grand, gros, fort, &#233;norme
familles de mots
&#22823;&#26041;d&#224;f&#257;ng&#65288;adj/v&#65289;=(&#234;tre) g&#233;n&#233;reux
&#23567;&#32769;&#26495;&#23545;&#25105;&#20204;&#24456;&#22823;&#26041;&#65292;&#24120;&#35831;&#25105;&#20204;&#21507;&#39277;&#12290;caract&#232;re simplifi&#233;
&#23567;&#32769;&#38342;&#23565;&#25105;&#20497;&#24456;&#22823;&#26041;&#65292;&#24120;&#35531;&#25105;&#20497;&#21507;&#39151;&#12290;caract&#232;re traditionnel
Xi&#462;o l&#462;ob&#462;n du&#236; w&#466;men h&#283;n d&#224;f&#257;ng&#65292;ch&#225;ng q&#464;ng w&#466;men ch&#299;f&#224;n.
Petit patron est tr&#232;s g&#233;n&#233;reux avec nous, il nous invite souvent &#224; manger.
&#22823;&#23478;d&#224;ji&#257; (n)= tous, tout le monde.
&#26152;&#22825;&#26159;&#31471;&#21320;&#33410;&#65292;&#25152;&#20197;&#22823;&#23478;&#37117;&#25918;&#20551;&#12290;caract&#232;re simplifi&#233;
&#26152;&#22825;&#26159;&#31471;&#21320;&#31680;&#65292;&#25152;&#20197;&#22823;&#23478;&#37117;&#25918;&#20551;&#12290;caract&#232;re traditionnel
Zu&#243;ti&#257;n sh&#236; Du&#257;nw&#468;ji&#233;, su&#466;y&#464; d&#224;ji&#257; d&#333;u f&#224;ngji&#224;.
Hier, c&#8217;&#233;tait la f&#234;te des bateaux dragons, c&#8217;est pourquoi tout le monde &#233;tait en cong&#233;.
&#31471;&#21320;&#33410;&#24555;&#20048;&#65281;caract&#232;re simplifi&#233;
&#31471;&#21320;&#31680;&#24555;&#27138;&#65281;caract&#232;re traditionnel
Du&#257;nw&#468;ji&#233; ku&#224;il&#232; ! 
Joyeuse f&#234;te des bateaux dragons ! 
 
Je vous remercie d&#8217; &#234;tre fid&#232;le &#224; ChinoisFacile. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;&#233;crire, si vous avez des questions. Mon e-mail est &#171; chinoisfacile@gmail.com &#187; Rendez-vous avec &#171; Un mot de chinois par jour /ChinoisFacile&#187;, qui vous emm&#232;ne dans l&#8217;aventure passionnante de l&#8217;apprentissage de la civilisation,du vocabulaire et des caract&#232;res. Si vous &#234;tes satisfait de &#8220;Un mot de chinois par jour/ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre avis dans l&#8217;iTunes Store France. Je vous en remercie d&#8217;avance.




</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>&#21475;k&#466;u(bouche)/UnMotDeChinoisParJour/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1775929.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;UnMotdeChinoisParJour/ChinoisFacile&#8220;&#21475; k&#466;u&#8221;&#65288;bouche&#65289;

&#8220;&#21475; k&#466;u&#8221;&#65288;bouche&#65289;signifie &#171; bouche , ouverture&#187;

caract&#232;re simplifi&#233;&#21475; k&#466;u (caract&#232;re traditionnel &#21475;) signifie &#171; bouche , ouverture&#187;
C&#8217;est un caract&#232;re form&#233; seulement de sa cl&#233;. Il est compos&#233; de trois traits. 

Vous trouverez ci-dessous deux exemples de caract&#232;res avec la cl&#233; &#171;&#21475; k&#466;u&#187; :.
&#21507;ch&#299; caract&#232;re simplifi&#233; signifie manger
caract&#232;re simplifi&#233; &#9552; caract&#232;re traditionnel

&#21482;zh&#464; caract&#232;re simplifi&#233; signifie seulement
caract&#232;re simplifi&#233; &#9552; caract&#232;re traditionnel

&#21475; k&#466;u (&#21475;)&#65288;n&#65289;= bouche
familles de mots
&#20154;&#21475;r&#233;nk&#466;u (n) = population
&#20320;&#30693;&#36947;&#20013;&#22269;&#26377;&#22810;&#23569;&#20154;&#21475;&#21527;&#65311;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20320;&#30693;&#36947;&#20013;&#22283;&#26377;&#22810;&#23569;&#20154;&#21475;&#21966;&#65311;caract&#232;re traditionnel
n&#464; zh&#299;d&#224;o Zh&#333;nggu&#243; y&#466;u du&#333;sh&#462;o r&#233;nk&#466;u ma?
Sais-tu quelle est la population chinoise ?

&#21475;&#35797;k&#466;u sh&#236;(n)= examin oral

&#27721;&#35821;&#32771;&#35797;&#21253;&#25324;&#31508;&#35797;&#21644;&#21475;&#35797;&#12290;caract&#232;re simplifi&#233;
&#28450;&#35486;&#32771;&#35430;&#21253;&#25324;&#31558;&#35430;&#21644;&#21475;&#35430;&#12290;caract&#232;re traditionnel
H&#224;ny&#468; k&#462;osh&#236; b&#257;oku&#242; b&#464;sh&#236; h&#233; k&#466;ush&#236;.
L&#8217;examen de chinois comprend l&#8217;examen &#233;crit et l&#8217;examen oral.

Je vous remercie d&#8217; &#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de ChinoisFacile. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;&#233;crire, si vous avez des questions. Mon e-mail est &#171; chinoisfacile@gmail.com &#187; Si vous &#234;tes satisfait de &#8220;un mot de chinois par jour/ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre avis dans iTunes Store France. Je vous en remercie d&#8217;avance. Restez avec &#171; Un mot de chinois par jour /ChinoisFacile&#187;, qui vous emm&#232;ne dans l&#8217;aventure passionnante de l&#8217;apprentissage du vocabulaire et des caract&#232;res.

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-04-26T02_46_10-07_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-04-26T02_46_10-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 26 Apr 2009 09:29:45 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-04-26</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>unmotdechinoisparjour/chinoisfacile&#12288;</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-04-26T02_46_10-07_00.mp3" length="23521152"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1775929.jpg"/>
      <itunes:duration>1470</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>UnMotdeChinoisParJour/ChinoisFacile&#8220;&#21475; k&#466;u&#8221;&#65288;bouche&#65289;

&#8220;&#21475; k&#466;u&#8221;&#65288;bouche&#65289;signifie &#171; bouche , ouverture&#187;

caract&#232;re simplifi&#233;&#21475; k&#466;u (caract&#232;re traditionnel &#21475;) signifie &#171; bouche , ouverture&#187;
C&#8217;est un caract&#232;re form&#233; seulement de sa cl&#233;. Il est compos&#233; de trois traits. 

Vous trouverez ci-dessous deux exemples de caract&#232;res avec la cl&#233; &#171;&#21475; k&#466;u&#187; :.
&#21507;ch&#299; caract&#232;re simplifi&#233; signifie manger
caract&#232;re simplifi&#233; &#9552; caract&#232;re traditionnel

&#21482;zh&#464; caract&#232;re simplifi&#233; signifie seulement
caract&#232;re simplifi&#233; &#9552; caract&#232;re traditionnel

&#21475; k&#466;u (&#21475;)&#65288;n&#65289;= bouche
familles de mots
&#20154;&#21475;r&#233;nk&#466;u (n) = population
&#20320;&#30693;&#36947;&#20013;&#22269;&#26377;&#22810;&#23569;&#20154;&#21475;&#21527;&#65311;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20320;&#30693;&#36947;&#20013;&#22283;&#26377;&#22810;&#23569;&#20154;&#21475;&#21966;&#65311;caract&#232;re traditionnel
n&#464; zh&#299;d&#224;o Zh&#333;nggu&#243; y&#466;u du&#333;sh&#462;o r&#233;nk&#466;u ma?
Sais-tu quelle est la population chinoise ?

&#21475;&#35797;k&#466;u sh&#236;(n)= examin oral

&#27721;&#35821;&#32771;&#35797;&#21253;&#25324;&#31508;&#35797;&#21644;&#21475;&#35797;&#12290;caract&#232;re simplifi&#233;
&#28450;&#35486;&#32771;&#35430;&#21253;&#25324;&#31558;&#35430;&#21644;&#21475;&#35430;&#12290;caract&#232;re traditionnel
H&#224;ny&#468; k&#462;osh&#236; b&#257;oku&#242; b&#464;sh&#236; h&#233; k&#466;ush&#236;.
L&#8217;examen de chinois comprend l&#8217;examen &#233;crit et l&#8217;examen oral.

Je vous remercie d&#8217; &#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de ChinoisFacile. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;&#233;crire, si vous avez des questions. Mon e-mail est &#171; chinoisfacile@gmail.com &#187; Si vous &#234;tes satisfait de &#8220;un mot de chinois par jour/ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre avis dans iTunes Store France. Je vous en remercie d&#8217;avance. Restez avec &#171; Un mot de chinois par jour /ChinoisFacile&#187;, qui vous emm&#232;ne dans l&#8217;aventure passionnante de l&#8217;apprentissage du vocabulaire et des caract&#232;res.

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>&#20843;b&#257; (huit)/UnMotDeParJour/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1774471.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;UnMotDeParJour/ChinoisFacile
&#20843;b&#257; (&#20843;) : huit 
caract&#232;re simplifi&#233;&#20843;b&#257;  (caract&#232;re traditionnel  &#20843;) signifie &#171;huit&#187;
Ce signe &#171;&#20843;b&#257; &#187; signifie &#171; huit&#187;. &#171;&#20843;b&#257;&#187; ( huit), caract&#232;re form&#233; seulement de sa cl&#233;, est compos&#233; de deux traits. 
Comparez les 3 caract&#232;res suivants.
&#171;&#20843;b&#257; /huit&#187;, &#171;&#20154;r&#233;n/homme&#187; , &#171;&#20837;r&#249;/entr&#233;e&#187; 

Vous trouverez ci-dessous deux exemples de caract&#232;res avec la cl&#233; &#171;&#20843;b&#257; &#187; :.
&#20845;li&#249; caract&#232;re simplifi&#233; signifie six.
caract&#232;re simplifi&#233; &#9552; caract&#232;re traditionnel

&#20844;g&#333;ng caract&#232;re simplifi&#233;signifie public.
caract&#232;re simplifi&#233; &#9552; caract&#232;re traditionnel

&#20843;b&#257;  ( &#20843;)&#65288;n&#65289;= huit
familles de mots
&#20843;&#23453;&#39277;b&#257; b&#462;o f&#224;n (n) = riz aux huit tr&#233;sors (ingr&#233;diants).

&#20843;&#23453;&#39277;&#21487;&#20197;&#24403;&#20316;&#29980;&#28857;&#12290;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20843;&#23542;&#39151;&#21487;&#20197;&#30070;&#20316;&#29980;&#40670;&#12290;caract&#232;re traditionnel
b&#257;b&#462;of&#224;n k&#283;y&#464; d&#224;ng zu&#242; ti&#225;ndi&#462;n.
Le riz au huit tr&#233;sors peut &#234;tre servi comme dessert.

Je vous remercie d&#8217; &#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de ChinoisFacile. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;&#233;crire, si vous avez des questions. Mon e-mail est &#171; chinoisfacile@gmail.com &#187; Si vous &#234;tes satisfait de &#8220;un mot de chinois par jour/ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre avis dans iTunes store France. Je vous en remercie d&#8217;avance. Restez avec &#171; Un mot de chinois par jour /ChinoisFacile&#187;, qui vous emm&#232;ne dans l&#8217;aventure passionnante de l&#8217;apprentissage du vocabulaire et des caract&#232;res.

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-04-18T07_21_01-07_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-04-18T07_21_01-07_00</comments>
      <pubDate>Sat, 18 Apr 2009 14:19:35 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-04-25</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-04-18</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>unmotdechinoisparjour/chinoisfacile&#12288;</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-04-18T07_21_01-07_00.mp3" length="32400821"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1774471.jpg"/>
      <itunes:duration>1349</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>UnMotDeParJour/ChinoisFacile
&#20843;b&#257; (&#20843;) : huit 
caract&#232;re simplifi&#233;&#20843;b&#257;  (caract&#232;re traditionnel  &#20843;) signifie &#171;huit&#187;
Ce signe &#171;&#20843;b&#257; &#187; signifie &#171; huit&#187;. &#171;&#20843;b&#257;&#187; ( huit), caract&#232;re form&#233; seulement de sa cl&#233;, est compos&#233; de deux traits. 
Comparez les 3 caract&#232;res suivants.
&#171;&#20843;b&#257; /huit&#187;, &#171;&#20154;r&#233;n/homme&#187; , &#171;&#20837;r&#249;/entr&#233;e&#187; 

Vous trouverez ci-dessous deux exemples de caract&#232;res avec la cl&#233; &#171;&#20843;b&#257; &#187; :.
&#20845;li&#249; caract&#232;re simplifi&#233; signifie six.
caract&#232;re simplifi&#233; &#9552; caract&#232;re traditionnel

&#20844;g&#333;ng caract&#232;re simplifi&#233;signifie public.
caract&#232;re simplifi&#233; &#9552; caract&#232;re traditionnel

&#20843;b&#257;  ( &#20843;)&#65288;n&#65289;= huit
familles de mots
&#20843;&#23453;&#39277;b&#257; b&#462;o f&#224;n (n) = riz aux huit tr&#233;sors (ingr&#233;diants).

&#20843;&#23453;&#39277;&#21487;&#20197;&#24403;&#20316;&#29980;&#28857;&#12290;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20843;&#23542;&#39151;&#21487;&#20197;&#30070;&#20316;&#29980;&#40670;&#12290;caract&#232;re traditionnel
b&#257;b&#462;of&#224;n k&#283;y&#464; d&#224;ng zu&#242; ti&#225;ndi&#462;n.
Le riz au huit tr&#233;sors peut &#234;tre servi comme dessert.

Je vous remercie d&#8217; &#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de ChinoisFacile. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;&#233;crire, si vous avez des questions. Mon e-mail est &#171; chinoisfacile@gmail.com &#187; Si vous &#234;tes satisfait de &#8220;un mot de chinois par jour/ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre avis dans iTunes store France. Je vous en remercie d&#8217;avance. Restez avec &#171; Un mot de chinois par jour /ChinoisFacile&#187;, qui vous emm&#232;ne dans l&#8217;aventure passionnante de l&#8217;apprentissage du vocabulaire et des caract&#232;res.

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>&#23433;&#257;n(&#23433;)Calme/UnMotDeChinoisParJour/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1741361.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;   Un mot de chinois par jour
   &#23433;&#257;n(&#23433;)calme
caract&#232;re simplifi&#233;&#23433;&#257;n  (caract&#232;re traditionnel  &#23433;) signifie &#171; paisible, calme , tranquille, ; tranquilliser, stabiliser, fixer, arranger &#187;
 
Ce signe &#8220;&#23424;&#8221;, radical du caract&#232;re &#8220;&#23433;&#257;n&#8221;, se trouve tout en haut de &#8220;&#23433;&#257;n&#8221; et signifie  &#171; toit &#187;. 

&#8220;&#22899;n&#474; &#8221; se trouve en bas de &#8220;&#23424;&#8221;&#171; toit &#187;. et signifie &#171; femme ou f&#233;minin &#187;. Ce signe repr&#233;sente deux mains jointes avec un trait horizontal.
Lorsque les caract&#232;res sont en corr&#233;lations avec les femmes, on trouvera la cl&#233; des femmes dans ces caract&#232;res. Exemples.
&#8220;&#22992;&#22992;ji&#283;jie&#8221;(soeur a&#238;n&#233;e)
&#8220;&#22969;&#22969;m&#232;imei&#8221; (jeune soeur, soeur cadette)
&#23433;&#257;n (&#23433;)&#65288;adj/v&#65289;= tranquille, calme ; tranquilliser, stabiliser, fixer, arranger

familles de mots

&#26089;&#23433;caract&#232;re simplifi&#233;
&#26089;&#23433;caract&#232;re traditionnel
z&#462;o &#257;n =bonjour. (le matin)

&#21320;&#23433; caract&#232;re simplifi&#233; 
&#21320;&#23433;caract&#232;re traditionnel
w&#468; &#257;n= bon apr&#232;s-midi.

&#26202;&#23433;caract&#232;re simplifi&#233;
&#26202;&#23433;caract&#232;re traditionnel
w&#462;n &#257;n=bon soir.

&#23433;&#20840;&#257;nqu&#225;n(v/n)=(&#234;tre) s&#251;r(e), la s&#251;ret&#233;, la s&#233;curit&#233;
&#22352;&#39134;&#26426;&#26053;&#34892;&#23433;&#19981;&#23433;&#20840; ? caract&#232;re simplifi&#233;
&#22352;&#39131;&#27231;&#26053;&#34892;&#23433;&#19981;&#23433;&#20840; ? caract&#232;re traditionnel
zu&#242; f&#275;ij&#299; l&#474;x&#237;ng &#257;n b&#249; &#257;n qu&#225;n ?
Est-il s&#251;r de voyager en avion ?

&#22825;&#23433;&#38376;ti&#257;n&#257;nm&#233;n(n)= porte de la paix c&#233;leste

&#20320;&#26377;&#27809;&#26377;&#21435;&#36807;&#22825;&#23433;&#38376;&#65311;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20320;&#26377;&#27794;&#26377;&#21435;&#36942;&#22825;&#23433;&#38272;&#65311;caract&#232;re traditionnel
N&#464; y&#466;u m&#233;i y&#466;u q&#249; gu&#242; Ti&#257;n&#257;n m&#233;n?
Est-ce que tu es all&#233; &#224; la porte de la paix c&#233;leste ?

&#23433;&#25490;&#257;np&#225;i (v)= organiser, arranger
&#20320;&#21644;&#20320;&#22971;&#23376;&#20934;&#22791;&#24590;&#20040;&#23433;&#25490;&#19978;&#28023;&#30340;&#34892;&#31243;&#65311;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20320;&#21644;&#20320;&#22971;&#23376;&#28310;&#20633;&#24590;&#40636;&#23433;&#25490;&#19978;&#28023;&#30340;&#34892;&#31243;&#65311;caract&#232;re traditionnel
n&#464; h&#233; n&#464; q&#299;zi zh&#468;nb&#232;i z&#283;nme &#257;np&#225;i Sh&#224;ngh&#462;i de x&#237;ngch&#233;ng ?
Comment toi et ton &#233;pouse envisagent d&#8217;organiser votre voyage &#224; Shanghai ?

Je vous remercie d&#8217; &#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de ChinoisFacile.N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;&#233;crire, si vous avez des questions. Mon e-mail est &#171; chinoisfacile@gmail.com &#187; Si vous &#234;tes satisfait de &#8220;un mot de chinois par jour/ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre avis dans iTunes store en France. Je vous en remercie d&#8217;avance. Restez avec &#171; Un mot de chinois par jour /ChinoisFacile&#187; qui vous emm&#232;ne dans l&#8217;aventure passionnante de l&#8217;apprentissage du vocabulaire et des caract&#232;res. 
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-04-12T04_40_31-07_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-04-12T04_40_31-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 12 Apr 2009 11:17:15 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-05-09</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-04-12</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>unmotdechinoisparjour/chinoisfacile</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-04-12T04_40_31-07_00.mp3" length="19974528"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1741361.jpg"/>
      <itunes:duration>1248</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>   Un mot de chinois par jour
   &#23433;&#257;n(&#23433;)calme
caract&#232;re simplifi&#233;&#23433;&#257;n  (caract&#232;re traditionnel  &#23433;) signifie &#171; paisible, calme , tranquille, ; tranquilliser, stabiliser, fixer, arranger &#187;
 
Ce signe &#8220;&#23424;&#8221;, radical du caract&#232;re &#8220;&#23433;&#257;n&#8221;, se trouve tout en haut de &#8220;&#23433;&#257;n&#8221; et signifie  &#171; toit &#187;. 

&#8220;&#22899;n&#474; &#8221; se trouve en bas de &#8220;&#23424;&#8221;&#171; toit &#187;. et signifie &#171; femme ou f&#233;minin &#187;. Ce signe repr&#233;sente deux mains jointes avec un trait horizontal.
Lorsque les caract&#232;res sont en corr&#233;lations avec les femmes, on trouvera la cl&#233; des femmes dans ces caract&#232;res. Exemples.
&#8220;&#22992;&#22992;ji&#283;jie&#8221;(soeur a&#238;n&#233;e)
&#8220;&#22969;&#22969;m&#232;imei&#8221; (jeune soeur, soeur cadette)
&#23433;&#257;n (&#23433;)&#65288;adj/v&#65289;= tranquille, calme ; tranquilliser, stabiliser, fixer, arranger

familles de mots

&#26089;&#23433;caract&#232;re simplifi&#233;
&#26089;&#23433;caract&#232;re traditionnel
z&#462;o &#257;n =bonjour. (le matin)

&#21320;&#23433; caract&#232;re simplifi&#233; 
&#21320;&#23433;caract&#232;re traditionnel
w&#468; &#257;n= bon apr&#232;s-midi.

&#26202;&#23433;caract&#232;re simplifi&#233;
&#26202;&#23433;caract&#232;re traditionnel
w&#462;n &#257;n=bon soir.

&#23433;&#20840;&#257;nqu&#225;n(v/n)=(&#234;tre) s&#251;r(e), la s&#251;ret&#233;, la s&#233;curit&#233;
&#22352;&#39134;&#26426;&#26053;&#34892;&#23433;&#19981;&#23433;&#20840; ? caract&#232;re simplifi&#233;
&#22352;&#39131;&#27231;&#26053;&#34892;&#23433;&#19981;&#23433;&#20840; ? caract&#232;re traditionnel
zu&#242; f&#275;ij&#299; l&#474;x&#237;ng &#257;n b&#249; &#257;n qu&#225;n ?
Est-il s&#251;r de voyager en avion ?

&#22825;&#23433;&#38376;ti&#257;n&#257;nm&#233;n(n)= porte de la paix c&#233;leste

&#20320;&#26377;&#27809;&#26377;&#21435;&#36807;&#22825;&#23433;&#38376;&#65311;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20320;&#26377;&#27794;&#26377;&#21435;&#36942;&#22825;&#23433;&#38272;&#65311;caract&#232;re traditionnel
N&#464; y&#466;u m&#233;i y&#466;u q&#249; gu&#242; Ti&#257;n&#257;n m&#233;n?
Est-ce que tu es all&#233; &#224; la porte de la paix c&#233;leste ?

&#23433;&#25490;&#257;np&#225;i (v)= organiser, arranger
&#20320;&#21644;&#20320;&#22971;&#23376;&#20934;&#22791;&#24590;&#20040;&#23433;&#25490;&#19978;&#28023;&#30340;&#34892;&#31243;&#65311;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20320;&#21644;&#20320;&#22971;&#23376;&#28310;&#20633;&#24590;&#40636;&#23433;&#25490;&#19978;&#28023;&#30340;&#34892;&#31243;&#65311;caract&#232;re traditionnel
n&#464; h&#233; n&#464; q&#299;zi zh&#468;nb&#232;i z&#283;nme &#257;np&#225;i Sh&#224;ngh&#462;i de x&#237;ngch&#233;ng ?
Comment toi et ton &#233;pouse envisagent d&#8217;organiser votre voyage &#224; Shanghai ?

Je vous remercie d&#8217; &#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de ChinoisFacile.N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;&#233;crire, si vous avez des questions. Mon e-mail est &#171; chinoisfacile@gmail.com &#187; Si vous &#234;tes satisfait de &#8220;un mot de chinois par jour/ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre avis dans iTunes store en France. Je vous en remercie d&#8217;avance. Restez avec &#171; Un mot de chinois par jour /ChinoisFacile&#187; qui vous emm&#232;ne dans l&#8217;aventure passionnante de l&#8217;apprentissage du vocabulaire et des caract&#232;res. 
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>&#29233;&#224;i(&#24859;) aimer/UnMotDeChinoisParJour/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1741011.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Un Mot De Chinois Par Jour/ChinoisFacile
&#29233;&#224;i(&#24859;) : aimer
caract&#232;re simplifi&#233;&#29233;&#224;i  (caract&#232;re traditionnel  &#24859;) signifie &#8220;aimer&#8221;
Ce signe, &#171; &#29227; &#187;(&#29226;), radical du caract&#232;re &#8220;&#29233;&#224;i&#8221;, se trouve tout en haut de &#8220;&#29233;&#224;i&#8221; et signifie &#8220;griffe&#8221;.
&#8220; &#20886; &#8221; est un &#233;l&#233;ment &#224; deux trait qui signifie &#171; toit &#187; et est plac&#233; en dessous de &#8220;&#171; &#29227; &#187;.
&#8220;&#21451;y&#466;u&#8221; se trouve en bas de &#8220; &#20886; &#8221;(toit) ; ce signe repr&#233;sente deux mains qui se rejoignent et signifie &#8220;amiti&#233;&#8221;.
&#29233;&#224;i&#65288;v&#65289;=aimer 
&#29233;&#224;i peut &#234;tre suivi d&#8217;un nom(pronom) ou d&#8217;un verbe. 
&#20320;&#20799;&#23376;&#22909;&#35937;&#26377;&#22909;&#20960;&#20010;&#22899;&#26379;&#21451;, &#20182;&#21040;&#24213;&#29233;&#35841;&#65311;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20320;&#20818;&#23376;&#22909;&#20687;&#26377;&#22909;&#24190;&#20491;&#22899;&#26379;&#21451;, &#20182;&#21040;&#24213;&#24859;&#35504;&#65311;caract&#232;re traditionnel
n&#464; &#233;rzi h&#462;oxi&#224;ng y&#466;u h&#462;o j&#464; g&#232; n&#474;p&#233;ngyou,  t&#257; d&#224;od&#464; &#224;i sh&#233;i ?
On dirait que ton fils a plusieurs petites amis, en fin de compte il aime qui ?

&#22806;&#22269;&#20154;&#24456;&#29233;&#21507;&#20013;&#22269;&#33756;&#12290;caract&#232;re simplifi&#233;
&#22806;&#22283;&#20154;&#24456;&#24859;&#21507;&#20013;&#22283;&#33756;&#12290;caract&#232;re traditionnel
w&#224;igu&#243;r&#233;n h&#283;n &#224;i ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i.
Les &#233;trangers adorent manger la cuisine chinoise.

familles de mots
&#29233;&#22269;&#224;igu&#243;(v/adj)=(&#234;tre) patriotique&#8221;.
&#20320; &#35273;&#24471; &#20013;&#22269;&#20154; &#29233; &#19981; &#29233;&#22269; &#65311;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20320; &#35258;&#24471; &#20013;&#22283;&#20154; &#24859; &#19981; &#24859;&#22283; &#65311;caract&#232;re traditionnel
n&#464; ju&#233;d&#233; zh&#333;nggu&#243; r&#233;n &#224;i b&#250; &#224;igu&#243; ?
Est-ce que tu trouves que les Chinois sont patriotiques ?

&#29233;&#24773;&#224;iq&#237;ng(n)= amour
&#20320; &#35201; &#29233;&#24773; &#36824;&#26159; &#38754;&#21253; &#65311;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20320; &#35201; &#24859;&#24773; &#36996;&#26159; &#40629;&#21253; &#65311;caract&#232;re traditionnel
n&#464; y&#224;o &#224;iq&#237;ng h&#225;ishi mi&#224;nb&#257;o
Est-ce que tu veux de l&#8217;amour ou du pain?

Je vous remercie d&#8217; &#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de ChinoisFacile. Je suis tr&#232;s heureuse des messages de soutien et d&#8217;encouragement que vous m&#8217;adressez. Sachez &#224; ce sujet que si je n&#8217;ai pas toujours mat&#233;riellement le temps de r&#233;pondre &#224; chacun de vos mails, je les lis tous avec beaucoup d&#8217;int&#233;r&#234;t et m&#8217;efforce chaque fois d&#8217;incorporer vos propositions aux nouvelles le&#231;ons. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;&#233;crire, si vous avez des questions. Si vous avez des amis ou proches d&#233;sirant apprendre le chinois, je vous demande de bien vouloir faire la promotion de ChinoisFacile. Il suffit de taper mon nom &#171; Ang&#233;lique Su &#187; ou &#171; ChinoisFacile &#187; dans Google France ou Yahoo ! France Vous trouverez facilement mon site http://chinoisfacile.podomatic.com. Je vous en remercie d&#8217;avance. Restez avec &#171; Un mot de chinois par jour /ChinoisFacile&#187; qui vous emm&#232;ne dans l&#8217;aventure passionnante de l&#8217;apprentissage du vocabulaire et des caract&#232;res.
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-04-05T07_33_02-07_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-04-05T07_33_02-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 05 Apr 2009 14:12:54 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-04-12</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-04-05</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>&#29233;&#224;i(&#24859;)aimer/unmotdechinoisparjour/chinoisfacile</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-04-05T07_33_02-07_00.mp3" length="18130233"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1741011.jpg"/>
      <itunes:duration>1133</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Un Mot De Chinois Par Jour/ChinoisFacile
&#29233;&#224;i(&#24859;) : aimer
caract&#232;re simplifi&#233;&#29233;&#224;i  (caract&#232;re traditionnel  &#24859;) signifie &#8220;aimer&#8221;
Ce signe, &#171; &#29227; &#187;(&#29226;), radical du caract&#232;re &#8220;&#29233;&#224;i&#8221;, se trouve tout en haut de &#8220;&#29233;&#224;i&#8221; et signifie &#8220;griffe&#8221;.
&#8220; &#20886; &#8221; est un &#233;l&#233;ment &#224; deux trait qui signifie &#171; toit &#187; et est plac&#233; en dessous de &#8220;&#171; &#29227; &#187;.
&#8220;&#21451;y&#466;u&#8221; se trouve en bas de &#8220; &#20886; &#8221;(toit) ; ce signe repr&#233;sente deux mains qui se rejoignent et signifie &#8220;amiti&#233;&#8221;.
&#29233;&#224;i&#65288;v&#65289;=aimer 
&#29233;&#224;i peut &#234;tre suivi d&#8217;un nom(pronom) ou d&#8217;un verbe. 
&#20320;&#20799;&#23376;&#22909;&#35937;&#26377;&#22909;&#20960;&#20010;&#22899;&#26379;&#21451;, &#20182;&#21040;&#24213;&#29233;&#35841;&#65311;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20320;&#20818;&#23376;&#22909;&#20687;&#26377;&#22909;&#24190;&#20491;&#22899;&#26379;&#21451;, &#20182;&#21040;&#24213;&#24859;&#35504;&#65311;caract&#232;re traditionnel
n&#464; &#233;rzi h&#462;oxi&#224;ng y&#466;u h&#462;o j&#464; g&#232; n&#474;p&#233;ngyou,  t&#257; d&#224;od&#464; &#224;i sh&#233;i ?
On dirait que ton fils a plusieurs petites amis, en fin de compte il aime qui ?

&#22806;&#22269;&#20154;&#24456;&#29233;&#21507;&#20013;&#22269;&#33756;&#12290;caract&#232;re simplifi&#233;
&#22806;&#22283;&#20154;&#24456;&#24859;&#21507;&#20013;&#22283;&#33756;&#12290;caract&#232;re traditionnel
w&#224;igu&#243;r&#233;n h&#283;n &#224;i ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i.
Les &#233;trangers adorent manger la cuisine chinoise.

familles de mots
&#29233;&#22269;&#224;igu&#243;(v/adj)=(&#234;tre) patriotique&#8221;.
&#20320; &#35273;&#24471; &#20013;&#22269;&#20154; &#29233; &#19981; &#29233;&#22269; &#65311;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20320; &#35258;&#24471; &#20013;&#22283;&#20154; &#24859; &#19981; &#24859;&#22283; &#65311;caract&#232;re traditionnel
n&#464; ju&#233;d&#233; zh&#333;nggu&#243; r&#233;n &#224;i b&#250; &#224;igu&#243; ?
Est-ce que tu trouves que les Chinois sont patriotiques ?

&#29233;&#24773;&#224;iq&#237;ng(n)= amour
&#20320; &#35201; &#29233;&#24773; &#36824;&#26159; &#38754;&#21253; &#65311;caract&#232;re simplifi&#233;
&#20320; &#35201; &#24859;&#24773; &#36996;&#26159; &#40629;&#21253; &#65311;caract&#232;re traditionnel
n&#464; y&#224;o &#224;iq&#237;ng h&#225;ishi mi&#224;nb&#257;o
Est-ce que tu veux de l&#8217;amour ou du pain?

Je vous remercie d&#8217; &#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de ChinoisFacile. Je suis tr&#232;s heureuse des messages de soutien et d&#8217;encouragement que vous m&#8217;adressez. Sachez &#224; ce sujet que si je n&#8217;ai pas toujours mat&#233;riellement le temps de r&#233;pondre &#224; chacun de vos mails, je les lis tous avec beaucoup d&#8217;int&#233;r&#234;t et m&#8217;efforce chaque fois d&#8217;incorporer vos propositions aux nouvelles le&#231;ons. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;&#233;crire, si vous avez des questions. Si vous avez des amis ou proches d&#233;sirant apprendre le chinois, je vous demande de bien vouloir faire la promotion de ChinoisFacile. Il suffit de taper mon nom &#171; Ang&#233;lique Su &#187; ou &#171; ChinoisFacile &#187; dans Google France ou Yahoo ! France Vous trouverez facilement mon site http://chinoisfacile.podomatic.com. Je vous en remercie d&#8217;avance. Restez avec &#171; Un mot de chinois par jour /ChinoisFacile&#187; qui vous emm&#232;ne dans l&#8217;aventure passionnante de l&#8217;apprentissage du vocabulaire et des caract&#232;res.
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>AvantPropos /UnMotDeChinoisParJour/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1723026.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt; 	Avant Propos de &#171; Un Mot De Chinois Par Jour /ChinoisFacile &#187;

Je vous remercie d&#8217;&#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de &#171; ChinoisFacile &#187;. Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-04-05T07_12_17-07_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-04-05T07_12_17-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 05 Apr 2009 13:57:24 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-04-12</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-04-05</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>avant,propos/unmotdechinoisparjour/chinoisfacile</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-04-05T07_12_17-07_00.mp3" length="8000156"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1723026.jpg"/>
      <itunes:duration>500</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary> 	Avant Propos de &#171; Un Mot De Chinois Par Jour /ChinoisFacile &#187;

Je vous remercie d&#8217;&#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de &#171; ChinoisFacile &#187;. Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com
</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode29/Lecon29Vocabulaire/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1665414.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 29 Vocabulaire
N&#464; y&#224;o	d&#224;o	n&#462;r	q&#249;&#65311;&#20320;&#35201;&#21040;&#21738;&#20799;&#21435;&#65311;O&#249; est-ce que tu vas ?

II.  Vocabulaire
1.	d&#224;o&#65288;v/pr&#233;s&#65289;&#21040;&#65309;&#224;, au, en, chez, .....etc/arriver, aller
"d&#224;o&#21040;"peuvent &#234;tre pr&#233;position et verbe &#224; la fois.En tant que verbe, " d&#224;o &#21040;" signifie " aller, arriver, atteindre" . Exemple.
&#35831;&#38382;&#65292;&#20808;&#29983;&#65292; &#24744;&#24819;&#21040;&#21738;&#20799;&#65311;
Q&#464;ng-w&#232;n, xi&#257;nsheng, n&#237;n xi&#462;ng d&#224;o n&#462;r ?
Pardon, Monsieur, o&#249; est-ce que vous aimeriez aller ?

Lorsque &#171; d&#224;o&#21040;&#187; sert de pr&#233;position, il est employ&#233; avec &#171;q&#249;&#21435; &#187; (aller) et &#171;&#26469;l&#225;i &#187;(venir). &#171; d&#224;o&#21040;&#187; signifie "&#224;, au, en, chez, ..... " Le sch&#233;ma grammatical est le suivant. 
S &#65291;q&#249;&#21435;(aller) ou l&#225;i&#26469;(venir)&#65291; compl&#233;ment de lieu
=S &#65291;d&#224;o&#21040;&#65291; compl&#233;ment de lieu (Groupe Pr&#233;position)&#65291;q&#249;&#21435;(aller) ou l&#225;i&#26469;(venir)
Le groupe pr&#233;positionnel ici, form&#233; par une pr&#233;position "d&#224;o&#21040;" et son compl&#233;ment de lieu, se place g&#233;n&#233;ralement avant le verbe  "q&#249;&#21435;(aller) ou l&#225;i&#26469;(venir) " .

Exemples.
&#32993;&#38182;&#28059;&#20027;&#24109;&#21435;&#22235;&#24029;&#12290;
H&#250;j&#464;nt&#257;o zh&#468;x&#237; q&#249; S&#236;chu&#257;n.
H&#250;j&#464;nt&#257;o &#8211; pr&#233;sident &#8211; aller &#8211; province de S&#236;chu&#257;n.
&#65309;&#32993;&#38182;&#28059;&#20027;&#24109;&#21040;&#22235;&#24029;&#21435;&#12290;
H&#250;j&#464;nt&#257;o zh&#468;x&#237; d&#224;o S&#236;chu&#257;n q&#249;.
= H&#250;j&#464;nt&#257;o &#8211; pr&#233;sident &#8211; &#224;, au, en, chez &#8211; province de S&#236;chu&#257;n &#8211; aller.
Le Pr&#233;sident H&#250;j&#464;nt&#257;o va au S&#236;chu&#257;n.
 
&#20320;&#29238;&#27597;&#20146;&#26152;&#22825;&#21435;&#21738;&#20799;&#65311;
n&#464; f&#249;m&#468; q&#299;n zu&#243;ti&#257;n q&#249; n&#462;r ?
&#65309;&#20320;&#29238;&#27597;&#20146;&#26152;&#22825;&#21040;&#21738;&#20799;&#21435;&#65311;
n&#464; f&#249;m&#468; q&#299;n zu&#243;ti&#257;n d&#224;o n&#462;r q&#249; ?
O&#249; est-ce que tes parents sont-il all&#233;s hier ?

&#29579;&#24072;&#20613;&#21435;&#24037;&#21378;&#12290;
W&#225;ng sh&#299;fu q&#249; g&#333;ngch&#462;ng.
&#65309;&#29579;&#24072;&#20613;&#21040;&#24037;&#21378;&#21435;&#12290;
W&#225;ng sh&#299;fu d&#224;o g&#333;ngch&#462;ng q&#249;.
Le ma&#238;tre Wang va &#224; l&#8217;usine.

Interrogative&#8594;&#29579;&#24072;&#20613;&#21435;&#24037;&#21378;&#21527;&#65311;
W&#225;ng sh&#299;fu q&#249; g&#333;ngch&#462;ng ma?
=&#29579;&#24072;&#20613;&#21435;&#19981;&#21435;&#24037;&#21378;&#65311;
W&#225;ng sh&#299;fu q&#249; bu q&#249; g&#333;ngch&#462;ng?
=&#29579;&#24072;&#20613;&#21040;&#24037;&#21378;&#21435;&#21527;&#65311;
W&#225;ng sh&#299;fu d&#224;o g&#333;ngch&#462;ng q&#249; ma?
=&#29579;&#24072;&#20613;&#21040;&#19981;&#21040;&#24037;&#21378;&#65311;
W&#225;ng sh&#299;fu d&#224;o bu d&#224;o g&#333;ngch&#462;ng q&#249;?
Est-ce que le ma&#238;tre Wang va &#224; l&#8217;usine?

N&#233;gative&#8594;&#29579;&#24072;&#20613;&#19981;&#21435;&#24037;&#21378;&#12290;
W&#225;ng sh&#299;fu bu q&#249; g&#333;ngch&#462;ng.
=&#29579;&#24072;&#20613;&#19981;&#21040;&#24037;&#21378;&#21435;&#12290;
W&#225;ng sh&#299;fu bu d&#224;o g&#333;ngch&#462;ng q&#249;
Le ma&#238;tre Wang ne va pas &#224; l&#8217;usine.

&#32769;&#26495;&#19979;&#21320;&#25171;&#31639;&#21435;&#21738;&#20799;&#65311;
l&#462;ob&#462;n xi&#224;w&#468; d&#462;su&#224;n q&#249; n&#462;r&#65311;
=&#32769;&#26495;&#19979;&#21320;&#25171;&#31639;&#21040;&#21738;&#20799;&#21435;&#65311;
l&#462;ob&#462;n xi&#224;w&#468; d&#462;su&#224;n d&#224;o n&#462;r q&#249;?
O&#249; est-ce que le patron compte aller l&#8217;apr&#232;s-midi?

N&#8217;employez jamais "z&#224;i&#22312; (&#224;,en, au, chez...) " avec le verbe q&#249;&#21435;(aller) ou l&#225;i&#26469;(venir), car "q&#249;&#21435;(aller) et l&#225;i&#26469;(venir) " sont des verbes d&#8217;action et ne sont pas comptabiles avec l&#8217;emplois pr&#233;positionnel de "z&#224;i&#22312; (&#224;,en, au, chez...) ". "d&#224;o&#21040;" est la pr&#233;position appropri&#233;e pour les verbes "q&#249;&#21435;(aller) et  l&#225;i&#26469;(venir)". 

Il est en de m&#234;me pour l&#8217;emplois de l&#225;i&#26469;(venir). Exemple.
&#23567;&#32418;&#19978;&#26143;&#26399;&#26085;&#26469;&#25105;&#23478;&#12290;
xi&#462;o h&#243;ng sh&#224;ng x&#299;ngq&#299;r&#236; l&#225;i w&#466; ji&#257;.
=&#23567;&#32418;&#19978;&#26143;&#26399;&#26085;&#21040;&#25105;&#23478;&#26469;&#12290;
xi&#462;o h&#243;ng sh&#224;ng x&#299;ngq&#299;r&#236; d&#224;o w&#466; ji&#257; l&#225;i. 
Petit rouge est venue chez moi dimanche dernier.

&#24352;&#32769;&#24072;&#26469;&#36825;&#37324;&#25171;&#40635;&#23558;&#12290;
Zh&#257;ng l&#462;osh&#299; l&#225;i zh&#232;l&#464; d&#462; m&#225;ji&#224;ng
=&#24352;&#32769;&#24072;&#21040;&#36825;&#37324;&#26469;&#25171;&#40635;&#23558;&#12290;
Zh&#257;ng l&#462;osh&#299; d&#224;o zh&#232;l&#464; l&#225;i d&#462; m&#225;ji&#224;ng
Professeur Zhang vient ici jouer au majong.

2.q&#249;&#65288;v&#65289;&#21435;&#65309;aller
&#20320;&#22902;&#22902;&#21435;&#28779;&#36710;&#31449;&#20570;&#20160;&#20040;&#65311;
n&#464; n&#462;inai q&#249; hu&#466;ch&#275;zh&#224;n zu&#242; sh&#233;nme ?
Qu&#8217;est-ce que ta grand-m&#232;re va faire &#224; la gare ?
&#25105;&#22902;&#22902;&#21435;&#28779;&#36710;&#31449;&#20080;&#28779;&#36710;&#31080;&#12290;
w&#466; n&#462;inai q&#249; hu&#466;ch&#275;zh&#224;n m&#462;i hu&#466;ch&#275; pi&#224;o.
Ma grand-m&#232;re va &#224; la gare acheter des billets de train.

3.B&#283;ijing&#65288;n&#65289;&#21271;&#20140;&#65309;P&#233;kin
N&#225;nj&#299;ng&#65288;n&#65289;&#21335;&#20140;&#65309;Nankin
D&#333;ngj&#299;ng&#65288;n&#65289;&#19996;&#20140;&#65309;Tokyo
&#20013;&#22269; &#30340; &#39318;&#37117; &#22312; &#21271;&#20140;&#12290;
Zh&#333;nggu&#243; de sh&#466;ud&#363; z&#224;i B&#283;ijing.
La capitale de la Chine est &#224; P&#233;kin.

4.sh&#466;ud&#363;&#65288;n&#65289;&#39318;&#37117;&#65309;capitale
&#19996;&#20140;&#26159;&#26085;&#26412;&#30340;&#39318;&#37117;&#12290;
D&#333;ngj&#299;ng sh&#236; r&#236;b&#283;n de sh&#466;ud&#363;. 
Tokyo est la capitale du Japon.

5.j&#299;ch&#462;ng&#65288;n&#65289;&#26426;&#22330;&#65309;a&#233;roport
j&#299;ch&#462;ng&#26426;&#22330;&#65309;f&#275;ij&#299;ch&#462;ng&#39134;&#26426;&#22330;
f&#275;ij&#299;&#39134;&#26426;(n)= avion

&#20320;&#22312;&#21738;&#20010;&#39134;&#26426;&#22330;&#22352;&#39134;&#26426;&#65311;
n&#464; z&#224;i n&#462;ge f&#275;ij&#299;ch&#462;ng zu&#242; f&#275;ij&#299; ?
Dans quel a&#233;roport prends-tu l&#8217;avion ?

6.ji&#275;&#65288;v&#65289;&#25509;&#65309;recevoir,accueillir
&#24352;&#23567;&#22992;&#21435;&#28779;&#36710;&#31449;&#25509;&#35841;
Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283; q&#249; hu&#466;ch&#275;zh&#224;n ji&#275; sh&#233;i  ?
Qui est-ce que Mlle Zhang va chercher &#224; la gare ?

7.c&#243;ng&#65288;pr&#233;p&#65289;&#20174;&#65309;en provenance de
&#37027;&#20010;&#22806;&#22269;&#20154;&#20174;&#21738;&#20799;&#26469; ?
N&#224;g&#232; w&#224;igu&#243;r&#233;n c&#243;ng n&#462;r l&#225;i ?
D&#8217;o&#249; vient cet &#233;tranger ?

&#37027;&#20010; &#22806;&#22269;&#20154; &#19995; &#24503;&#22269; &#26469;&#12290;
N&#224;g&#232; w&#224;igu&#243;r&#233;n c&#243;ng D&#233;gu&#243; l&#225;i.
Cet &#233;tranger  vient d&#8217;Allemagne.

8.l&#225;i&#65288;v&#65289;&#26469;&#65309;venir
&#30333;&#20808;&#29983;&#27599;&#22825;&#65288;&#37117;&#65289;&#26469;&#20844;&#21496;&#19978;&#29677;&#12290;
B&#225;i xi&#257;nsh&#275;ng m&#283;iti&#257;n d&#333;u l&#225;i g&#333;ngs&#299; sh&#224;ngb&#257;n.
M. Bai vient travailler au bureau tous les jours.
=

&#20320;&#22899;&#26379;&#21451;&#26469;&#36825;&#20799;&#12290;
n&#464; n&#474;p&#233;ngyou l&#225;i zh&#232;r.
=
Ta petite amie vient ici.

9. d&#257;i&#65288;v&#65289;&#24453;&#65309;rester, s&#233;journer
&#38472;&#38463;&#23016;&#35201;&#24453;&#22810;&#20037; ?
Ch&#233;n &#257;y&#237; y&#224;o d&#257;i du&#333;ji&#468; ?
Combien de temps est-ce que Tante Chen va rester ?

10.d&#224;g&#224;i&#65288;adv&#65289;&#22823;&#27010;&#65309;probablement
&#32769;&#26495;&#22823;&#27010;&#19981;&#30693;&#36947;&#20170;&#22825;&#25918;&#20551;.
l&#462;ob&#462;n d&#224;g&#224;i b&#249; zh&#299;d&#224;o j&#299;nti&#257;n f&#224;ngji&#224;.
Le patron ne sait probablement pas qu&#8217;on est en cong&#233; aujourd&#8217;hui.

11.l&#464;b&#224;i&#65288;n&#65289;&#31036;&#25308;&#65309;semaine
&#8220;y&#299; g&#232; l&#464;b&#224;i&#19968;&#20010;&#31036;&#25308;&#8221;&#65309;&#8220;y&#299; g&#232; x&#299;ngq&#299;&#19968;&#20010;&#26143;&#26399;&#8221;&#65309;une semaine
&#8220;y&#299; g&#232; xi&#462;osh&#237;&#19968;&#20010;&#23567;&#26102;&#8221;&#65309;&#8220;y&#299; g&#232; zh&#333;ngt&#243;u&#19968;&#20010;&#38047;&#22836;&#8221;&#65309;une heure
&#8220;b&#224;n g&#232; xi&#462;osh&#237;&#21322;&#20010;&#23567;&#26102;&#8221;&#65309;&#8220;b&#224;n g&#232; zh&#333;ngt&#243;u&#21322;&#20010;&#38047;&#22836;&#8221;&#65309;une demie heure
&#8220;y&#299;ti&#257;n&#19968;&#22825;&#8221;&#65309;une journ&#233;e
&#8220;y&#299; ni&#225;n&#19968;&#24180;&#8221;&#65309;une ann&#233;e

Je vous remercie d&#8217;&#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de &#171; ChinoisFacile &#187;. Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-03-15T08_16_02-07_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-03-15T08_16_02-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 15 Mar 2009 15:12:34 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-03-15</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-03-15</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;debutant</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-03-15T08_16_02-07_00.mp3" length="36864835"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1665414.jpg"/>
      <itunes:duration>2304</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 29 Vocabulaire
N&#464; y&#224;o	d&#224;o	n&#462;r	q&#249;&#65311;&#20320;&#35201;&#21040;&#21738;&#20799;&#21435;&#65311;O&#249; est-ce que tu vas ?

II.  Vocabulaire
1.	d&#224;o&#65288;v/pr&#233;s&#65289;&#21040;&#65309;&#224;, au, en, chez, .....etc/arriver, aller
"d&#224;o&#21040;"peuvent &#234;tre pr&#233;position et verbe &#224; la fois.En tant que verbe, " d&#224;o &#21040;" signifie " aller, arriver, atteindre" . Exemple.
&#35831;&#38382;&#65292;&#20808;&#29983;&#65292; &#24744;&#24819;&#21040;&#21738;&#20799;&#65311;
Q&#464;ng-w&#232;n, xi&#257;nsheng, n&#237;n xi&#462;ng d&#224;o n&#462;r ?
Pardon, Monsieur, o&#249; est-ce que vous aimeriez aller ?

Lorsque &#171; d&#224;o&#21040;&#187; sert de pr&#233;position, il est employ&#233; avec &#171;q&#249;&#21435; &#187; (aller) et &#171;&#26469;l&#225;i &#187;(venir). &#171; d&#224;o&#21040;&#187; signifie "&#224;, au, en, chez, ..... " Le sch&#233;ma grammatical est le suivant. 
S &#65291;q&#249;&#21435;(aller) ou l&#225;i&#26469;(venir)&#65291; compl&#233;ment de lieu
=S &#65291;d&#224;o&#21040;&#65291; compl&#233;ment de lieu (Groupe Pr&#233;position)&#65291;q&#249;&#21435;(aller) ou l&#225;i&#26469;(venir)
Le groupe pr&#233;positionnel ici, form&#233; par une pr&#233;position "d&#224;o&#21040;" et son compl&#233;ment de lieu, se place g&#233;n&#233;ralement avant le verbe  "q&#249;&#21435;(aller) ou l&#225;i&#26469;(venir) " .

Exemples.
&#32993;&#38182;&#28059;&#20027;&#24109;&#21435;&#22235;&#24029;&#12290;
H&#250;j&#464;nt&#257;o zh&#468;x&#237; q&#249; S&#236;chu&#257;n.
H&#250;j&#464;nt&#257;o &#8211; pr&#233;sident &#8211; aller &#8211; province de S&#236;chu&#257;n.
&#65309;&#32993;&#38182;&#28059;&#20027;&#24109;&#21040;&#22235;&#24029;&#21435;&#12290;
H&#250;j&#464;nt&#257;o zh&#468;x&#237; d&#224;o S&#236;chu&#257;n q&#249;.
= H&#250;j&#464;nt&#257;o &#8211; pr&#233;sident &#8211; &#224;, au, en, chez &#8211; province de S&#236;chu&#257;n &#8211; aller.
Le Pr&#233;sident H&#250;j&#464;nt&#257;o va au S&#236;chu&#257;n.
 
&#20320;&#29238;&#27597;&#20146;&#26152;&#22825;&#21435;&#21738;&#20799;&#65311;
n&#464; f&#249;m&#468; q&#299;n zu&#243;ti&#257;n q&#249; n&#462;r ?
&#65309;&#20320;&#29238;&#27597;&#20146;&#26152;&#22825;&#21040;&#21738;&#20799;&#21435;&#65311;
n&#464; f&#249;m&#468; q&#299;n zu&#243;ti&#257;n d&#224;o n&#462;r q&#249; ?
O&#249; est-ce que tes parents sont-il all&#233;s hier ?

&#29579;&#24072;&#20613;&#21435;&#24037;&#21378;&#12290;
W&#225;ng sh&#299;fu q&#249; g&#333;ngch&#462;ng.
&#65309;&#29579;&#24072;&#20613;&#21040;&#24037;&#21378;&#21435;&#12290;
W&#225;ng sh&#299;fu d&#224;o g&#333;ngch&#462;ng q&#249;.
Le ma&#238;tre Wang va &#224; l&#8217;usine.

Interrogative&#8594;&#29579;&#24072;&#20613;&#21435;&#24037;&#21378;&#21527;&#65311;
W&#225;ng sh&#299;fu q&#249; g&#333;ngch&#462;ng ma?
=&#29579;&#24072;&#20613;&#21435;&#19981;&#21435;&#24037;&#21378;&#65311;
W&#225;ng sh&#299;fu q&#249; bu q&#249; g&#333;ngch&#462;ng?
=&#29579;&#24072;&#20613;&#21040;&#24037;&#21378;&#21435;&#21527;&#65311;
W&#225;ng sh&#299;fu d&#224;o g&#333;ngch&#462;ng q&#249; ma?
=&#29579;&#24072;&#20613;&#21040;&#19981;&#21040;&#24037;&#21378;&#65311;
W&#225;ng sh&#299;fu d&#224;o bu d&#224;o g&#333;ngch&#462;ng q&#249;?
Est-ce que le ma&#238;tre Wang va &#224; l&#8217;usine?

N&#233;gative&#8594;&#29579;&#24072;&#20613;&#19981;&#21435;&#24037;&#21378;&#12290;
W&#225;ng sh&#299;fu bu q&#249; g&#333;ngch&#462;ng.
=&#29579;&#24072;&#20613;&#19981;&#21040;&#24037;&#21378;&#21435;&#12290;
W&#225;ng sh&#299;fu bu d&#224;o g&#333;ngch&#462;ng q&#249;
Le ma&#238;tre Wang ne va pas &#224; l&#8217;usine.

&#32769;&#26495;&#19979;&#21320;&#25171;&#31639;&#21435;&#21738;&#20799;&#65311;
l&#462;ob&#462;n xi&#224;w&#468; d&#462;su&#224;n q&#249; n&#462;r&#65311;
=&#32769;&#26495;&#19979;&#21320;&#25171;&#31639;&#21040;&#21738;&#20799;&#21435;&#65311;
l&#462;ob&#462;n xi&#224;w&#468; d&#462;su&#224;n d&#224;o n&#462;r q&#249;?
O&#249; est-ce que le patron compte aller l&#8217;apr&#232;s-midi?

N&#8217;employez jamais "z&#224;i&#22312; (&#224;,en, au, chez...) " avec le verbe q&#249;&#21435;(aller) ou l&#225;i&#26469;(venir), car "q&#249;&#21435;(aller) et l&#225;i&#26469;(venir) " sont des verbes d&#8217;action et ne sont pas comptabiles avec l&#8217;emplois pr&#233;positionnel de "z&#224;i&#22312; (&#224;,en, au, chez...) ". "d&#224;o&#21040;" est la pr&#233;position appropri&#233;e pour les verbes "q&#249;&#21435;(aller) et  l&#225;i&#26469;(venir)". 

Il est en de m&#234;me pour l&#8217;emplois de l&#225;i&#26469;(venir). Exemple.
&#23567;&#32418;&#19978;&#26143;&#26399;&#26085;&#26469;&#25105;&#23478;&#12290;
xi&#462;o h&#243;ng sh&#224;ng x&#299;ngq&#299;r&#236; l&#225;i w&#466; ji&#257;.
=&#23567;&#32418;&#19978;&#26143;&#26399;&#26085;&#21040;&#25105;&#23478;&#26469;&#12290;
xi&#462;o h&#243;ng sh&#224;ng x&#299;ngq&#299;r&#236; d&#224;o w&#466; ji&#257; l&#225;i. 
Petit rouge est venue chez moi dimanche dernier.

&#24352;&#32769;&#24072;&#26469;&#36825;&#37324;&#25171;&#40635;&#23558;&#12290;
Zh&#257;ng l&#462;osh&#299; l&#225;i zh&#232;l&#464; d&#462; m&#225;ji&#224;ng
=&#24352;&#32769;&#24072;&#21040;&#36825;&#37324;&#26469;&#25171;&#40635;&#23558;&#12290;
Zh&#257;ng l&#462;osh&#299; d&#224;o zh&#232;l&#464; l&#225;i d&#462; m&#225;ji&#224;ng
Professeur Zhang vient ici jouer au majong.

2.q&#249;&#65288;v&#65289;&#21435;&#65309;aller
&#20320;&#22902;&#22902;&#21435;&#28779;&#36710;&#31449;&#20570;&#20160;&#20040;&#65311;
n&#464; n&#462;inai q&#249; hu&#466;ch&#275;zh&#224;n zu&#242; sh&#233;nme ?
Qu&#8217;est-ce que ta grand-m&#232;re va faire &#224; la gare ?
&#25105;&#22902;&#22902;&#21435;&#28779;&#36710;&#31449;&#20080;&#28779;&#36710;&#31080;&#12290;
w&#466; n&#462;inai q&#249; hu&#466;ch&#275;zh&#224;n m&#462;i hu&#466;ch&#275; pi&#224;o.
Ma grand-m&#232;re va &#224; la gare acheter des billets de train.

3.B&#283;ijing&#65288;n&#65289;&#21271;&#20140;&#65309;P&#233;kin
N&#225;nj&#299;ng&#65288;n&#65289;&#21335;&#20140;&#65309;Nankin
D&#333;ngj&#299;ng&#65288;n&#65289;&#19996;&#20140;&#65309;Tokyo
&#20013;&#22269; &#30340; &#39318;&#37117; &#22312; &#21271;&#20140;&#12290;
Zh&#333;nggu&#243; de sh&#466;ud&#363; z&#224;i B&#283;ijing.
La capitale de la Chine est &#224; P&#233;kin.

4.sh&#466;ud&#363;&#65288;n&#65289;&#39318;&#37117;&#65309;capitale
&#19996;&#20140;&#26159;&#26085;&#26412;&#30340;&#39318;&#37117;&#12290;
D&#333;ngj&#299;ng sh&#236; r&#236;b&#283;n de sh&#466;ud&#363;. 
Tokyo est la capitale du Japon.

5.j&#299;ch&#462;ng&#65288;n&#65289;&#26426;&#22330;&#65309;a&#233;roport
j&#299;ch&#462;ng&#26426;&#22330;&#65309;f&#275;ij&#299;ch&#462;ng&#39134;&#26426;&#22330;
f&#275;ij&#299;&#39134;&#26426;(n)= avion

&#20320;&#22312;&#21738;&#20010;&#39134;&#26426;&#22330;&#22352;&#39134;&#26426;&#65311;
n&#464; z&#224;i n&#462;ge f&#275;ij&#299;ch&#462;ng zu&#242; f&#275;ij&#299; ?
Dans quel a&#233;roport prends-tu l&#8217;avion ?

6.ji&#275;&#65288;v&#65289;&#25509;&#65309;recevoir,accueillir
&#24352;&#23567;&#22992;&#21435;&#28779;&#36710;&#31449;&#25509;&#35841;
Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283; q&#249; hu&#466;ch&#275;zh&#224;n ji&#275; sh&#233;i  ?
Qui est-ce que Mlle Zhang va chercher &#224; la gare ?

7.c&#243;ng&#65288;pr&#233;p&#65289;&#20174;&#65309;en provenance de
&#37027;&#20010;&#22806;&#22269;&#20154;&#20174;&#21738;&#20799;&#26469; ?
N&#224;g&#232; w&#224;igu&#243;r&#233;n c&#243;ng n&#462;r l&#225;i ?
D&#8217;o&#249; vient cet &#233;tranger ?

&#37027;&#20010; &#22806;&#22269;&#20154; &#19995; &#24503;&#22269; &#26469;&#12290;
N&#224;g&#232; w&#224;igu&#243;r&#233;n c&#243;ng D&#233;gu&#243; l&#225;i.
Cet &#233;tranger  vient d&#8217;Allemagne.

8.l&#225;i&#65288;v&#65289;&#26469;&#65309;venir
&#30333;&#20808;&#29983;&#27599;&#22825;&#65288;&#37117;&#65289;&#26469;&#20844;&#21496;&#19978;&#29677;&#12290;
B&#225;i xi&#257;nsh&#275;ng m&#283;iti&#257;n d&#333;u l&#225;i g&#333;ngs&#299; sh&#224;ngb&#257;n.
M. Bai vient travailler au bureau tous les jours.
=

&#20320;&#22899;&#26379;&#21451;&#26469;&#36825;&#20799;&#12290;
n&#464; n&#474;p&#233;ngyou l&#225;i zh&#232;r.
=
Ta petite amie vient ici.

9. d&#257;i&#65288;v&#65289;&#24453;&#65309;rester, s&#233;journer
&#38472;&#38463;&#23016;&#35201;&#24453;&#22810;&#20037; ?
Ch&#233;n &#257;y&#237; y&#224;o d&#257;i du&#333;ji&#468; ?
Combien de temps est-ce que Tante Chen va rester ?

10.d&#224;g&#224;i&#65288;adv&#65289;&#22823;&#27010;&#65309;probablement
&#32769;&#26495;&#22823;&#27010;&#19981;&#30693;&#36947;&#20170;&#22825;&#25918;&#20551;.
l&#462;ob&#462;n d&#224;g&#224;i b&#249; zh&#299;d&#224;o j&#299;nti&#257;n f&#224;ngji&#224;.
Le patron ne sait probablement pas qu&#8217;on est en cong&#233; aujou</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode29/Lecon29Dialogue/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1665343.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 29 Dialogue
N&#464; y&#224;o	d&#224;o	n&#462;r	q&#249;&#65311;&#20320;&#35201;&#21040;&#21738;&#20799;&#21435;&#65311;O&#249; est-ce que tu vas ?


I.		Dialogue&#65306;
&#32769;&#39640;&#65306;&#20320;&#35201;&#21040;&#21738;&#20799;&#21435;&#65311;
L&#462;o G&#257;o: N&#464; y&#224;o	d&#224;o	n&#462;r	q&#249;&#65311;
Vieux G&#257;o : Tu &#8211; vouloir &#8211; &#224; &#8211; o&#249; &#8211; aller ?
O&#249; est-ce que tu vas ?

&#23567;&#32418;&#65306;&#25105;&#35201;&#21040;&#21271;&#20140;&#39318;&#37117;&#26426;&#22330;&#25509;&#26379;&#21451;&#12290;
Xi&#462;o h&#243;ng: W&#466; 	y&#224;o	d&#224;o	B&#283;ij&#299;ng		sh&#466;ud&#363; 	j&#299;ch&#462;ng ji&#275; p&#233;ngyou.
Petite Rouge : Je &#8211; vouloir - aller	&#8211; P&#233;kin &#8211; capitale &#8211; a&#233;roport &#8211; recevoir &#8211; copain.
Je vais chercher des amis &#224; l&#8217;a&#233;roport Capitale de P&#233;kin. 

&#32769;&#39640;&#65306;&#20320;&#30340;&#26379;&#21451;&#20174;&#21738;&#20799;&#26469;&#65311;
L&#462;o G&#257;o :N&#464;	de	 p&#233;ngyou 	c&#243;ng 	n&#462;r  l&#225;i&#65311;
Vieux G&#257;o :Tu &#8211; de &#8211; copain &#8211; en provenance de/par - o&#249; &#8211; venir ?
D&#8217;o&#249; vient ton copain ?

&#23567;&#32418;&#65306;&#20182;&#20174;&#26364;&#35895;&#26469;&#12290;
Xi&#462;o h&#243;ng : T&#257; 	c&#243;ng 	M&#224;ng&#468; 	l&#225;i.
Petite Rouge : Il - en provenance de &#8211; Bangkok &#8211; venir
Il vient de Bangkok.

&#32769;&#39640;&#65306;&#20182;&#35201;&#22312;&#21271;&#20140;&#24453;&#22810;&#20037;&#65311;
L&#462;o G&#257;o : T&#257;	y&#224;o	z&#224;i	B&#283;i j&#299;ng	d&#257;i	du&#333; ji&#468;&#65311; 
Vieux G&#257;o : Il &#8211; vouloir &#8211;&#224;/en/au &#8211; P&#233;kin &#8211; rester &#8211; beaucoup &#8211; longtemps ?
Combien de temps voudrait-il rester &#224; P&#233;kin ?

&#23567;&#32418;&#65306;&#22823;&#27010;&#22312;&#21271;&#20140;&#24453;&#19968;&#20010;&#31036;&#25308;&#12290;
Xi&#462;o h&#243;ng :  D&#224;g&#224;i 	z&#224;i	B&#283;i jing	d&#257;i	y&#237; ge		l&#464;b&#224;i.
Petite Rouge : Probablement - &#224;/en/au &#8211; P&#233;kin &#8211; rester &#8211; un &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; semaine.
Il va rester &#224; P&#233;kin probablement une semaine.

*l&#462;o G&#257;o&#32769;&#39640;(vieux G&#257;o): Lorsque l&#8217;on s&#8217;adresse de fa&#231;on amicale &#224; des coll&#232;gues de travail ou &#224; des personnes de son entourage, plut&#244;t que de les appeler par leur pr&#233;nom, on peut les appeler par leur nom de famille, pr&#233;c&#233;d&#233; de l&#462;o(vieux) et xi&#462;o(petit) selon que ces personnes sont plus &#226;g&#233;es ou plus jeunes que soi. Ainsi, un coll&#232;gue plus &#226;g&#233; dont le patronyme est &#171; H&#250; &#187; pourra &#234;tre appel&#233; l&#462;o H&#250;, un coll&#232;gue plus jeune dont le patronyme est &#171; B&#225;i &#187; pouvant &#234;tre appel&#233; xi&#462;o B&#225;i .


Je vous remercie d&#8217;&#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de &#171; ChinoisFacile &#187;. Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-03-15T07_43_01-07_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-03-15T07_43_01-07_00</comments>
      <pubDate>Sun, 15 Mar 2009 14:38:18 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-03-15</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-03-15</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;debutant</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-03-15T07_43_01-07_00.mp3" length="3991928"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1665343.jpg"/>
      <itunes:duration>249</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 29 Dialogue
N&#464; y&#224;o	d&#224;o	n&#462;r	q&#249;&#65311;&#20320;&#35201;&#21040;&#21738;&#20799;&#21435;&#65311;O&#249; est-ce que tu vas ?


I.		Dialogue&#65306;
&#32769;&#39640;&#65306;&#20320;&#35201;&#21040;&#21738;&#20799;&#21435;&#65311;
L&#462;o G&#257;o: N&#464; y&#224;o	d&#224;o	n&#462;r	q&#249;&#65311;
Vieux G&#257;o : Tu &#8211; vouloir &#8211; &#224; &#8211; o&#249; &#8211; aller ?
O&#249; est-ce que tu vas ?

&#23567;&#32418;&#65306;&#25105;&#35201;&#21040;&#21271;&#20140;&#39318;&#37117;&#26426;&#22330;&#25509;&#26379;&#21451;&#12290;
Xi&#462;o h&#243;ng: W&#466; 	y&#224;o	d&#224;o	B&#283;ij&#299;ng		sh&#466;ud&#363; 	j&#299;ch&#462;ng ji&#275; p&#233;ngyou.
Petite Rouge : Je &#8211; vouloir - aller	&#8211; P&#233;kin &#8211; capitale &#8211; a&#233;roport &#8211; recevoir &#8211; copain.
Je vais chercher des amis &#224; l&#8217;a&#233;roport Capitale de P&#233;kin. 

&#32769;&#39640;&#65306;&#20320;&#30340;&#26379;&#21451;&#20174;&#21738;&#20799;&#26469;&#65311;
L&#462;o G&#257;o :N&#464;	de	 p&#233;ngyou 	c&#243;ng 	n&#462;r  l&#225;i&#65311;
Vieux G&#257;o :Tu &#8211; de &#8211; copain &#8211; en provenance de/par - o&#249; &#8211; venir ?
D&#8217;o&#249; vient ton copain ?

&#23567;&#32418;&#65306;&#20182;&#20174;&#26364;&#35895;&#26469;&#12290;
Xi&#462;o h&#243;ng : T&#257; 	c&#243;ng 	M&#224;ng&#468; 	l&#225;i.
Petite Rouge : Il - en provenance de &#8211; Bangkok &#8211; venir
Il vient de Bangkok.

&#32769;&#39640;&#65306;&#20182;&#35201;&#22312;&#21271;&#20140;&#24453;&#22810;&#20037;&#65311;
L&#462;o G&#257;o : T&#257;	y&#224;o	z&#224;i	B&#283;i j&#299;ng	d&#257;i	du&#333; ji&#468;&#65311; 
Vieux G&#257;o : Il &#8211; vouloir &#8211;&#224;/en/au &#8211; P&#233;kin &#8211; rester &#8211; beaucoup &#8211; longtemps ?
Combien de temps voudrait-il rester &#224; P&#233;kin ?

&#23567;&#32418;&#65306;&#22823;&#27010;&#22312;&#21271;&#20140;&#24453;&#19968;&#20010;&#31036;&#25308;&#12290;
Xi&#462;o h&#243;ng :  D&#224;g&#224;i 	z&#224;i	B&#283;i jing	d&#257;i	y&#237; ge		l&#464;b&#224;i.
Petite Rouge : Probablement - &#224;/en/au &#8211; P&#233;kin &#8211; rester &#8211; un &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; semaine.
Il va rester &#224; P&#233;kin probablement une semaine.

*l&#462;o G&#257;o&#32769;&#39640;(vieux G&#257;o): Lorsque l&#8217;on s&#8217;adresse de fa&#231;on amicale &#224; des coll&#232;gues de travail ou &#224; des personnes de son entourage, plut&#244;t que de les appeler par leur pr&#233;nom, on peut les appeler par leur nom de famille, pr&#233;c&#233;d&#233; de l&#462;o(vieux) et xi&#462;o(petit) selon que ces personnes sont plus &#226;g&#233;es ou plus jeunes que soi. Ainsi, un coll&#232;gue plus &#226;g&#233; dont le patronyme est &#171; H&#250; &#187; pourra &#234;tre appel&#233; l&#462;o H&#250;, un coll&#232;gue plus jeune dont le patronyme est &#171; B&#225;i &#187; pouvant &#234;tre appel&#233; xi&#462;o B&#225;i .


Je vous remercie d&#8217;&#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de &#171; ChinoisFacile &#187;. Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode28/Lecon28Vocabulaire/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1625180.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 28 Vocabulaire
B&#249;	h&#462;o	y&#236;si. &#19981;&#22909;&#24847;&#24605;&#12290;Je me sens g&#234;n&#233;e.

II.  Vocabulaire
1. sh&#299;f&#249;(n)&#24072;&#20613;&#65309;ma&#238;tre
&#24072;&#20613;, &#28779;&#36710;&#31449;&#22312;&#21738;&#20799;&#65311;
Sh&#299;fu	 hu&#466;ch&#275;zh&#224;n	 z&#224;i	 n&#462;r?
Ma&#238;tre, o&#249; se trouve la gare ?

Si l&#8217;on souhaite aborder quelqu&#8217;un pour lui demander des renseignements dans la rue, on peut commencer par dire &#171; sh&#299;f&#249;&#24072;&#20613; &#187; &#224; la personne &#224; laquelle on s&#8217;adresse pour lui montrer du respect. C&#8217;est un terme tr&#232;s employ&#233; en Chine.

2. hu&#466;ch&#275;(n)&#28779;&#36710;&#65309;train
&#28779;&#36710;&#20960;&#28857;&#24320;&#65110;
Hu&#466;ch&#275;&#12288;j&#464; &#12288;di&#462;n&#12288;k&#257;i&#12288;&#65110;
A quelle heure part le train?
(q&#236;)ch&#275;&#65288;&#27773;&#65289;&#36710;= v&#233;hicule
g&#333;ng&#65288;g&#242;ngq&#236;&#65289;ch&#275;&#20844;&#65288;&#20849;&#27773;&#65289;&#36710;= bus
hu&#466;ch&#275; &#28779;&#36710;= train
z&#236;x&#237;ngch&#275;&#33258;&#34892;&#36710;= v&#233;lo

3. zh&#224;n	(n)&#31449;&#65309;station 
&#20844;&#36710;&#31449;&#31163;&#23398;&#26657;&#36817;&#19981;&#36817;&#65311;
g&#333;ngch&#275;zh&#224;n&#12288;l&#237;&#12288;xu&#233;xi&#224;o&#12288;j&#236;n&#12288;b&#250;&#12288;j&#236;n&#65311;&#12288;
Est-ce que l&#8217;arr&#234;t de bus est pr&#232;s de l&#8217;&#233;cole ?
g&#333;ng&#12288;ch&#275;zh&#224;n&#20844;&#36710;&#31449; = arr&#234;t de bus
hu&#466;ch&#275;zh&#224;n &#28779;&#36710;&#31449;= gare

4. l&#237;(pr&#233;position)	&#31163;&#65309;de
&#23398;&#26657;&#31163;&#20320;&#23478;&#36828;&#19981;&#36828;&#65311;
Xu&#233;xi&#224;o&#12288;l&#237;&#12288;n&#464;&#12288;ji&#257;&#12288;yu&#462;n&#12288; b&#249;&#12288;yu&#462;n&#65311;
Est-ce que l&#8217;&#233;cole est loin de chez toi ?

Pour exprimer la distance entre deux points fixes A et B, on emploie la construction suivante.						
Affirmatif &#8594;A l&#237;&#31163;(de) B 	yu&#462;n&#36828;(loin)/	j&#236;n&#36817;(pr&#232;s).
A est loin/pr&#232;s de B
Interrogatif &#8594;	A l&#237; B 	yu&#462;n ma ?
				= A l&#237; B 	yu&#462;n b&#249;&#12288;yu&#462;n?
				Est-ce que A est loin de B?
Exemple.
&#28779;&#36710;&#31449;&#31163;&#36825;&#20799;&#36828;&#21527;&#65311;
g&#333;ngch&#275;zh&#224;n&#12288;l&#237; zh&#232;r yu&#462;n ma ?
=_____________________________________________ ?
Est-ce que la gare est loin d&#8217;ici ?

Interrogatif &#8594;	A l&#237; B j&#236;n	ma ?
				=___________________________
				Est-ce que A est pr&#232;s de B ?
&#23398;&#26657;&#31163;&#36825;&#20799;&#36817;&#21527;&#65311;
Xu&#233;xi&#224;o&#12288;l&#237;&#12288; zh&#232;r&#12288;j&#236;n	ma ?
=______________________________________________ ?
Est-ce que l&#8217;&#233;cole est pr&#232;s d&#8217;ici ?

N&#233;gatif &#8594;			A l&#237; B b&#249; yu&#462;n/j&#236;n.
&#28779;&#36710;&#31449;&#31163;&#36825;&#20799;&#19981;&#36828;&#12290;
g&#333;ngch&#275;zh&#224;n&#12288;l&#237; zh&#232;r b&#249; yu&#462;n.
La gare n&#8217;est pas loin d&#8217;ici.

&#23398;&#26657;&#31163;&#36825;&#20799;&#19981;&#36817;&#12290;
Xu&#233;xi&#224;o&#12288;l&#237;&#12288; zh&#232;r b&#250; &#12288;j&#236;n.
L&#8217;&#233;cole n&#8217;est pas pr&#232;s d&#8217;ici.

5. zh&#232;r	(pron )	&#36825;&#20799;&#65309;ici
&#20844;&#21496;&#31163;&#36825;&#20799;&#24456;&#36828;&#21527;&#65311;
G&#333;ngs&#299;&#12288;l&#237;&#12288;zh&#232;r&#12288;h&#283;n&#12288;yu&#462;n&#12288; ma&#65311;
Est que la soci&#233;t&#233; est loin d&#8217;ici ?
zh&#232;r&#36825;&#20799;&#65288;ici&#65289;&#8800; n&#224;r &#37027;&#20799;(l&#224;-bas)

6. yu&#462;n	(v/adj)	&#36828;&#65309;(&#234;tre) &#233;loign&#233;, loins
&#28779;&#36710;&#31449;&#31163;&#36825;&#20799;&#22810;&#36828;&#65311;
Hu&#466;ch&#275;zh&#224;n&#12288;l&#237;&#12288;zh&#232;r&#12288;du&#333;&#12288;yu&#462;n&#65311;
A quelle distance(how far en anglais) la gare est-elle d&#8217;ici ?
&#28779;&#36710;&#31449;&#31163;&#36825;&#20799;&#20960;&#20844;&#37324;&#65311;
Hu&#466;ch&#275;zh&#224;n&#12288;l&#237;&#12288;zh&#232;r&#12288;j&#464;&#12288;g&#333;ngl&#464;&#65311;
A combien de kilom&#232;tres la gare est-elle d&#8217;ici ?

7. t&#464;ng	(adv)&#25402;&#65309;tr&#232;s
&#20844;&#21496;&#31163;&#32769;&#26495;&#23478;&#25402;&#36817;&#12290;
G&#333;ngs&#299; l&#237;&#12288;l&#462;ob&#462;n&#12288;ji&#257;&#12288;t&#464;ng&#12288;j&#236;n.&#12288;
La soci&#233;t&#233; est tr&#232;s pr&#232;s de la maison du patron.

8. y&#237;nh&#225;ng(n)&#38134;&#34892;= banque
&#22312;&#38134;&#34892;&#65292;&#26377;&#24456;&#22810;&#38065;&#12290;
Z&#224;i&#12288;y&#237;nh&#225;ng,&#12288;y&#466;u&#12288;h&#283;ndu&#333;&#12288;qi&#225;n.
Il y a beaucoup d&#8217;argent &#224; la banque.

9. j&#236;n(v/adj)	&#36817;&#65309;pr&#232;s proche
&#20844;&#21496;&#31163;&#38134;&#34892;&#24456;&#36817;&#21527;&#65311;
G&#333;ngs&#299;&#12288;l&#237;&#12288;y&#237;nh&#225;ng&#12288;h&#283;n&#12288;j&#236;n&#12288; ma ?
Est-ce que la soci&#233;t&#233; est tr&#232;s pr&#232;s de la banque ?
j&#236;n&#36817;&#8800;yu&#462;n&#36828;

10. p&#233;i(v)&#38506;&#65309;accompagner
&#27599;&#22825;&#35841;&#38506;&#20320;&#21435;&#23398;&#26657;&#65311;
M&#283;iti&#257;n&#12288;sh&#233;i&#12288;p&#233;i&#12288;n&#464;&#12288;q&#249;&#12288;xu&#233;xi&#224;o&#12288;&#65311;
Qui t&#8217;accompagne &#224; l&#8217;&#233;cole tous les jours ?

11. y&#236;si(n)&#24847;&#24605;&#65309;sens, signification
&#35831;&#38382;&#65292;&#36825;&#20010;&#20013;&#22269;&#23383;&#26159;&#20160;&#20040;&#24847;&#24605;&#65311;
Q&#464;ngw&#232;n, zh&#232;ge&#12288;Zh&#333;nggu&#243;&#12288;z&#236;&#12288;sh&#236; sh&#233;nme &#12288;y&#236;si&#65311;
Pardon, quel est la signification de ce caract&#232;re chinois ?

&#24744;&#22826;&#23458;&#27668;&#20102;&#65292;&#25105;&#20204;&#19981;&#22909;&#24847;&#24605;&#12290;
N&#237;n&#12288;t&#224;i&#12288;k&#232;q&#236; le, w&#466;men&#12288;b&#249; h&#462;oy&#236;s&#299;&#12290;
Vous &#234;tes trop gentil. On se sent g&#234;n&#233;.

12. zh&#232;	y&#224;ng	(adv)&#36825;&#26679;&#65309;ainsi, (de) cette fa&#231;on
&#36825;&#26679;&#65292;&#34892;&#19981;&#34892;&#65311;
Zh&#232;y&#224;ng, x&#237;ng&#12288;b&#249; x&#237;ng&#65311;
Comme &#231;a, &#231;a marche ?

13. m&#225;fan	(v)&#40635;&#28902;&#65309;d&#233;ranger, importuner, &#234;tre ennuyeux, 
&#36825;&#20010;&#23398;&#29983;&#24456;&#40635;&#28902;&#12290;
Zh&#232;ge xu&#233;sheng h&#283;n m&#225;fan
Cet &#233;l&#232;ve est tr&#232;s ennuyeux(g&#234;nant/emb&#234;tant).

&#24120;&#32769;&#24072;&#24120;&#25214;&#23567;&#40657;&#40635;&#28902;&#12290;
Ch&#225;ng l&#462;osh&#299; ch&#225;ng zh&#462;o Xi&#462;oh&#275;i m&#225;fan.
Le professeur Chang cherche souvent des ennuis &#224; Xi&#462;oh&#275;i.

&#40635;&#28902;&#24744;&#32473;&#25105;&#19968;&#26479;&#27700;&#12290;
M&#225;fan n&#237;n&#12288;g&#283;i&#12288;w&#466;&#12288;y&#299;&#12288;b&#275;i&#12288;shu&#464;.
&#199;a ne vous d&#233;range pas de me donner un verre d&#8217;eau ?

14. g&#462;nku&#224;i	(v)&#36214;&#24555;&#65309;se d&#233;p&#234;cher
&#22825;&#40657;&#20102;&#65292;&#25105;&#20204;&#36214;&#24555;&#22238;&#23478;&#21543;&#65111;
Ti&#257;n h&#275;i&#12288;le,w&#466;men&#12288;g&#462;nku&#224;i&#12288;hu&#237;ji&#257;&#12288;ba&#65111;
Il se fait tard. Allons, d&#233;p&#234;chons-nous de rentrer &#224; la maison.
Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com
Je vous remercie d&#8217;&#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de &#171; ChinoisFacile &#187;. Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-02-28T04_25_12-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-02-28T04_25_12-08_00</comments>
      <pubDate>Sat, 28 Feb 2009 12:22:30 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-02-28</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-02-28</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;debutant</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-02-28T04_25_12-08_00.mp3" length="32402703"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1625180.jpg"/>
      <itunes:duration>2025</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 28 Vocabulaire
B&#249;	h&#462;o	y&#236;si. &#19981;&#22909;&#24847;&#24605;&#12290;Je me sens g&#234;n&#233;e.

II.  Vocabulaire
1. sh&#299;f&#249;(n)&#24072;&#20613;&#65309;ma&#238;tre
&#24072;&#20613;, &#28779;&#36710;&#31449;&#22312;&#21738;&#20799;&#65311;
Sh&#299;fu	 hu&#466;ch&#275;zh&#224;n	 z&#224;i	 n&#462;r?
Ma&#238;tre, o&#249; se trouve la gare ?

Si l&#8217;on souhaite aborder quelqu&#8217;un pour lui demander des renseignements dans la rue, on peut commencer par dire &#171; sh&#299;f&#249;&#24072;&#20613; &#187; &#224; la personne &#224; laquelle on s&#8217;adresse pour lui montrer du respect. C&#8217;est un terme tr&#232;s employ&#233; en Chine.

2. hu&#466;ch&#275;(n)&#28779;&#36710;&#65309;train
&#28779;&#36710;&#20960;&#28857;&#24320;&#65110;
Hu&#466;ch&#275;&#12288;j&#464; &#12288;di&#462;n&#12288;k&#257;i&#12288;&#65110;
A quelle heure part le train?
(q&#236;)ch&#275;&#65288;&#27773;&#65289;&#36710;= v&#233;hicule
g&#333;ng&#65288;g&#242;ngq&#236;&#65289;ch&#275;&#20844;&#65288;&#20849;&#27773;&#65289;&#36710;= bus
hu&#466;ch&#275; &#28779;&#36710;= train
z&#236;x&#237;ngch&#275;&#33258;&#34892;&#36710;= v&#233;lo

3. zh&#224;n	(n)&#31449;&#65309;station 
&#20844;&#36710;&#31449;&#31163;&#23398;&#26657;&#36817;&#19981;&#36817;&#65311;
g&#333;ngch&#275;zh&#224;n&#12288;l&#237;&#12288;xu&#233;xi&#224;o&#12288;j&#236;n&#12288;b&#250;&#12288;j&#236;n&#65311;&#12288;
Est-ce que l&#8217;arr&#234;t de bus est pr&#232;s de l&#8217;&#233;cole ?
g&#333;ng&#12288;ch&#275;zh&#224;n&#20844;&#36710;&#31449; = arr&#234;t de bus
hu&#466;ch&#275;zh&#224;n &#28779;&#36710;&#31449;= gare

4. l&#237;(pr&#233;position)	&#31163;&#65309;de
&#23398;&#26657;&#31163;&#20320;&#23478;&#36828;&#19981;&#36828;&#65311;
Xu&#233;xi&#224;o&#12288;l&#237;&#12288;n&#464;&#12288;ji&#257;&#12288;yu&#462;n&#12288; b&#249;&#12288;yu&#462;n&#65311;
Est-ce que l&#8217;&#233;cole est loin de chez toi ?

Pour exprimer la distance entre deux points fixes A et B, on emploie la construction suivante.						
Affirmatif &#8594;A l&#237;&#31163;(de) B 	yu&#462;n&#36828;(loin)/	j&#236;n&#36817;(pr&#232;s).
A est loin/pr&#232;s de B
Interrogatif &#8594;	A l&#237; B 	yu&#462;n ma ?
				= A l&#237; B 	yu&#462;n b&#249;&#12288;yu&#462;n?
				Est-ce que A est loin de B?
Exemple.
&#28779;&#36710;&#31449;&#31163;&#36825;&#20799;&#36828;&#21527;&#65311;
g&#333;ngch&#275;zh&#224;n&#12288;l&#237; zh&#232;r yu&#462;n ma ?
=_____________________________________________ ?
Est-ce que la gare est loin d&#8217;ici ?

Interrogatif &#8594;	A l&#237; B j&#236;n	ma ?
				=___________________________
				Est-ce que A est pr&#232;s de B ?
&#23398;&#26657;&#31163;&#36825;&#20799;&#36817;&#21527;&#65311;
Xu&#233;xi&#224;o&#12288;l&#237;&#12288; zh&#232;r&#12288;j&#236;n	ma ?
=______________________________________________ ?
Est-ce que l&#8217;&#233;cole est pr&#232;s d&#8217;ici ?

N&#233;gatif &#8594;			A l&#237; B b&#249; yu&#462;n/j&#236;n.
&#28779;&#36710;&#31449;&#31163;&#36825;&#20799;&#19981;&#36828;&#12290;
g&#333;ngch&#275;zh&#224;n&#12288;l&#237; zh&#232;r b&#249; yu&#462;n.
La gare n&#8217;est pas loin d&#8217;ici.

&#23398;&#26657;&#31163;&#36825;&#20799;&#19981;&#36817;&#12290;
Xu&#233;xi&#224;o&#12288;l&#237;&#12288; zh&#232;r b&#250; &#12288;j&#236;n.
L&#8217;&#233;cole n&#8217;est pas pr&#232;s d&#8217;ici.

5. zh&#232;r	(pron )	&#36825;&#20799;&#65309;ici
&#20844;&#21496;&#31163;&#36825;&#20799;&#24456;&#36828;&#21527;&#65311;
G&#333;ngs&#299;&#12288;l&#237;&#12288;zh&#232;r&#12288;h&#283;n&#12288;yu&#462;n&#12288; ma&#65311;
Est que la soci&#233;t&#233; est loin d&#8217;ici ?
zh&#232;r&#36825;&#20799;&#65288;ici&#65289;&#8800; n&#224;r &#37027;&#20799;(l&#224;-bas)

6. yu&#462;n	(v/adj)	&#36828;&#65309;(&#234;tre) &#233;loign&#233;, loins
&#28779;&#36710;&#31449;&#31163;&#36825;&#20799;&#22810;&#36828;&#65311;
Hu&#466;ch&#275;zh&#224;n&#12288;l&#237;&#12288;zh&#232;r&#12288;du&#333;&#12288;yu&#462;n&#65311;
A quelle distance(how far en anglais) la gare est-elle d&#8217;ici ?
&#28779;&#36710;&#31449;&#31163;&#36825;&#20799;&#20960;&#20844;&#37324;&#65311;
Hu&#466;ch&#275;zh&#224;n&#12288;l&#237;&#12288;zh&#232;r&#12288;j&#464;&#12288;g&#333;ngl&#464;&#65311;
A combien de kilom&#232;tres la gare est-elle d&#8217;ici ?

7. t&#464;ng	(adv)&#25402;&#65309;tr&#232;s
&#20844;&#21496;&#31163;&#32769;&#26495;&#23478;&#25402;&#36817;&#12290;
G&#333;ngs&#299; l&#237;&#12288;l&#462;ob&#462;n&#12288;ji&#257;&#12288;t&#464;ng&#12288;j&#236;n.&#12288;
La soci&#233;t&#233; est tr&#232;s pr&#232;s de la maison du patron.

8. y&#237;nh&#225;ng(n)&#38134;&#34892;= banque
&#22312;&#38134;&#34892;&#65292;&#26377;&#24456;&#22810;&#38065;&#12290;
Z&#224;i&#12288;y&#237;nh&#225;ng,&#12288;y&#466;u&#12288;h&#283;ndu&#333;&#12288;qi&#225;n.
Il y a beaucoup d&#8217;argent &#224; la banque.

9. j&#236;n(v/adj)	&#36817;&#65309;pr&#232;s proche
&#20844;&#21496;&#31163;&#38134;&#34892;&#24456;&#36817;&#21527;&#65311;
G&#333;ngs&#299;&#12288;l&#237;&#12288;y&#237;nh&#225;ng&#12288;h&#283;n&#12288;j&#236;n&#12288; ma ?
Est-ce que la soci&#233;t&#233; est tr&#232;s pr&#232;s de la banque ?
j&#236;n&#36817;&#8800;yu&#462;n&#36828;

10. p&#233;i(v)&#38506;&#65309;accompagner
&#27599;&#22825;&#35841;&#38506;&#20320;&#21435;&#23398;&#26657;&#65311;
M&#283;iti&#257;n&#12288;sh&#233;i&#12288;p&#233;i&#12288;n&#464;&#12288;q&#249;&#12288;xu&#233;xi&#224;o&#12288;&#65311;
Qui t&#8217;accompagne &#224; l&#8217;&#233;cole tous les jours ?

11. y&#236;si(n)&#24847;&#24605;&#65309;sens, signification
&#35831;&#38382;&#65292;&#36825;&#20010;&#20013;&#22269;&#23383;&#26159;&#20160;&#20040;&#24847;&#24605;&#65311;
Q&#464;ngw&#232;n, zh&#232;ge&#12288;Zh&#333;nggu&#243;&#12288;z&#236;&#12288;sh&#236; sh&#233;nme &#12288;y&#236;si&#65311;
Pardon, quel est la signification de ce caract&#232;re chinois ?

&#24744;&#22826;&#23458;&#27668;&#20102;&#65292;&#25105;&#20204;&#19981;&#22909;&#24847;&#24605;&#12290;
N&#237;n&#12288;t&#224;i&#12288;k&#232;q&#236; le, w&#466;men&#12288;b&#249; h&#462;oy&#236;s&#299;&#12290;
Vous &#234;tes trop gentil. On se sent g&#234;n&#233;.

12. zh&#232;	y&#224;ng	(adv)&#36825;&#26679;&#65309;ainsi, (de) cette fa&#231;on
&#36825;&#26679;&#65292;&#34892;&#19981;&#34892;&#65311;
Zh&#232;y&#224;ng, x&#237;ng&#12288;b&#249; x&#237;ng&#65311;
Comme &#231;a, &#231;a marche ?

13. m&#225;fan	(v)&#40635;&#28902;&#65309;d&#233;ranger, importuner, &#234;tre ennuyeux, 
&#36825;&#20010;&#23398;&#29983;&#24456;&#40635;&#28902;&#12290;
Zh&#232;ge xu&#233;sheng h&#283;n m&#225;fan
Cet &#233;l&#232;ve est tr&#232;s ennuyeux(g&#234;nant/emb&#234;tant).

&#24120;&#32769;&#24072;&#24120;&#25214;&#23567;&#40657;&#40635;&#28902;&#12290;
Ch&#225;ng l&#462;osh&#299; ch&#225;ng zh&#462;o Xi&#462;oh&#275;i m&#225;fan.
Le professeur Chang cherche souvent des ennuis &#224; Xi&#462;oh&#275;i.

&#40635;&#28902;&#24744;&#32473;&#25105;&#19968;&#26479;&#27700;&#12290;
M&#225;fan n&#237;n&#12288;g&#283;i&#12288;w&#466;&#12288;y&#299;&#12288;b&#275;i&#12288;shu&#464;.
&#199;a ne vous d&#233;range pas de me donner un verre d&#8217;eau ?

14. g&#462;nku&#224;i	(v)&#36214;&#24555;&#65309;se d&#233;p&#234;cher
&#22825;&#40657;&#20102;&#65292;&#25105;&#20204;&#36214;&#24555;&#22238;&#23478;&#21543;&#65111;
Ti&#257;n h&#275;i&#12288;le,w&#466;men&#12288;g&#462;nku&#224;i&#12288;hu&#237;ji&#257;&#12288;ba&#65111;
Il se fait tard. Allons, d&#233;p&#234;chons-nous de rentrer &#224; la maison.
Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com
Je vous remercie d&#8217;&#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de &#171; ChinoisFacile &#187;. Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode28/Lecon28Dialogue/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1625125.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;
Le&#231;on 28 Dialogue
B&#249;	h&#462;o	y&#236;si. &#19981;&#22909;&#24847;&#24605;&#12290;Je me sens g&#234;n&#233;e.

I.	Dialogue	
&#23567;&#22992;&#65306;	&#35831;&#38382;&#65292;&#24072;&#20613;&#28779;&#36710;&#31449;&#31163;&#36825;&#20799;&#36828;&#19981;&#36828; &#65311;
Xi&#462;oji&#283; : Q&#464;ng-w&#232;n,		sh&#299;f&#249;, 	hu&#466;ch&#275; 	zh&#224;n  l&#237;		zh&#232;r		yu&#462;n		b&#249;	yu&#462;n&#65311;
La demoiselle : s'il vous pla&#238;t &#8211; demander, ma&#238;tre, train - station - de &#8211; ici - &#233;loign&#233;-ne pas - &#233;loign&#233;. 
La demoiselle : Pardon (Puis-je vous demander), ma&#238;tre , est-ce que la gare est loin d&#8217;ici&#65311; 

&#24072;&#20613;&#65306;	&#28779;&#36710;&#31449;&#31163;&#36825;&#20799;&#25402;&#36828;&#12290;
Sh&#299;f&#249; :		Hu&#466;ch&#275;	zh&#224;n	 l&#237;	zh&#232;r	 t&#464;ng	yu&#462;n&#12290;
Le ma&#238;tre :	Train &#8211; station &#8211; de &#8211; ici - tr&#232;s -  &#233;loign&#233;.
La gare est tr&#232;s loin d&#8217;ici. 

&#23567;&#22992;&#65306;&#37027;&#65292;&#38134;&#34892;&#31163;&#36825;&#20799;&#36817;&#19981;&#36817;&#65311;
Xi&#462;oji&#283; : N&#224;,	y&#237;nh&#225;ng		l&#237;		zh&#232;r		j&#236;n	b&#249;	j&#236;n&#65311;
La demoiselle : cela, banque &#8211; de &#8211; ici &#8211; proche/pr&#232;s - ne pas &#8211; proche/pr&#232;s ?
Alors , est-ce que la banque est pr&#232;s d&#8217;ici ? 

&#24072;&#20613;&#65306;&#38134;&#34892;&#31163;&#36825;&#20799;&#19981;&#36828;&#65292;&#25105;&#21487;&#20197;&#38506;&#20320;&#21435;&#12290;
Sh&#299; f&#249; :	Y&#237;nh&#225;ng		l&#237;		zh&#232;r		b&#249;	yu&#462;n, w&#466;	k&#283;y&#464;  p&#233;i	 n&#464;	q&#249;&#12290;
Le ma&#238;tre : Banque &#8211; de &#8211; ici &#8211; ne pas - &#233;loign&#233;, je &#8211; pouvoir - accompagner &#8211; tu &#8211; aller.
La banque n&#8217;est pas loin d&#8217;ici. Je peux t&#8217;accompagner.

&#23567;&#22992;&#65306;&#19981;&#22909;&#24847;&#24605;&#65292;&#36825;&#26679;&#22826;&#40635;&#28902;&#20320;&#20102;&#12290;
Xi&#462;oji&#283; :	B&#249;	h&#462;o	y&#236;si,	zh&#232;	y&#224;ng		t&#224;i		m&#225;fan	n&#464;		le&#12290;
La demoiselle  : ne pas &#8211; bon/bien - sens/signification, ce &#8211; sorte/genre -trop - d&#233;ranger &#8211; toi &#8211; particule.
Je me sens g&#234;n&#233;e , &#231;a vous d&#233;range trop.

&#24072;&#20613;&#65306;&#19981;&#40635;&#28902;&#65292;&#19981;&#40635;&#28902;&#65292;&#36214;&#24555;&#36208;&#21543;&#65281;
Sh&#299; f&#249; :	B&#249;  m&#225;fan, 	b&#249;	m&#225;fan, g&#462;nku&#224;i	z&#466;u	ba&#65281;
Le ma&#238;tre : ne pas &#8211; d&#233;ranger, ne pas &#8211; d&#233;range , se d&#233;p&#234;cher &#8211; s&#8217;en aller - particule !
&#199;a ne me d&#233;range pas. &#199;a ne me d&#233;range pas. D&#233;p&#234;chons-nous de partir.


Je vous remercie d&#8217;&#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de &#171; ChinoisFacile &#187;. Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-02-28T03_24_26-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-02-28T03_24_26-08_00</comments>
      <pubDate>Sat, 28 Feb 2009 11:21:42 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-02-28</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-02-28</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-02-28T03_24_26-08_00.mp3" length="3249214"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1625125.jpg"/>
      <itunes:duration>203</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>
Le&#231;on 28 Dialogue
B&#249;	h&#462;o	y&#236;si. &#19981;&#22909;&#24847;&#24605;&#12290;Je me sens g&#234;n&#233;e.

I.	Dialogue	
&#23567;&#22992;&#65306;	&#35831;&#38382;&#65292;&#24072;&#20613;&#28779;&#36710;&#31449;&#31163;&#36825;&#20799;&#36828;&#19981;&#36828; &#65311;
Xi&#462;oji&#283; : Q&#464;ng-w&#232;n,		sh&#299;f&#249;, 	hu&#466;ch&#275; 	zh&#224;n  l&#237;		zh&#232;r		yu&#462;n		b&#249;	yu&#462;n&#65311;
La demoiselle : s'il vous pla&#238;t &#8211; demander, ma&#238;tre, train - station - de &#8211; ici - &#233;loign&#233;-ne pas - &#233;loign&#233;. 
La demoiselle : Pardon (Puis-je vous demander), ma&#238;tre , est-ce que la gare est loin d&#8217;ici&#65311; 

&#24072;&#20613;&#65306;	&#28779;&#36710;&#31449;&#31163;&#36825;&#20799;&#25402;&#36828;&#12290;
Sh&#299;f&#249; :		Hu&#466;ch&#275;	zh&#224;n	 l&#237;	zh&#232;r	 t&#464;ng	yu&#462;n&#12290;
Le ma&#238;tre :	Train &#8211; station &#8211; de &#8211; ici - tr&#232;s -  &#233;loign&#233;.
La gare est tr&#232;s loin d&#8217;ici. 

&#23567;&#22992;&#65306;&#37027;&#65292;&#38134;&#34892;&#31163;&#36825;&#20799;&#36817;&#19981;&#36817;&#65311;
Xi&#462;oji&#283; : N&#224;,	y&#237;nh&#225;ng		l&#237;		zh&#232;r		j&#236;n	b&#249;	j&#236;n&#65311;
La demoiselle : cela, banque &#8211; de &#8211; ici &#8211; proche/pr&#232;s - ne pas &#8211; proche/pr&#232;s ?
Alors , est-ce que la banque est pr&#232;s d&#8217;ici ? 

&#24072;&#20613;&#65306;&#38134;&#34892;&#31163;&#36825;&#20799;&#19981;&#36828;&#65292;&#25105;&#21487;&#20197;&#38506;&#20320;&#21435;&#12290;
Sh&#299; f&#249; :	Y&#237;nh&#225;ng		l&#237;		zh&#232;r		b&#249;	yu&#462;n, w&#466;	k&#283;y&#464;  p&#233;i	 n&#464;	q&#249;&#12290;
Le ma&#238;tre : Banque &#8211; de &#8211; ici &#8211; ne pas - &#233;loign&#233;, je &#8211; pouvoir - accompagner &#8211; tu &#8211; aller.
La banque n&#8217;est pas loin d&#8217;ici. Je peux t&#8217;accompagner.

&#23567;&#22992;&#65306;&#19981;&#22909;&#24847;&#24605;&#65292;&#36825;&#26679;&#22826;&#40635;&#28902;&#20320;&#20102;&#12290;
Xi&#462;oji&#283; :	B&#249;	h&#462;o	y&#236;si,	zh&#232;	y&#224;ng		t&#224;i		m&#225;fan	n&#464;		le&#12290;
La demoiselle  : ne pas &#8211; bon/bien - sens/signification, ce &#8211; sorte/genre -trop - d&#233;ranger &#8211; toi &#8211; particule.
Je me sens g&#234;n&#233;e , &#231;a vous d&#233;range trop.

&#24072;&#20613;&#65306;&#19981;&#40635;&#28902;&#65292;&#19981;&#40635;&#28902;&#65292;&#36214;&#24555;&#36208;&#21543;&#65281;
Sh&#299; f&#249; :	B&#249;  m&#225;fan, 	b&#249;	m&#225;fan, g&#462;nku&#224;i	z&#466;u	ba&#65281;
Le ma&#238;tre : ne pas &#8211; d&#233;ranger, ne pas &#8211; d&#233;range , se d&#233;p&#234;cher &#8211; s&#8217;en aller - particule !
&#199;a ne me d&#233;range pas. &#199;a ne me d&#233;range pas. D&#233;p&#234;chons-nous de partir.


Je vous remercie d&#8217;&#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de &#171; ChinoisFacile &#187;. Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode27/Lecon27Vocabulaire/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1590059.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 27 Vocabulaire
Y&#236; b&#275;i gu&#466;zh&#299; du&#333;sh&#462;o qi&#225;n? &#19968;&#26479;&#26524;&#27713;&#22810;&#23569;&#38065;&#65311;
un jus de fruit co&#251;te combien?
II. Vocabulaire
1. y&#299; b&#275;i gu&#466;zh&#299;(n)&#19968;&#26479;&#26524;&#27713;= un verre de jus de fruit.
b&#275;i&#26479; sert ici de classificateur et signifie &#171;  un verre &#187;. Les classificateurs sont des indicateurs de la cat&#233;gorie &#224; laquelle appartient la chose nomm&#233;e. Lorsqu&#8217;on souhaite quantifier un nom, on doit ins&#233;rer le classificateur entre le num&#233;ral et le nom. Exemples.
&#171;y&#236; zh&#257;ng zh&#464;&#19968;&#24352;&#32440;&#187; (une feuille de papier) 
&#171; li&#462;ng zh&#257;ng zhu&#333;zi&#12288;&#20004;&#24352;&#26700;&#23376;&#187; (deux tables)
&#171; zh&#257;ng&#24352;&#187; est le classificateur pour les objets ayant une forme plate. Comme ce classificateur repr&#233;sente les caract&#233;ristiques d&#8217;une certaine cat&#233;gorie d&#8217; objets, les feuilles de papier, les tables, les lits, etc., qui ont en commun une surface plate, c&#8217;est la raison pour laquelle on emploie &#171; zh&#257;ng&#24352;&#187;.
Lorsqu&#8217;il s&#8217;agit d&#8217;un liquide, tel que du lait, de l&#8217;eau, du jus de fruit...etc., on a recours &#224; des noms de r&#233;cipients employ&#233;s comme classificateurs. Exemples.
y&#299; b&#275;i gu&#466;zh&#299;(n)&#19968;&#26479;&#26524;&#27713;  signifie un verre de jus de fruit. 
&#171; b&#275;i&#26479; &#187; provient de &#171; b&#275;izi&#26479;&#23376; &#187;(verre). Mais &#171; un verre &#187; en chinois se dit &#171; y&#299; g&#232; b&#275;izi &#19968;&#20010;&#26479;&#23376;&#187;. Lorsque &#171; b&#275;izi&#26479;&#23376; &#187; est employ&#233; comme classificateur, on se sert seulement de &#171;  b&#275;i&#26479; &#187;, au lieu de &#171; b&#275;izi&#26479;&#23376; &#187;. On dira &#171; y&#299; b&#275;i shu&#464;&#19968;&#26479;&#27700;&#187; pour un verre d&#8217;eau. Il en est de m&#234;me pour l&#8217;emploi de &#171;p&#237;ngzi&#29942;&#23376; &#187; (bouteille )Exemples.
li&#462;ng ge p&#237;ngzi&#20004;&#20010;&#29942;&#23376;
deux bouteilles
li&#462;ng p&#237;ng F&#224;gu&#243; ji&#468;&#20004;&#29942;&#27861;&#22269;&#37202; 
deux bouteilles de vin fran&#231;ais

b&#275;izi(n)&#26479;&#23376;= un verre
&#36825;&#26159;&#19968;&#20010;&#24503;&#22269;&#26479;&#23376;&#12290;
zh&#232; sh&#236; y&#299; g&#232; D&#233;gu&#243; b&#275;izi
C&#8217;est un verre allemand.

2. du&#333;sh&#462;o(interrogatif)&#22810;&#23569;= combien
du&#333;(v/adj)&#22810;= (&#234;tre) nombreux
sh&#462;o (v/adj)&#23569;= (&#234;tre) peu
&#24120;&#20808;&#29983;&#30340;&#26379;&#21451;&#24456;&#22810;&#12290;
Ch&#225;ng xi&#257;nsheng de p&#233;ngyou h&#283;n du&#333;. Les copains de M. Chang sont tr&#232;s nombreux.
&#24120;&#20808;&#29983;&#26377;&#24456;&#22810;&#26379;&#21451;&#12290;
= Ch&#225;ng xi&#257;nsheng y&#466;u h&#283;n du&#333; p&#233;ngyou. M. Chang a beaucoup de copains.

&#22312;&#21150;&#20844;&#23460;,&#26377;&#22810;&#23569;&#26479;&#23376;?
z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236;, y&#466;u du&#333;sh&#462;o b&#275;izi ?
Combien de verres y a-t-il au bureau ?
Il existe deux termes interrogatifs signifiant &#8220;combien&#8221;&#171; j&#464;&#20960;?&#187; et &#171;du&#333;sh&#462;o&#22810;&#23569;?&#187;
&#171; j&#464;&#20960;?&#187; concerne g&#233;n&#233;ralement un nombre inf&#233;rieur &#224; dix ; il est suivi d&#8217;un classificateur.
&#171;du&#333;sh&#462;o&#22810;&#23569;?&#187; s&#8217;emploie quelle que soit la situation. Il s&#8217;emploie en g&#233;n&#233;ral sans classificateur.

J&#464; ku&#224;i qi&#225;n?&#20960;&#22359;&#38065;?
&#199;a vaut combien ?
Du&#333;sh&#462;o qi&#225;n?&#22810;&#23569;&#38065;?
&#199;a vaut combien ?

&#36825;&#36742;&#36710;&#22810;&#23569;&#38065;?
Zh&#232; li&#224;ng ch&#275; du&#333;sh&#462;o qi&#225;n ?
Combien  co&#251;te cette voiture?

&#20320;&#26377;&#20960;&#20010;&#23567;&#23401;?
N&#464; y&#466;u j&#464; g&#232; xi&#462;oh&#225;i
Combien d&#8217;enfants as-tu ?

3. ku&#224;i&#22359;(n/sp&#233;cificatif)=morceau, pi&#232;ce
La monnaie chinoise s&#8217;appelle &#171; r&#233;nm&#237;nb&#236;&#20154;&#27665;&#24065; &#187; ou &#171; monnaie du Peuple &#187;. La monnaie taiwanaise s&#8217;appelle  &#171; x&#299;nt&#225;ib&#236;&#26032;&#21488;&#24065; &#187; ou &#171; Nouveau Dollar de Taiwan&#187;. L&#8217;unit&#233; mon&#233;taire est le &#171;yu&#225;n&#20803;&#187;. Elle se divise en dix &#171;ji&#462;o&#35282;&#187;, un &#171;ji&#462;o&#35282;&#187; se divisant en dix&#171; f&#275;n&#20998;&#187;. Dans la langue parl&#233;e, on emploie souvent ku&#224;i&#22359; (morceau) &#224; la place de &#171;yu&#225;n&#20803;&#187; et l&#8217;on dit &#171;m&#225;o&#27611;&#187; &#224; la place de &#171;ji&#462;o&#35282;&#187;, alors que &#171; f&#275;n&#20998;&#187; rest&#233; inchang&#233;. En d&#8217;autres termes &#171;y&#237; ku&#224;i&#19968;&#22359;&#187;(un  r&#233;nm&#237;nb&#236;) est &#233;gale &#224; &#171;sh&#237; m&#225;o&#21313;&#27611;&#187;(dix centimes r&#233;nm&#237;nb&#236;), tandis que &#171;y&#236; m&#225;o&#19968;&#27611;&#187; est &#233;gale &#224; &#171;sh&#237; f&#275;n&#21313;&#20998;&#187;( dix centi&#232;me r&#233;nm&#237;nb&#236;).Exemple.

&#65509;12.54 &#8594; sh&#237; &#232;r ku&#224;i w&#468; m&#225;o s&#236; f&#275;n qi&#225;n&#12288;&#21313;&#20108;&#22359;&#20116;&#27611;&#22235;&#20998;&#38065;

&#32769;&#26495;&#65292;&#19968;&#20010;&#39314;&#22836;&#20960;&#22359;&#38065;?
L&#462;ob&#462;n, y&#237; ge m&#225;ntou j&#464; ku&#224;i qi&#225;n? 
Patron, un petit pain &#224; la vapeur vaut combien ?

&#21487;&#19981;&#21487;&#20197;&#32473;&#25105;&#19968;&#22359;&#38754;&#21253;?
K&#283; b&#250; k&#283;y&#464; g&#283;i w&#466; y&#299; ku&#224;i mi&#224;nb&#257;o&#65311;
Est-il possible de me donner un morceau de pain ?

4. b&#299;ng(v/adj)&#20912;= (&#234;tre) glac&#233;
l&#283;ng(avoir froid)&#20919;&#8800;r&#232;&#28909;(avoir chaud)
b&#299;ng shu&#464;&#20912;&#27700;l&#8217;eau glac&#233;e

&#35831;&#32473;&#25105;&#19968;&#26479;&#20912;&#26524;&#27713;&#12290;
Q&#464;ng g&#283;i w&#466; y&#299; b&#275;i b&#299;ng gu&#466;zh&#299;
Donnez(Donne)-moi un verre de jus fruit glac&#233;, s&#8217;il vous (te) pla&#238;t.

5. h&#243;ngch&#225;(n)&#32418;&#33590;=th&#233; noir
l&#476;ch&#225;(n)&#32511;&#33590;=th&#233; vert

&#20320;&#21916;&#27426;&#32418;&#33590;&#36824;&#26159;&#32511;&#33590;?
n&#464; x&#464;hu&#257;n h&#243;ngch&#225; h&#225;ishi l&#476;ch&#225;?
Est-ce que tu aimes bien le th&#233; noir ou le th&#233; vert ?

&#9633;	h&#275;i&#40657;noir		b&#225;i&#30333;blanc 			h&#243;ng&#32418;(rouge)

	l&#476;&#32511;(vert)  		l&#225;n&#34013;(bleu)  		hu&#225;ng&#40644;(jaune)

6. k&#257;f&#275;i(n)&#21654;&#21857;=caf&#233;
&#22312;&#21488;&#21271;,&#29616;&#22312;&#26377;&#24456;&#22810;&#21654;&#21857;&#24215;&#12290;
z&#224;i T&#225;ib&#283;i, xi&#224;nz&#224;i y&#466;u h&#283;ndu&#333; k&#257;f&#275;i di&#224;n.
Il y a beaucoup de caf&#233;s &#224; Taipei maintenant.

7. (r&#232;n)sh&#236;z&#236;(v)(&#35748;)&#35782;&#23383;= savoir lire les caract&#232;res
&#36825;&#20010;&#23567;&#23401;&#24456;&#32874;&#26126;&#12290;&#21487;&#26159;&#20182;&#19981;(&#35748;)&#35782;&#23383;&#12290;
Zh&#232;g&#232; xi&#462;oh&#225;i h&#283;n c&#333;ngm&#237;ng. K&#283;sh&#236;, t&#257; b&#250; (r&#232;n)sh&#236;z&#236;.
Cet enfant est tr&#232;s intelligent. Mais il ne sait pas lire les caract&#232;res.

8. y&#299;zh&#237; (adv)&#19968;&#30452;=tout droit, comme toujours
&#24744;&#19968;&#30452;&#36208;&#12290;
N&#237;n y&#299;zh&#237; z&#466;u
Vous marchez (continuez) tout droit.

&#29239;&#29239;&#19968;&#30452;&#22312;&#23478;&#20241;&#24687;&#12290;
Y&#233;ye y&#299;zh&#237; z&#224;iji&#257; xi&#363;x&#237;
Comme toujours, grand-p&#232;re se repose &#224; la maison.

Mat&#233;riellement, je ne dispose plus d&#8217;assez de temps ni de ressources pour pr&#233;parer des le&#231;ons sous cette forme tout en faisant progresser &#171; ChinoisFacile &#187; comme je le souhaite. Je suis donc amen&#233;e &#224; hi&#233;rarchiser les priorit&#233;s et ai choisis de me concentrer sur les deux premi&#232;res parties portant sur le dialogue et le vocabulaire. Les exercices et les explications grammaticales en podcast seront suspendues temporairement, ainsi que les le&#231;ons &#233;crites au format pdf. Mais le texte du dialogue et le vocabulaire resteront affich&#233;s sur mon site. http://chinoisfacile.podomatic.com
Je suis bien consciente que des podcasts de dur&#233;e plus courte sont mieux adapt&#233;s aux contraintes de la vie moderne, et je souhaite faire &#233;voluer le format de &#171; ChinoisFacile &#187; dans cette direction. Je vous propose donc de nous orienter &#224; l&#8217;avenir vers une formule o&#249; chaque le&#231;on sera diffus&#233;e sous forme de 2 podcasts. La premi&#232;re partie comprendra le dialogue repr&#233;sentant environ 5 minutes. La deuxi&#232;me partie, d&#8217;une dur&#233;e d&#8217;&#224; peu pr&#232;s 20-30 minutes, sera consacr&#233;e &#224; l'emploi du vocabulaire. Je suis d&#233;sol&#233;e d&#8217;avoir &#224; faire ce choix prioritaire &#224; l&#8217;heure actuelle. Cet am&#233;nagement devrait permettre d&#8217;avoir des podcasts plus attractifs car moins longs en  esp&#233;rant que nous continuerons ensemble longtemps encore cette aventure passionnante. Je vous remercie d&#8217;&#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de &#171; ChinoisFacile &#187;. Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-02-15T03_32_50-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-02-15T03_32_50-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 15 Feb 2009 11:07:00 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-02-15</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-02-15</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-02-15T03_32_50-08_00.mp3" length="28955794"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1590059.jpg"/>
      <itunes:duration>1809</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 27 Vocabulaire
Y&#236; b&#275;i gu&#466;zh&#299; du&#333;sh&#462;o qi&#225;n? &#19968;&#26479;&#26524;&#27713;&#22810;&#23569;&#38065;&#65311;
un jus de fruit co&#251;te combien?
II. Vocabulaire
1. y&#299; b&#275;i gu&#466;zh&#299;(n)&#19968;&#26479;&#26524;&#27713;= un verre de jus de fruit.
b&#275;i&#26479; sert ici de classificateur et signifie &#171;  un verre &#187;. Les classificateurs sont des indicateurs de la cat&#233;gorie &#224; laquelle appartient la chose nomm&#233;e. Lorsqu&#8217;on souhaite quantifier un nom, on doit ins&#233;rer le classificateur entre le num&#233;ral et le nom. Exemples.
&#171;y&#236; zh&#257;ng zh&#464;&#19968;&#24352;&#32440;&#187; (une feuille de papier) 
&#171; li&#462;ng zh&#257;ng zhu&#333;zi&#12288;&#20004;&#24352;&#26700;&#23376;&#187; (deux tables)
&#171; zh&#257;ng&#24352;&#187; est le classificateur pour les objets ayant une forme plate. Comme ce classificateur repr&#233;sente les caract&#233;ristiques d&#8217;une certaine cat&#233;gorie d&#8217; objets, les feuilles de papier, les tables, les lits, etc., qui ont en commun une surface plate, c&#8217;est la raison pour laquelle on emploie &#171; zh&#257;ng&#24352;&#187;.
Lorsqu&#8217;il s&#8217;agit d&#8217;un liquide, tel que du lait, de l&#8217;eau, du jus de fruit...etc., on a recours &#224; des noms de r&#233;cipients employ&#233;s comme classificateurs. Exemples.
y&#299; b&#275;i gu&#466;zh&#299;(n)&#19968;&#26479;&#26524;&#27713;  signifie un verre de jus de fruit. 
&#171; b&#275;i&#26479; &#187; provient de &#171; b&#275;izi&#26479;&#23376; &#187;(verre). Mais &#171; un verre &#187; en chinois se dit &#171; y&#299; g&#232; b&#275;izi &#19968;&#20010;&#26479;&#23376;&#187;. Lorsque &#171; b&#275;izi&#26479;&#23376; &#187; est employ&#233; comme classificateur, on se sert seulement de &#171;  b&#275;i&#26479; &#187;, au lieu de &#171; b&#275;izi&#26479;&#23376; &#187;. On dira &#171; y&#299; b&#275;i shu&#464;&#19968;&#26479;&#27700;&#187; pour un verre d&#8217;eau. Il en est de m&#234;me pour l&#8217;emploi de &#171;p&#237;ngzi&#29942;&#23376; &#187; (bouteille )Exemples.
li&#462;ng ge p&#237;ngzi&#20004;&#20010;&#29942;&#23376;
deux bouteilles
li&#462;ng p&#237;ng F&#224;gu&#243; ji&#468;&#20004;&#29942;&#27861;&#22269;&#37202; 
deux bouteilles de vin fran&#231;ais

b&#275;izi(n)&#26479;&#23376;= un verre
&#36825;&#26159;&#19968;&#20010;&#24503;&#22269;&#26479;&#23376;&#12290;
zh&#232; sh&#236; y&#299; g&#232; D&#233;gu&#243; b&#275;izi
C&#8217;est un verre allemand.

2. du&#333;sh&#462;o(interrogatif)&#22810;&#23569;= combien
du&#333;(v/adj)&#22810;= (&#234;tre) nombreux
sh&#462;o (v/adj)&#23569;= (&#234;tre) peu
&#24120;&#20808;&#29983;&#30340;&#26379;&#21451;&#24456;&#22810;&#12290;
Ch&#225;ng xi&#257;nsheng de p&#233;ngyou h&#283;n du&#333;. Les copains de M. Chang sont tr&#232;s nombreux.
&#24120;&#20808;&#29983;&#26377;&#24456;&#22810;&#26379;&#21451;&#12290;
= Ch&#225;ng xi&#257;nsheng y&#466;u h&#283;n du&#333; p&#233;ngyou. M. Chang a beaucoup de copains.

&#22312;&#21150;&#20844;&#23460;,&#26377;&#22810;&#23569;&#26479;&#23376;?
z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236;, y&#466;u du&#333;sh&#462;o b&#275;izi ?
Combien de verres y a-t-il au bureau ?
Il existe deux termes interrogatifs signifiant &#8220;combien&#8221;&#171; j&#464;&#20960;?&#187; et &#171;du&#333;sh&#462;o&#22810;&#23569;?&#187;
&#171; j&#464;&#20960;?&#187; concerne g&#233;n&#233;ralement un nombre inf&#233;rieur &#224; dix ; il est suivi d&#8217;un classificateur.
&#171;du&#333;sh&#462;o&#22810;&#23569;?&#187; s&#8217;emploie quelle que soit la situation. Il s&#8217;emploie en g&#233;n&#233;ral sans classificateur.

J&#464; ku&#224;i qi&#225;n?&#20960;&#22359;&#38065;?
&#199;a vaut combien ?
Du&#333;sh&#462;o qi&#225;n?&#22810;&#23569;&#38065;?
&#199;a vaut combien ?

&#36825;&#36742;&#36710;&#22810;&#23569;&#38065;?
Zh&#232; li&#224;ng ch&#275; du&#333;sh&#462;o qi&#225;n ?
Combien  co&#251;te cette voiture?

&#20320;&#26377;&#20960;&#20010;&#23567;&#23401;?
N&#464; y&#466;u j&#464; g&#232; xi&#462;oh&#225;i
Combien d&#8217;enfants as-tu ?

3. ku&#224;i&#22359;(n/sp&#233;cificatif)=morceau, pi&#232;ce
La monnaie chinoise s&#8217;appelle &#171; r&#233;nm&#237;nb&#236;&#20154;&#27665;&#24065; &#187; ou &#171; monnaie du Peuple &#187;. La monnaie taiwanaise s&#8217;appelle  &#171; x&#299;nt&#225;ib&#236;&#26032;&#21488;&#24065; &#187; ou &#171; Nouveau Dollar de Taiwan&#187;. L&#8217;unit&#233; mon&#233;taire est le &#171;yu&#225;n&#20803;&#187;. Elle se divise en dix &#171;ji&#462;o&#35282;&#187;, un &#171;ji&#462;o&#35282;&#187; se divisant en dix&#171; f&#275;n&#20998;&#187;. Dans la langue parl&#233;e, on emploie souvent ku&#224;i&#22359; (morceau) &#224; la place de &#171;yu&#225;n&#20803;&#187; et l&#8217;on dit &#171;m&#225;o&#27611;&#187; &#224; la place de &#171;ji&#462;o&#35282;&#187;, alors que &#171; f&#275;n&#20998;&#187; rest&#233; inchang&#233;. En d&#8217;autres termes &#171;y&#237; ku&#224;i&#19968;&#22359;&#187;(un  r&#233;nm&#237;nb&#236;) est &#233;gale &#224; &#171;sh&#237; m&#225;o&#21313;&#27611;&#187;(dix centimes r&#233;nm&#237;nb&#236;), tandis que &#171;y&#236; m&#225;o&#19968;&#27611;&#187; est &#233;gale &#224; &#171;sh&#237; f&#275;n&#21313;&#20998;&#187;( dix centi&#232;me r&#233;nm&#237;nb&#236;).Exemple.

&#65509;12.54 &#8594; sh&#237; &#232;r ku&#224;i w&#468; m&#225;o s&#236; f&#275;n qi&#225;n&#12288;&#21313;&#20108;&#22359;&#20116;&#27611;&#22235;&#20998;&#38065;

&#32769;&#26495;&#65292;&#19968;&#20010;&#39314;&#22836;&#20960;&#22359;&#38065;?
L&#462;ob&#462;n, y&#237; ge m&#225;ntou j&#464; ku&#224;i qi&#225;n? 
Patron, un petit pain &#224; la vapeur vaut combien ?

&#21487;&#19981;&#21487;&#20197;&#32473;&#25105;&#19968;&#22359;&#38754;&#21253;?
K&#283; b&#250; k&#283;y&#464; g&#283;i w&#466; y&#299; ku&#224;i mi&#224;nb&#257;o&#65311;
Est-il possible de me donner un morceau de pain ?

4. b&#299;ng(v/adj)&#20912;= (&#234;tre) glac&#233;
l&#283;ng(avoir froid)&#20919;&#8800;r&#232;&#28909;(avoir chaud)
b&#299;ng shu&#464;&#20912;&#27700;l&#8217;eau glac&#233;e

&#35831;&#32473;&#25105;&#19968;&#26479;&#20912;&#26524;&#27713;&#12290;
Q&#464;ng g&#283;i w&#466; y&#299; b&#275;i b&#299;ng gu&#466;zh&#299;
Donnez(Donne)-moi un verre de jus fruit glac&#233;, s&#8217;il vous (te) pla&#238;t.

5. h&#243;ngch&#225;(n)&#32418;&#33590;=th&#233; noir
l&#476;ch&#225;(n)&#32511;&#33590;=th&#233; vert

&#20320;&#21916;&#27426;&#32418;&#33590;&#36824;&#26159;&#32511;&#33590;?
n&#464; x&#464;hu&#257;n h&#243;ngch&#225; h&#225;ishi l&#476;ch&#225;?
Est-ce que tu aimes bien le th&#233; noir ou le th&#233; vert ?

&#9633;	h&#275;i&#40657;noir		b&#225;i&#30333;blanc 			h&#243;ng&#32418;(rouge)

	l&#476;&#32511;(vert)  		l&#225;n&#34013;(bleu)  		hu&#225;ng&#40644;(jaune)

6. k&#257;f&#275;i(n)&#21654;&#21857;=caf&#233;
&#22312;&#21488;&#21271;,&#29616;&#22312;&#26377;&#24456;&#22810;&#21654;&#21857;&#24215;&#12290;
z&#224;i T&#225;ib&#283;i, xi&#224;nz&#224;i y&#466;u h&#283;ndu&#333; k&#257;f&#275;i di&#224;n.
Il y a beaucoup de caf&#233;s &#224; Taipei maintenant.

7. (r&#232;n)sh&#236;z&#236;(v)(&#35748;)&#35782;&#23383;= savoir lire les caract&#232;res
&#36825;&#20010;&#23567;&#23401;&#24456;&#32874;&#26126;&#12290;&#21487;&#26159;&#20182;&#19981;(&#35748;)&#35782;&#23383;&#12290;
Zh&#232;g&#232; xi&#462;oh&#225;i h&#283;n c&#333;ngm&#237;ng. K&#283;sh&#236;, t&#257; b&#250; (r&#232;n)sh&#236;z&#236;.
Cet enfant es</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode27/Lecon27Dialogue/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1590021.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 27 Dialogue
Y&#236; b&#275;i gu&#466;zh&#299; du&#333;sh&#462;o qi&#225;n? &#19968;&#26479;&#26524;&#27713;&#22810;&#23569;&#38065;&#65311;
un jus de fruit co&#251;te combien?

On suppose que le dialogue suivant se passe &#224; Taiwan.

I.	Dialogue
&#35874;&#20808;&#29983;&#65306;&#23567;&#22992;&#65292;&#19968;&#26479;&#26524;&#27713;&#22810;&#23569;&#38065;&#65311;
Xi&#232; xi&#257;nsheng&#65306;Xi&#462;oji&#283;&#65292;y&#236; b&#275;i gu&#466;zh&#299; du&#333;sh&#462;o qi&#225;n?
mademoiselle, un &#8211; verre/tasse - jus de fruit &#8211; combien &#8211; argent ?
Mademoiselle, un jus de fruit co&#251;te combien?

&#23567;&#22992;&#65306;&#19968;&#26479;&#19971;&#21313;*&#22359;&#38065;&#12290;
Xi&#462;oji&#283;&#65306;Y&#236; b&#275;i q&#299; sh&#237; *ku&#224;i qi&#225;n.
Un &#8211; verre/tasse - soixante dix &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; argent.
Un jus de fruit co&#251;te 70 *kuai.

&#35874;&#20808;&#29983;&#65306;&#19968;&#26479;&#20912;&#32418;&#33590;&#22810;&#23569;&#38065;&#65311;
Xi&#232; xi&#257;nsheng&#65306;Y&#236; b&#275;i b&#299;ng h&#243;ng ch&#225; du&#333;sh&#462;o qi&#225;n?
Un &#8211; verre/tasse &#8211; glace - rouge - th&#233; &#8211;combien &#8211; argent
Un th&#233; noir glac&#233; co&#251;te combien?

&#23567;&#22992;&#65306;&#19968;&#26479;&#19977;&#21313;&#22359;&#38065;&#12290;
Xi&#462;o ji&#283;&#65306;Y&#236; b&#275;i s&#257;n sh&#237; ku&#224;i qi&#225;n.
Un &#8211; verre/tasse &#8211; trente &#8211;sp&#233;cificatif - argent.
Un th&#233; noir glac&#233; co&#251;te 30 kuai 

&#35874;&#20808;&#29983;&#65306;&#37027;&#65292;&#23567;&#22992;&#19968;&#26479;&#21654;&#21857;&#22810;&#23569;&#38065;&#65311;
Xi&#232; xi&#257;nsheng&#65306;N&#224;, xi&#462;oji&#283;, y&#236; b&#275;i k&#257;f&#275;i du&#333;sh&#462;o qi&#225;n?
alors, mademoiselle &#8211; un - verre/tasse - caf&#233; &#8211; combien - argent
Alors, mademoiselle, un caf&#233; co&#251;te combien?

&#23567;&#22992;&#65306;&#20808;&#29983;&#65292;&#20320;&#19981;&#35782;&#23383;&#21527;?&#20026;&#20160;&#20040;&#19968;&#30452;&#38382;&#25105;&#65311;
Xi&#462;oji&#283;&#65306;Xi&#257;nsheng , n&#464; b&#250; sh&#236; z&#236;	ma? W&#232;i sh&#233;nme y&#299; zh&#237; w&#232;n w&#466; ? 
Monsieur &#8211; tu - ne pas &#8211; conna&#238;tre - mot ? pourquoi &#8211; tout droit &#8211; demander - moi
Monsieur, est-ce que vous ne savez pas lire ? Pourquoi me posez-vous des questions tout le temps ?

&#35874;&#20808;&#29983;&#65306;&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#25105;&#19981;&#20250;&#30475;&#20013;&#22269;&#23383;&#12290;
Xi&#232; xi&#257;nsheng&#65306;Du&#236; bu q&#464;,	w&#466; b&#250; hu&#236; k&#224;n Zh&#333;nggu&#243; z&#236;  
Excusez-moi, je - ne pas &#8211; savoir &#8211; regarder &#8211; Chine &#8211; caract&#232;res.
Excusez-moi. Je ne sais pas lire les caract&#232;res chinois.

&#61548;	ku&#224;i&#22359; : est le sp&#233;cificatif qui d&#233;signe l&#8217;unit&#233; mon&#233;taire du pays dans lequel a lieu le diague. 
Mat&#233;riellement, je ne dispose plus d&#8217;assez de temps ni de ressources pour pr&#233;parer des le&#231;ons sous cette forme tout en faisant progresser &#171; ChinoisFacile &#187; comme je le souhaite. Je suis donc amen&#233;e &#224; hi&#233;rarchiser les priorit&#233;s et ai choisis de me concentrer sur les deux premi&#232;res parties portant sur le dialogue et le vocabulaire. Les exercices et les explications grammaticales en podcast seront suspendues temporairement, ainsi que les le&#231;ons &#233;crites au format pdf. Mais le texte du dialogue et le vocabulaire resteront affich&#233;s sur mon site. http://chinoisfacile.podomatic.com
Je suis bien consciente que des podcasts de dur&#233;e plus courte sont mieux adapt&#233;s aux contraintes de la vie moderne, et je souhaite faire &#233;voluer le format de &#171; ChinoisFacile &#187; dans cette direction. Je vous propose donc de nous orienter &#224; l&#8217;avenir vers une formule o&#249; chaque le&#231;on sera diffus&#233;e sous forme de 2 podcasts. La premi&#232;re partie comprendra le dialogue repr&#233;sentant environ 5 minutes. La deuxi&#232;me partie, d&#8217;une dur&#233;e d&#8217;&#224; peu pr&#232;s 20-30 minutes, sera consacr&#233;e &#224; l'emploi du vocabulaire. Je suis d&#233;sol&#233;e d&#8217;avoir &#224; faire ce choix prioritaire &#224; l&#8217;heure actuelle. Cet am&#233;nagement devrait permettre d&#8217;avoir des podcasts plus attractifs car moins longs en  esp&#233;rant que nous continuerons ensemble longtemps encore cette aventure passionnante.

Je vous remercie d&#8217;&#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de &#171; ChinoisFacile &#187;. Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-02-15T02_59_58-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-02-15T02_59_58-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 15 Feb 2009 10:55:29 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-02-15</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-02-15</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-02-15T02_59_58-08_00.mp3" length="3758706"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1590021.jpg"/>
      <itunes:duration>234</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 27 Dialogue
Y&#236; b&#275;i gu&#466;zh&#299; du&#333;sh&#462;o qi&#225;n? &#19968;&#26479;&#26524;&#27713;&#22810;&#23569;&#38065;&#65311;
un jus de fruit co&#251;te combien?

On suppose que le dialogue suivant se passe &#224; Taiwan.

I.	Dialogue
&#35874;&#20808;&#29983;&#65306;&#23567;&#22992;&#65292;&#19968;&#26479;&#26524;&#27713;&#22810;&#23569;&#38065;&#65311;
Xi&#232; xi&#257;nsheng&#65306;Xi&#462;oji&#283;&#65292;y&#236; b&#275;i gu&#466;zh&#299; du&#333;sh&#462;o qi&#225;n?
mademoiselle, un &#8211; verre/tasse - jus de fruit &#8211; combien &#8211; argent ?
Mademoiselle, un jus de fruit co&#251;te combien?

&#23567;&#22992;&#65306;&#19968;&#26479;&#19971;&#21313;*&#22359;&#38065;&#12290;
Xi&#462;oji&#283;&#65306;Y&#236; b&#275;i q&#299; sh&#237; *ku&#224;i qi&#225;n.
Un &#8211; verre/tasse - soixante dix &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; argent.
Un jus de fruit co&#251;te 70 *kuai.

&#35874;&#20808;&#29983;&#65306;&#19968;&#26479;&#20912;&#32418;&#33590;&#22810;&#23569;&#38065;&#65311;
Xi&#232; xi&#257;nsheng&#65306;Y&#236; b&#275;i b&#299;ng h&#243;ng ch&#225; du&#333;sh&#462;o qi&#225;n?
Un &#8211; verre/tasse &#8211; glace - rouge - th&#233; &#8211;combien &#8211; argent
Un th&#233; noir glac&#233; co&#251;te combien?

&#23567;&#22992;&#65306;&#19968;&#26479;&#19977;&#21313;&#22359;&#38065;&#12290;
Xi&#462;o ji&#283;&#65306;Y&#236; b&#275;i s&#257;n sh&#237; ku&#224;i qi&#225;n.
Un &#8211; verre/tasse &#8211; trente &#8211;sp&#233;cificatif - argent.
Un th&#233; noir glac&#233; co&#251;te 30 kuai 

&#35874;&#20808;&#29983;&#65306;&#37027;&#65292;&#23567;&#22992;&#19968;&#26479;&#21654;&#21857;&#22810;&#23569;&#38065;&#65311;
Xi&#232; xi&#257;nsheng&#65306;N&#224;, xi&#462;oji&#283;, y&#236; b&#275;i k&#257;f&#275;i du&#333;sh&#462;o qi&#225;n?
alors, mademoiselle &#8211; un - verre/tasse - caf&#233; &#8211; combien - argent
Alors, mademoiselle, un caf&#233; co&#251;te combien?

&#23567;&#22992;&#65306;&#20808;&#29983;&#65292;&#20320;&#19981;&#35782;&#23383;&#21527;?&#20026;&#20160;&#20040;&#19968;&#30452;&#38382;&#25105;&#65311;
Xi&#462;oji&#283;&#65306;Xi&#257;nsheng , n&#464; b&#250; sh&#236; z&#236;	ma? W&#232;i sh&#233;nme y&#299; zh&#237; w&#232;n w&#466; ? 
Monsieur &#8211; tu - ne pas &#8211; conna&#238;tre - mot ? pourquoi &#8211; tout droit &#8211; demander - moi
Monsieur, est-ce que vous ne savez pas lire ? Pourquoi me posez-vous des questions tout le temps ?

&#35874;&#20808;&#29983;&#65306;&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#25105;&#19981;&#20250;&#30475;&#20013;&#22269;&#23383;&#12290;
Xi&#232; xi&#257;nsheng&#65306;Du&#236; bu q&#464;,	w&#466; b&#250; hu&#236; k&#224;n Zh&#333;nggu&#243; z&#236;  
Excusez-moi, je - ne pas &#8211; savoir &#8211; regarder &#8211; Chine &#8211; caract&#232;res.
Excusez-moi. Je ne sais pas lire les caract&#232;res chinois.

&#61548;	ku&#224;i&#22359; : est le sp&#233;cificatif qui d&#233;signe l&#8217;unit&#233; mon&#233;taire du pays dans lequel a lieu le diague. 
Mat&#233;riellement, je ne dispose plus d&#8217;assez de temps ni de ressources pour pr&#233;parer des le&#231;ons sous cette forme tout en faisant progresser &#171; ChinoisFacile &#187; comme je le souhaite. Je suis donc amen&#233;e &#224; hi&#233;rarchiser les priorit&#233;s et ai choisis de me concentrer sur les deux premi&#232;res parties portant sur le dialogue et le vocabulaire. Les exercices et les explications grammaticales en podcast seront suspendues temporairement, ainsi que les le&#231;ons &#233;crites au format pdf. Mais le texte du dialogue et le vocabulaire resteront affich&#233;s sur mon site. http://chinoisfacile.podomatic.com
Je suis bien consciente que des podcasts de dur&#233;e plus courte sont mieux adapt&#233;s aux contraintes de la vie moderne, et je souhaite faire &#233;voluer le format de &#171; ChinoisFacile &#187; dans cette direction. Je vous propose donc de nous orienter &#224; l&#8217;avenir vers une formule o&#249; chaque le&#231;on sera diffus&#233;e sous forme de 2 podcasts. La premi&#232;re partie comprendra le dialogue repr&#233;sentant environ 5 minutes. La deuxi&#232;me partie, d&#8217;une dur&#233;e d&#8217;&#224; peu pr&#232;s 20-30 minutes, sera consacr&#233;e &#224; l'emploi du vocabulaire. Je suis d&#233;sol&#233;e d&#8217;avoir &#224; faire ce choix prioritaire &#224; l&#8217;heure actuelle. Cet am&#233;nagement devrait permettre d&#8217;avoir des podcasts plus attractifs car moins longs en  esp&#233;rant que nous continuerons ensemble longtemps encore cette aventure passionnante.

Je vous remercie d&#8217;&#234;tre fid&#232;le &#224; l&#8217;&#233;coute de &#171; ChinoisFacile &#187;. Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode26/Lecon26Quatri&#232;mePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1553029.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 26 Quatri&#232;me Partie
G&#333;ngx&#464; g&#333;ngx&#464; g&#275;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#27468;Chant de r&#233;jouissance ! 
Apprendre le chinois en chanson. Vous trouverez le lien suivant d'un video-podcast pour la chanson de G&#333;ngx&#464; g&#333;ngx&#464; g&#275;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#27468;. Il suffit de cliquer le lien suivant.
http://www.youtube.com/watch?v=kGJb38u82Zo	

35t&#299;ng(v) &#21548; = ecouter
&#25105;&#20877;&#35828;&#19968;&#27425;&#12290;
w&#466; z&#224;i shu&#333; y&#299; c&#236;
Je r&#233;p&#232;te encore une fois.

&#20320;&#21548;&#12290;
n&#464; t&#299;ng
Tu &#233;coutes.

36&#171;d&#224;o&#21040;&#187; utilis&#233; apr&#232;s un verbe ou un adjectif comme compl&#233;ment pour marquer un r&#233;sultat.
Un verbe r&#233;sultatif se compose d&#8217;un verbe d&#8217;action et d&#8217;un compl&#233;ment exprimant le r&#233;sultat de l&#8217;action du verbe. Un r&#233;sultat potentiel est indiqu&#233; par l&#8217;insertion de la particule &#171; de &#24471; &#187; &#224; la forme affirmative(possibilit&#233;),  et de &#171; bu  &#19981;&#187; &#224; la forme n&#233;gative(impossibilit&#233;) entre le verbe d&#8217;action et son compl&#233;ment r&#233;sultatif. Le sch&#233;ma est le suivant.
Verbe R&#233;sultatif Potentiel
Affirmative &#8594;V+ de&#24471; + Compl&#233;ment R&#233;sultatif
N&#233;gative&#8594;V+ bu &#19981;+ Compl&#233;ment R&#233;sultatif
Exemples
&#171;t&#299;ng &#21548; &#233;couter&#187; 
&#8594;t&#299;ng de d&#224;o &#21548;&#24471;&#21040;(parvenir &#224; entendre)
&#8594;t&#299;ng bu d&#224;o&#21548;&#19981;&#21040;(ne pas parvenir &#224; entendre)

&#171;t&#299;ng &#21548; &#233;couter&#187; 
&#8594;t&#299;ng de d&#466;ng &#21548;&#24471;&#25026;(parvenir &#224; comprendre en &#233;coutant)
&#8594;t&#299;ng bu d&#466;ng&#21548;&#19981;&#25026;(ne pas parvenir &#224; comprendre en &#233;coutant)

&#171;k&#224;n &#30475; regarder&#187; 
&#8594;k&#224;n de d&#466;ng&#30475;&#24471;&#25026;(parvenir &#224; comprendre en regardant)
&#8594;k&#224;n bu d&#466;ng&#30475;&#19981;&#25026;(ne pas parvenir &#224; comprendre en regardant)

La forme interrogative est introduite soit en ajoutant &#171;&#21527; ma &#187; &#224; la forme affirmative, soit en associant la forme affirmative &#224; la forme n&#233;gative.

Interrogatif 
&#8594;V+ de&#24471; + Compl&#233;ment R&#233;sultatif +ma&#21527;?
&#8594;V+ de&#24471; + Compl&#233;ment R&#233;sultatif  +V+ bu &#19981;+ Compl&#233;ment R&#233;sultatif ?

N&#464; t&#299;ng de d&#224;o ma? &#20320;&#21548;&#24471;&#21040;&#21527;&#65311;
=N&#464; t&#299;ng de d&#224;o t&#299;ng bu d&#224;o? &#20320;&#21548;&#24471;&#21040;&#21548;&#19981;&#21040;&#65311;(Est-ce tu arrives &#224; entendre?)
Affirmative&#8594;
N&#233;gative &#8594;

N&#464; t&#299;ng de d&#466;ng ma ? &#20320;&#21548;&#24471;&#25026;&#21527;&#65311;
N&#464; t&#299;ng de d&#466;ng t&#299;ng bu d&#466;ng? &#20320;&#21548;&#24471;&#25026;&#21548;&#19981;&#25026;?
(Est-ce que tu arrives &#224; comprendre en &#233;coutant ?)
Affirmative&#8594;
N&#233;gative &#8594;


37sh&#275;ng(n)&#22768;=bruit, son
sh&#275;ng(n)&#22768;&#8594;sh&#275;ngy&#299;n(n)&#22768;&#38899; = voix
&#20320;&#29233;&#20154;&#30340;&#22768;&#38899;&#24456;&#22909;&#21548;&#12290;
N&#464; &#224;ir&#233;n de sh&#275;ngy&#299;n h&#283;n h&#462;ot&#299;ng.
La voix de ton(ta) conjoint(e) est tr&#232;s agr&#233;able &#224; entendre.

38t&#237;(v)&#21884;=crier / chanter (oiseau, coq)

&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#21568;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;! 
G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! g&#333;ngx&#464; n&#464; y&#257;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! g&#333;ngx&#464; n&#464;!
 R&#233;jouissons-nous !, r&#233;jouissons-nous !, r&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous !, r&#233;jouissons-nous !, r&#233;jouis-toi ! &#187;

&#32463;&#36807;&#22810;&#23569;&#22256;&#38590;,&#32463;&#21382;&#22810;&#23569;&#30952;&#32451;, &#22810;&#23569;&#24515;&#20799;&#30460;&#26395;, &#30460;&#26395;&#26032;&#30340;&#28040;&#24687;&#12290; 
38j&#299;nggu&#242; du&#333;sh&#462;o 39k&#249;nn&#225;n, 40j&#299;ngl&#236; du&#333;sh&#462;o 41m&#243;li&#224;n du&#333;sh&#462;o42 x&#299;nr 43p&#224;nw&#224;ng, p&#224;nw&#224;ng 43x&#299;n de xi&#257;ox&#299;. 
Passer/traverser &#8211; combien &#8211; difficult&#233;, vivre/exp&#233;rience &#8211;combien &#8211; s&#8217;aguerrir, combien &#8211; coeur &#8211; esp&#233;rer/souhaiter, esp&#233;rer/souhaiter &#8211; nouveau &#8211; de &#8211; nouvelle.
Apr&#232;s avoir travers&#233; tant de difficult&#233;s et v&#233;cu tant d&#8217;&#233;preuves , tant de c&#339;urs esp&#233;raient cet &#233;v&#233;nement.

38j&#299;nggu&#242;(v)&#32463;&#36807; = passer (par) (un endroit)
&#20320;&#32463;&#36807;&#20320;&#29238;&#20146;&#21150;&#20844;&#23460;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#36319;&#20182;&#35828;&#8220;&#26202;&#19978;&#22238;&#23478;&#21507;&#39277;&#8221; &#12290;
N&#464; j&#299;nggu&#242; n&#464; f&#249;q&#299;n b&#224;ng&#333;ngsh&#236; de sh&#237;h&#242;u,  g&#275;n t&#257; shu&#333; &#8220;w&#462;nshang hu&#237;ji&#257; ch&#299;f&#224;n&#8221;.
Lorsque tu passes par le bureau de ton p&#232;re, tu lui dit de rentrer manger &#224; la maison ce soir.

39k&#249;nn&#225;n(n/adj/v)&#22256;&#38590;=difficult&#233;,(&#234;tre) difficile
j&#299;nggu&#242; du&#333;sh&#462;o k&#249;nn&#225;n&#32463;&#36807;&#22810;&#23569;&#22256;&#38590;(traverser/vaincre beaucoup de difficult&#233;s)

&#36825;&#20214;&#20107;&#24456;(&#22256;)&#38590;&#12290;
zh&#232; ji&#224;n sh&#236; h&#283;n( k&#249;n) n&#225;n.
Cette affaire est tr&#232;s difficile.

40j&#299;ngl&#236;(n)&#32463;&#21382;= mener(vivre) une exp&#233;rience
&#39640;&#32769;&#26495;&#32463;&#21382;&#24456;&#22810;&#22256;&#38590;&#12290;
G&#257;o l&#462;ob&#462;n j&#299;ngl&#236; h&#283;ndu&#333; k&#249;nn&#225;n
Le patron Gao traverse beaucoup de difficult&#233;s.

41m&#243;li&#224;n(v)&#30952;&#32451;=s'aguerrir
&#36825;&#20010;&#24180;&#36731;&#20154;&#38656;&#35201;&#30952;&#32451;&#12290;
zh&#232; g&#232; ni&#225;nq&#299;ng r&#233;n x&#363;y&#224;o m&#243;li&#224;n.
Ce jeune a besoin d&#8217;&#234;tre fa&#231;onn&#233;

42 x&#299;n(r&#65289;(n)&#24515;&#65288;&#20799;&#65289;= coeur
m&#233;imao&#30473;&#27611;=
y&#462;n jing&#30524;&#30555;= 
b&#237; zi&#40763;&#23376;= 
zu&#464; (ba)&#22068;(&#24052;)= 
&#283;rduo&#32819;&#26421;=
t&#243;u&#22836;=
x&#299;n&#24515;=
sh&#466;u&#25163;=

43p&#224;nw&#224;ng(v)&#30460;&#26395;= aspirer, esp&#233;rer
&#36807;&#24180;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#27599;&#20010;&#23567;&#23401;&#37117;&#30460;&#26395;&#25343;&#24456;&#22810;&#32418;&#21253;&#12290;
gu&#242;ni&#225;n de sh&#237;h&#242;u, m&#283;i g&#232; xi&#462;oh&#225;i d&#333;u p&#224;nw&#224;ng n&#225; h&#283;ndu&#333; h&#243;ng b&#257;o
Lors du nouvel an, chaque enfant souhaite obtenir beaucoup d&#8217;enveloppes rouges. 

43x&#299;n(v/adj)&#26032; = nouveau, nouvelle
&#26032;&#24180;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#22823;&#23478;&#37117;&#31359;&#26032;&#34915;&#26381;&#12290;
x&#299;nni&#225;n de sh&#237;h&#242;u, d&#224;ji&#257; d&#333;u chu&#257;n x&#299;n y&#299;fu.
Lors du nouvel an, tout le monde met de nouveaux v&#234;tements.


&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#21568;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#21568;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320; !
G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464; y&#257;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464; y&#257; ! G&#333;ngx&#464; ! G&#333;ngx&#464; ! G&#333;ngx&#464; n&#464; !
R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous !, R&#233;jouis-toi ! 

J&#8217;aimerais aussi vous informer de la bonne nouvelle qu&#8217;EvaAir dessert Paris et Taipei &#224; partir du 21 janvier. Vous &#234;tes invit&#233;s &#224; venir &#224; Taiwan, vous pouvez prendre la ligne directe de EvaAir et faire un tour &#224; Taiwan. 

Si vous &#234;tes satisfait de &#171; ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre commentaire sur mon site http://chinoisfacile.podomatic.com ou laisser votre avis dans &#171; l&#8217;avis des utilisateurs &#187; de l&#8217; iTunes store France. Vous pouvez aussi en faire la promotion aupr&#232;s de vos amis et famille, il suffit de taper &#171; Chinoisfacile &#187; ou &#171; Angelique Su &#187; dans Google France ou Yahoo France, et vous en trouverez facilement l&#8217;adresse (http://chinoisfacile.podomatic.com).

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "





</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-31T22_02_29-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-31T22_02_29-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 01 Feb 2009 06:01:21 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-28</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-02-01</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile/debutant</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-01-31T22_02_29-08_00.mp3" length="27946004"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1553029.jpg"/>
      <itunes:duration>1746</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 26 Quatri&#232;me Partie
G&#333;ngx&#464; g&#333;ngx&#464; g&#275;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#27468;Chant de r&#233;jouissance ! 
Apprendre le chinois en chanson. Vous trouverez le lien suivant d'un video-podcast pour la chanson de G&#333;ngx&#464; g&#333;ngx&#464; g&#275;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#27468;. Il suffit de cliquer le lien suivant.
http://www.youtube.com/watch?v=kGJb38u82Zo	

35t&#299;ng(v) &#21548; = ecouter
&#25105;&#20877;&#35828;&#19968;&#27425;&#12290;
w&#466; z&#224;i shu&#333; y&#299; c&#236;
Je r&#233;p&#232;te encore une fois.

&#20320;&#21548;&#12290;
n&#464; t&#299;ng
Tu &#233;coutes.

36&#171;d&#224;o&#21040;&#187; utilis&#233; apr&#232;s un verbe ou un adjectif comme compl&#233;ment pour marquer un r&#233;sultat.
Un verbe r&#233;sultatif se compose d&#8217;un verbe d&#8217;action et d&#8217;un compl&#233;ment exprimant le r&#233;sultat de l&#8217;action du verbe. Un r&#233;sultat potentiel est indiqu&#233; par l&#8217;insertion de la particule &#171; de &#24471; &#187; &#224; la forme affirmative(possibilit&#233;),  et de &#171; bu  &#19981;&#187; &#224; la forme n&#233;gative(impossibilit&#233;) entre le verbe d&#8217;action et son compl&#233;ment r&#233;sultatif. Le sch&#233;ma est le suivant.
Verbe R&#233;sultatif Potentiel
Affirmative &#8594;V+ de&#24471; + Compl&#233;ment R&#233;sultatif
N&#233;gative&#8594;V+ bu &#19981;+ Compl&#233;ment R&#233;sultatif
Exemples
&#171;t&#299;ng &#21548; &#233;couter&#187; 
&#8594;t&#299;ng de d&#224;o &#21548;&#24471;&#21040;(parvenir &#224; entendre)
&#8594;t&#299;ng bu d&#224;o&#21548;&#19981;&#21040;(ne pas parvenir &#224; entendre)

&#171;t&#299;ng &#21548; &#233;couter&#187; 
&#8594;t&#299;ng de d&#466;ng &#21548;&#24471;&#25026;(parvenir &#224; comprendre en &#233;coutant)
&#8594;t&#299;ng bu d&#466;ng&#21548;&#19981;&#25026;(ne pas parvenir &#224; comprendre en &#233;coutant)

&#171;k&#224;n &#30475; regarder&#187; 
&#8594;k&#224;n de d&#466;ng&#30475;&#24471;&#25026;(parvenir &#224; comprendre en regardant)
&#8594;k&#224;n bu d&#466;ng&#30475;&#19981;&#25026;(ne pas parvenir &#224; comprendre en regardant)

La forme interrogative est introduite soit en ajoutant &#171;&#21527; ma &#187; &#224; la forme affirmative, soit en associant la forme affirmative &#224; la forme n&#233;gative.

Interrogatif 
&#8594;V+ de&#24471; + Compl&#233;ment R&#233;sultatif +ma&#21527;?
&#8594;V+ de&#24471; + Compl&#233;ment R&#233;sultatif  +V+ bu &#19981;+ Compl&#233;ment R&#233;sultatif ?

N&#464; t&#299;ng de d&#224;o ma? &#20320;&#21548;&#24471;&#21040;&#21527;&#65311;
=N&#464; t&#299;ng de d&#224;o t&#299;ng bu d&#224;o? &#20320;&#21548;&#24471;&#21040;&#21548;&#19981;&#21040;&#65311;(Est-ce tu arrives &#224; entendre?)
Affirmative&#8594;
N&#233;gative &#8594;

N&#464; t&#299;ng de d&#466;ng ma ? &#20320;&#21548;&#24471;&#25026;&#21527;&#65311;
N&#464; t&#299;ng de d&#466;ng t&#299;ng bu d&#466;ng? &#20320;&#21548;&#24471;&#25026;&#21548;&#19981;&#25026;?
(Est-ce que tu arrives &#224; comprendre en &#233;coutant ?)
Affirmative&#8594;
N&#233;gative &#8594;


37sh&#275;ng(n)&#22768;=bruit, son
sh&#275;ng(n)&#22768;&#8594;sh&#275;ngy&#299;n(n)&#22768;&#38899; = voix
&#20320;&#29233;&#20154;&#30340;&#22768;&#38899;&#24456;&#22909;&#21548;&#12290;
N&#464; &#224;ir&#233;n de sh&#275;ngy&#299;n h&#283;n h&#462;ot&#299;ng.
La voix de ton(ta) conjoint(e) est tr&#232;s agr&#233;able &#224; entendre.

38t&#237;(v)&#21884;=crier / chanter (oiseau, coq)

&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#21568;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;! 
G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! g&#333;ngx&#464; n&#464; y&#257;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! g&#333;ngx&#464; n&#464;!
 R&#233;jouissons-nous !, r&#233;jouissons-nous !, r&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous !, r&#233;jouissons-nous !, r&#233;jouis-toi ! &#187;

&#32463;&#36807;&#22810;&#23569;&#22256;&#38590;,&#32463;&#21382;&#22810;&#23569;&#30952;&#32451;, &#22810;&#23569;&#24515;&#20799;&#30460;&#26395;, &#30460;&#26395;&#26032;&#30340;&#28040;&#24687;&#12290; 
38j&#299;nggu&#242; du&#333;sh&#462;o 39k&#249;nn&#225;n, 40j&#299;ngl&#236; du&#333;sh&#462;o 41m&#243;li&#224;n du&#333;sh&#462;o42 x&#299;nr 43p&#224;nw&#224;ng, p&#224;nw&#224;ng 43x&#299;n de xi&#257;ox&#299;. 
Passer/traverser &#8211; combien &#8211; difficult&#233;, vivre/exp&#233;rience &#8211;combien &#8211; s&#8217;aguerrir, combien &#8211; coeur &#8211; esp&#233;rer/souhaiter, esp&#233;rer/souhaiter &#8211; nouveau &#8211; de &#8211; nouvelle.
Apr&#232;s avoir travers&#233; tant de difficult&#233;s et v&#233;cu tant d&#8217;&#233;preuves , tant de c&#339;urs esp&#233;raient cet &#233;v&#233;nement.

38j&#299;nggu&#242;(v)&#32463;&#36807; = passer (par) (un endroit)
&#20320;&#32463;&#36807;&#20320;&#29238;&#20146;&#21150;&#20844;&#23460;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#36319;&#20182;&#35828;&#8220;&#26202;&#19978;&#22238;&#23478;&#21507;&#39277;&#8221; &#12290;
N&#464; j&#299;nggu&#242; n&#464; f&#249;q&#299;n b&#224;ng&#333;ngsh&#236; de sh&#237;h&#242;u,  g&#275;n t&#257; shu&#333; &#8220;w&#462;nshang hu&#237;ji&#257; ch&#299;f&#224;n&#8221;.
Lorsque tu passes par le bureau de ton p&#232;re, tu lui dit de rentrer manger &#224; la maison ce soir.

39k&#249;nn&#225;n(n/adj/v)&#22256;&#38590;=difficult&#233;,(&#234;tre) difficile
j&#299;nggu&#242; du&#333;sh&#462;o k&#249;nn&#225;n&#32463;&#36807;&#22810;&#23569;&#22256;&#38590;(traverser/vaincre beaucoup de difficult&#233;s)

&#36825;&#20214;&#20107;&#24456;(&#22256;)&#38590;&#12290;
zh&#232; ji&#224;n sh&#236; h&#283;n( k&#249;n) n&#225;n.
Cette affaire est tr&#232;s difficile.

40j&#299;ngl&#236;(n)&#32463;&#21382;= mener(vivre) une exp&#233;rience
&#39640;&#32769;&#26495;&#32463;&#21382;&#24456;&#22810;&#22256;&#38590;&#12290;
G&#257;o l&#462;ob&#462;n j&#299;ngl&#236; h&#283;ndu&#333; k&#249;nn&#225;n
Le patron Gao traverse beaucoup de difficult&#233;s.

41m&#243;li&#224;n(v)&#30952;&#32451;=s'aguerrir
&#36825;&#20010;&#24180;&#36731;&#20154;&#38656;&#35201;&#30952;&#32451;&#12290;
zh&#232; g&#232; ni&#225;nq&#299;ng r&#233;n x&#363;y&#224;o m&#243;li&#224;n.
Ce jeune a besoin d&#8217;&#234;tre fa&#231;onn&#233;

42 x&#299;n(r&#65289;(n)&#24515;&#65288;&#20799;&#65289;= coeur
m&#233;imao&#30473;&#27611;=
y&#462;n jing&#30524;&#30555;= 
b&#237; zi&#40763;&#23376;= 
zu&#464; (ba)&#22068;(&#24052;)= 
&#283;rduo&#32819;&#26421;=
t&#243;u&#22836;=
x&#299;n&#24515;=
sh&#466;u&#25163;=

43p&#224;nw&#224;ng(v)&#30460;&#26395;= aspirer, esp&#233;rer
&#36807;&#24180;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#27599;&#20010;&#23567;&#23401;&#37117;&#30460;&#26395;&#25343;&#24456;&#22810;&#32418;&#21253;&#12290;
gu&#242;ni&#225;n de sh&#237;h&#242;u, m&#283;i g&#232; xi&#462;oh&#225;i d&#333;u p&#224;nw&#224;ng n&#225; h&#283;ndu&#333; h&#243;ng b&#257;o
Lors du nouvel an, chaque enfant souhaite obtenir beaucoup d&#8217;enveloppes rouges. 

43x&#299;n(v/adj)&#26032; = nouveau, nouvelle
&#26032;&#24180;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#22823;&#23478;&#37117;&#31359;&#26032;&#34915;&#26381;&#12290;
x&#299;nni&#225;n de sh&#237;h&#242;u, d&#224;ji&#257; d&#333;u chu&#257;n x&#299;n y&#299;fu.
Lors du nouvel an, tout le monde met de nouveaux v&#234;tements.


&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#21568;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#21568;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320; !
G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464; y&#257;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464;! G&#333;ng</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode26/Lecon26Troisi&#232;mePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1553025.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 26 Troisi&#232;me Partie	
G&#333;ngx&#464; g&#333;ngx&#464; g&#275;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#27468;Chant de r&#233;jouissance ! 
&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#21568;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#21568;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320; !
G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464; y&#257;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464; y&#257; ! G&#333;ngx&#464; ! G&#333;ngx&#464; ! G&#333;ngx&#464; n&#464; !
R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous !R&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous !R&#233;jouis-toi ! 

&#30355;&#30355;&#20912;&#38634;&#28342;&#35299;, &#30524;&#30475;&#26757;&#33457;&#21520;&#34122;, &#24930;&#24930;&#38271;&#22812;&#36807;&#21435;, &#21548;&#21040;&#19968;&#22768;&#40481;&#21884;&#12290; 
24h&#224;oh&#224;o 25b&#299;ng 26xu&#283; 27r&#243;ngji&#283;, 28y&#462;nk&#224;n 29m&#233;ihu&#257; 30t&#468; 31ru&#464;, 32m&#224;nm&#224;n 33ch&#225;ng  34y&#232; 35gu&#242;q&#249;,  35t&#299;ng 36d&#224;o y&#299; 37sh&#275;ng j&#299; 38t&#237;.
Blanc/brillant &#8211; glace &#8211; neige &#8211; dissoudre, oeil &#8211; regarder &#8211; fleur du prunier &#8211; cracher - &#233;tamine/pistil,  lent &#8211; lent &#8211; long &#8211; nuit &#8211;passer, &#233;couter -  utilis&#233; apr&#232;s un verbe ou un adjectif comme compl&#233;ment pour marquer un r&#233;sultat -  un &#8211; bruit/son &#8211; coq/poule &#8211; crier.
La neige blanche commence &#224; fondre. On voit bient&#244;t sortir l&#8217;&#233;tamine de la fleur de prunier. La longue nuit va se terminer lorsqu&#8217;on entend le chant d&#8217;un coq.

24h&#224;o(v/adj)&#30355;=(&#234;tre) blanc, brilliant

25b&#299;ng(v/adj)&#20912;=(&#234;tre) glac&#233;
&#22312;&#36825;&#20799;&#65292;&#26377;&#27809;&#26377;&#20912;&#27700;&#65311;
Z&#224;i zh&#232;r, y&#466;u m&#233;i y&#466;u b&#299;ng shu&#464;?
Est-ce qu&#8217;il y a de l&#8217;eau glac&#233;e ici?

26xu&#283;(n)&#38634;=neige
&#20170;&#24180;&#24052;&#40654;&#30340;&#20908;&#22825;&#24456;&#20919;&#65292;&#22240;&#20026;&#19979;&#38634;&#20102;&#12290;
J&#299;nni&#225;n B&#257;l&#237; de d&#333;ngti&#257;n h&#283;n l&#283;ng, y&#299;nw&#232;i xi&#224; xu&#283; le.
Cette ann&#233;e, l&#8217;hiver &#224; Paris est tr&#232;s froid, car il a neig&#233;.

27r&#243;ngji&#283;(v)&#28342;&#35299;=dissoudre, fondre
&#20912;&#38634;&#28342;&#35299;
b&#299;ng xu&#283; r&#243;ngji&#283;. 
La neige commence &#224; fondre.

28y&#462;n&#30524;&#8594;y&#462;njing&#30524;&#30555; (n)= &#339;il, yeux

29m&#233;ihu&#257;(n)&#26757;&#33457;= fleur de prunier
&#26757;&#33457;&#26159;&#21488;&#28286;&#30340;&#22269;&#33457;.
m&#233;ihu&#257; sh&#236; T&#225;iw&#257;n de gu&#243; hu&#257;.
La fleur de prunier est la fleur nationale de Taiwan.

30t&#468; (v) &#21520;= reveler

31ru&#464;&#34122;&#8594;hu&#257; ru&#464;(n)&#33457;&#34122;=&#233;tamine, pistil

32m&#224;n(v/adj)&#24930;=(&#234;tre) lent
&#22240;&#20026;&#25105;&#19976;&#22827;&#24456;&#24930;&#65292;&#25152;&#20197;&#25105;&#24120;&#31561;&#20182;&#12290;
Y&#299;nwei w&#466; zh&#224;ngfu h&#283;n m&#224;n, su&#466;y&#464; w&#466; ch&#225;ng d&#283;ng t&#257;.
Car mon mari est tr&#232;s lent, par cons&#233;quent je l&#8217;attends souvent.

m&#224;n&#24930;&#8800;ku&#224;i&#24555;(rapide, prompt)

33ch&#225;ng (v/adj)&#38271;=(&#234;tre) long
&#36825;&#26465;&#40060;&#24456;&#38271;&#12290;
zh&#232; ti&#225;o y&#250; h&#283;n ch&#225;ng.
Ce  poisson est tr&#232;s long.
ch&#225;ng&#38271;&#8800; du&#462;n&#30701;(court)

34y&#232;(n)&#22812;=nuit
b&#224;ny&#232;&#21322;&#22812;= minuit

&#29616;&#22312;&#26159;&#21322;&#22812;&#21313;&#20108;&#28857;&#12290;
xi&#224;n z&#224;i sh&#236; b&#224;ny&#232; sh&#237; &#232;rdi&#462;n
Il est minuit.
ni&#225;ny&#232;f&#224;n&#24180;&#22812;&#39277;=tu&#225;nyu&#225;n f&#224;n&#22242;&#22253;&#39277; (le repas de r&#233;veillon)

35gu&#242;(v)&#36807;=passer, traverser
&#20320;&#20204;&#20170;&#24180;&#25171;&#31639;&#24590;&#20040;&#36807;&#24180;&#65311;
n&#464;men j&#299;nni&#225;n d&#462;su&#224;n z&#283;nme gu&#242; ni&#225;n?
Comment projetez-vous passer le nouvel an cette ann&#233;e?

&#22240;&#20026;&#32463;&#27982;&#19981;&#26223;&#27668;&#65292;&#25105;&#20204;&#20170;&#24180;&#25171;&#31639;&#22312;&#23478;&#36807;&#24180;&#12290;
y&#299;nwei j&#299;ngj&#236; b&#249; j&#464;ngq&#236;,  w&#466;men j&#299;nni&#225;n d&#462;su&#224;n z&#224;i ji&#257; gu&#242; ni&#225;n
A cause de la r&#233;cession &#233;conomique, on compte passer le nouvel an &#224; la maison 

Vous trouverez ce lien internet vers un vid&#233;o-podcast d&#8217;apprentissage du pinyin figurant sur mon site.  Il suffit de cliquer sur le lien suivant : &#171; http://fr.youtube.com/watch?v=b9Ayvjy-Dgs &#187; 

Si vous &#234;tes satisfait de &#171; ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre commentaire sur mon site http://chinoisfacile.podomatic.com ou laisser votre avis dans &#171; l&#8217;avis des utilisateurs &#187; de l&#8217; iTunes store France. Vous pouvez aussi en faire la promotion aupr&#232;s de vos amis et famille, il suffit de taper &#171; Chinoisfacile &#187; ou &#171; Angelique Su &#187; dans Google France ou Yahoo France, et vous en trouverez facilement l&#8217;adresse (http://www.chinoisfacile.com).

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "




</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-31T20_52_55-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-31T20_52_55-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 01 Feb 2009 04:50:28 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-28</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-02-01</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;/debutant</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-01-31T20_52_55-08_00.mp3" length="23793998"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1553025.jpg"/>
      <itunes:duration>1487</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 26 Troisi&#232;me Partie	
G&#333;ngx&#464; g&#333;ngx&#464; g&#275;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#27468;Chant de r&#233;jouissance ! 
&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#21568;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#21568;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320; !
G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464; y&#257;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464; y&#257; ! G&#333;ngx&#464; ! G&#333;ngx&#464; ! G&#333;ngx&#464; n&#464; !
R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous !R&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous !R&#233;jouis-toi ! 

&#30355;&#30355;&#20912;&#38634;&#28342;&#35299;, &#30524;&#30475;&#26757;&#33457;&#21520;&#34122;, &#24930;&#24930;&#38271;&#22812;&#36807;&#21435;, &#21548;&#21040;&#19968;&#22768;&#40481;&#21884;&#12290; 
24h&#224;oh&#224;o 25b&#299;ng 26xu&#283; 27r&#243;ngji&#283;, 28y&#462;nk&#224;n 29m&#233;ihu&#257; 30t&#468; 31ru&#464;, 32m&#224;nm&#224;n 33ch&#225;ng  34y&#232; 35gu&#242;q&#249;,  35t&#299;ng 36d&#224;o y&#299; 37sh&#275;ng j&#299; 38t&#237;.
Blanc/brillant &#8211; glace &#8211; neige &#8211; dissoudre, oeil &#8211; regarder &#8211; fleur du prunier &#8211; cracher - &#233;tamine/pistil,  lent &#8211; lent &#8211; long &#8211; nuit &#8211;passer, &#233;couter -  utilis&#233; apr&#232;s un verbe ou un adjectif comme compl&#233;ment pour marquer un r&#233;sultat -  un &#8211; bruit/son &#8211; coq/poule &#8211; crier.
La neige blanche commence &#224; fondre. On voit bient&#244;t sortir l&#8217;&#233;tamine de la fleur de prunier. La longue nuit va se terminer lorsqu&#8217;on entend le chant d&#8217;un coq.

24h&#224;o(v/adj)&#30355;=(&#234;tre) blanc, brilliant

25b&#299;ng(v/adj)&#20912;=(&#234;tre) glac&#233;
&#22312;&#36825;&#20799;&#65292;&#26377;&#27809;&#26377;&#20912;&#27700;&#65311;
Z&#224;i zh&#232;r, y&#466;u m&#233;i y&#466;u b&#299;ng shu&#464;?
Est-ce qu&#8217;il y a de l&#8217;eau glac&#233;e ici?

26xu&#283;(n)&#38634;=neige
&#20170;&#24180;&#24052;&#40654;&#30340;&#20908;&#22825;&#24456;&#20919;&#65292;&#22240;&#20026;&#19979;&#38634;&#20102;&#12290;
J&#299;nni&#225;n B&#257;l&#237; de d&#333;ngti&#257;n h&#283;n l&#283;ng, y&#299;nw&#232;i xi&#224; xu&#283; le.
Cette ann&#233;e, l&#8217;hiver &#224; Paris est tr&#232;s froid, car il a neig&#233;.

27r&#243;ngji&#283;(v)&#28342;&#35299;=dissoudre, fondre
&#20912;&#38634;&#28342;&#35299;
b&#299;ng xu&#283; r&#243;ngji&#283;. 
La neige commence &#224; fondre.

28y&#462;n&#30524;&#8594;y&#462;njing&#30524;&#30555; (n)= &#339;il, yeux

29m&#233;ihu&#257;(n)&#26757;&#33457;= fleur de prunier
&#26757;&#33457;&#26159;&#21488;&#28286;&#30340;&#22269;&#33457;.
m&#233;ihu&#257; sh&#236; T&#225;iw&#257;n de gu&#243; hu&#257;.
La fleur de prunier est la fleur nationale de Taiwan.

30t&#468; (v) &#21520;= reveler

31ru&#464;&#34122;&#8594;hu&#257; ru&#464;(n)&#33457;&#34122;=&#233;tamine, pistil

32m&#224;n(v/adj)&#24930;=(&#234;tre) lent
&#22240;&#20026;&#25105;&#19976;&#22827;&#24456;&#24930;&#65292;&#25152;&#20197;&#25105;&#24120;&#31561;&#20182;&#12290;
Y&#299;nwei w&#466; zh&#224;ngfu h&#283;n m&#224;n, su&#466;y&#464; w&#466; ch&#225;ng d&#283;ng t&#257;.
Car mon mari est tr&#232;s lent, par cons&#233;quent je l&#8217;attends souvent.

m&#224;n&#24930;&#8800;ku&#224;i&#24555;(rapide, prompt)

33ch&#225;ng (v/adj)&#38271;=(&#234;tre) long
&#36825;&#26465;&#40060;&#24456;&#38271;&#12290;
zh&#232; ti&#225;o y&#250; h&#283;n ch&#225;ng.
Ce  poisson est tr&#232;s long.
ch&#225;ng&#38271;&#8800; du&#462;n&#30701;(court)

34y&#232;(n)&#22812;=nuit
b&#224;ny&#232;&#21322;&#22812;= minuit

&#29616;&#22312;&#26159;&#21322;&#22812;&#21313;&#20108;&#28857;&#12290;
xi&#224;n z&#224;i sh&#236; b&#224;ny&#232; sh&#237; &#232;rdi&#462;n
Il est minuit.
ni&#225;ny&#232;f&#224;n&#24180;&#22812;&#39277;=tu&#225;nyu&#225;n f&#224;n&#22242;&#22253;&#39277; (le repas de r&#233;veillon)

35gu&#242;(v)&#36807;=passer, traverser
&#20320;&#20204;&#20170;&#24180;&#25171;&#31639;&#24590;&#20040;&#36807;&#24180;&#65311;
n&#464;men j&#299;nni&#225;n d&#462;su&#224;n z&#283;nme gu&#242; ni&#225;n?
Comment projetez-vous passer le nouvel an cette ann&#233;e?

&#22240;&#20026;&#32463;&#27982;&#19981;&#26223;&#27668;&#65292;&#25105;&#20204;&#20170;&#24180;&#25171;&#31639;&#22312;&#23478;&#36807;&#24180;&#12290;
y&#299;nwei j&#299;ngj&#236; b&#249; j&#464;ngq&#236;,  w&#466;men j&#299;nni&#225;n d&#462;su&#224;n z&#224;i ji&#257; gu&#242; ni&#225;n
A cause de la r&#233;cession &#233;conomique, on compte passer le nouvel an &#224; la maison 

Vous trouverez ce lien internet vers un vid&#233;o-podcast d&#8217;apprentissage du pinyin figurant sur mon site.  Il suffit de cliquer sur le lien suivant : &#171; http://fr.youtube.com/watch?v=b9Ayvjy-Dgs &#187; 

Si vous &#234;tes satisfait de &#171; ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre commentaire sur mon site http://chinoisfacile.podomatic.com ou laisser votre avis dans &#171; l&#8217;avis des utilisateurs &#187; de l&#8217; iTunes store France. Vous pouvez aussi en faire la promotion aupr&#232;s de vos amis et famille, il suffit de taper &#171; Chinoisfacile &#187; ou &#171; Angelique Su &#187; dans Google France ou Yahoo France, et vous en trouverez facilement l&#8217;adresse (http://www.chinoisfacile.com).

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "




</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode26/Lecon26Deuxi&#232;mePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1553011.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 26 Deuxi&#232;me Partie	
G&#333;ngx&#464; g&#333;ngx&#464; g&#275;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#27468;Chant de r&#233;jouissance ! 

&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#21568;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;! 
G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464; ya! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464;!
 R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouis-toi ! 

&#20908;&#22825;&#24050;&#21040;&#23613;&#22836;, &#30495;&#26159;&#22909;&#30340;&#28040;&#24687;,&#28201;&#26262;&#30340;&#26149;&#39118;, &#23601;&#35201;&#21561;&#37266;&#22823;&#22320;&#12290; 
13d&#333;ngti&#257;n 14y&#464; 15d&#224;o 16j&#236;nt&#243;u, zh&#275;nsh&#236; h&#462;o de 17xi&#257;ox&#299; , 18w&#275;nnu&#462;n de 19ch&#363;nf&#275;ng, ji&#249; 20y&#224;o21 chu&#299; 22x&#464;ng 23d&#224;d&#236;.
Hier &#8211; d&#233;j&#224; &#8211; arriver &#8211; fin/bout/extr&#233;mit&#233;, vraiment &#8211; &#234;tre &#8211; bon &#8211; de &#8211; nouvelle, doux &#8211;de &#8211; printemps &#8211; vent, justement &#8211; vouloir - souffler &#8211; r&#233;veiller - grand &#8211; terre.
La fin de l&#8217;hiver est arriv&#233;e, vraiment c&#8217;est une bonne nouvelle. La douce brise de 
printemps r&#233;veille le monde. 

13d&#333;ngti&#257;n(n)&#20908;&#22825;= hiver
ch&#363;nti&#257;n (j&#236;=saison)&#26149;&#22825;(&#23395;)= printemps
xi&#224;ti&#257;n(j&#236;)&#22799;&#22825;(&#23395;)= &#233;t&#233;
qi&#363;ti&#257;n(j&#236;) &#31179;&#22825;(&#23395;)= automne
d&#333;ngti&#257;n(j&#236;)&#20908;&#22825;(&#23395;)= hiver
&#29616;&#22312;&#26159;&#20908;&#22825;&#12290;
xi&#224;n z&#224;i sh&#236; d&#333;ngti&#257;n&#12290;
On est en hiver maintenant.

14y&#464; (adv) &#24050;= d&#233;j&#224;
y&#464; j&#299;ng&#24050;&#32463;=d&#233;j&#224;
&#29239;&#29239;&#22902;&#22902;&#24050;&#32463;&#21040;&#20102;&#12290; 
Le grand-p&#232;re et la grand-m&#232;re sont d&#233;j&#224; arriv&#233;s.
 &#171;le&#20102;&#187;, utilis&#233; apr&#232;s un verbe, sert &#224; marquer l'accomplissement d'une action.

15d&#224;o&#21040;(v)= arriver, aller
&#20320;&#20204;&#20160;&#20040;&#26102;&#20505;&#21040;&#23478;&#65311;
N&#464;men sh&#233;nme sh&#237;hou d&#224;o ji&#257; ?
Quand est-ce que vous arrivez &#224; la maison ?

16j&#236;nt&#243;u(n)&#23613;&#22836;=fin
t&#243;u&#22836;(n)=t&#234;te

17xi&#257;ox&#299;/xi&#257;ox&#237; (n)&#28040;&#24687;= nouvelle
&#22909;&#28040;&#24687;&#65281;&#22909;&#28040;&#24687;&#65281;&#32769;&#26495;&#35201;&#32473;&#22823;&#23478;&#32418;&#21253;&#65281;
H&#462;o xi&#257;ox&#299;! h&#462;o xi&#257;ox&#299;! l&#462;ob&#462;n y&#224;o g&#283;i d&#224;ji&#257; h&#243;ngb&#257;o.
Bonne nouvelle! Bonne nouvelle! Le patron va donner &#224; tout le monde des enveloppes rouges.

18w&#275;nnu&#462;n(v/adj)&#28201;&#26262;=(&#234;tre) doux
&#20170;&#22825;&#24456;&#28201;&#26262;&#12290;
J&#299;nti&#257;n h&#283;n w&#275;nnu&#462;n.
Il fait tr&#232;s doux aujourd&#8217;hui.

19ch&#363;nf&#275;ng&#26149;&#39118;
ch&#363;nf&#275;ng&#26149;&#39118; &#8594;ch&#363;nti&#257;n de f&#275;ng&#26149;&#22825;&#30340;&#39118;(la brise printani&#232;re)
f&#275;ng(n)&#39118;= vent, brise
&#20170;&#22825; &#39118; &#24456; &#22823;&#12290;
J&#299;nti&#257;n f&#275;ng h&#283;n d&#224;.
Il fait du vent.

20y&#224;o&#35201;
Pour exprimer un futur proche ou indiquer qu&#8217;une action est sur le point de se d&#233;rouler, on peut placer &#171; y&#224;o&#35201; &#187; devant un verbe et la particule modale  &#171; le &#20102;&#187; en fin de phrase. Pour renforcer le caract&#232;re imminent de l&#8217;action, &#171; ji&#249;&#23601;/ku&#224;i&#24555; &#187; peuvent &#234;tre plac&#233;s devant  &#171; y&#224;o&#35201; &#187;. Le sch&#233;ma gramatical est le suivant.
 (Ji&#249;&#23601;/ku&#224;i&#24555;.....) y&#224;o&#35201; +V +&#20102;

(&#23601;)&#35201;&#19979;&#38632;&#20102;
(Ji&#249;) y&#224;o xi&#224; y&#468; le.
Il va bient&#244;t pleuvoir.

(&#24555;)&#35201;&#22909;&#20102;&#12290;
(Ku&#224;i) y&#224;o h&#462;o le.
Ce sera bient&#244;t pr&#234;t.

&#20320;&#22971;&#23376;(&#23601;)&#35201;&#29983;&#20102;&#12290;
N&#464; q&#299;zi (ji&#249;) y&#224;o sh&#275;ng le.
Ton &#233;pouse va bient&#244;t accoucher (d&#8217;un enfant).

&#25105;&#20204;&#65288;&#23601;&#24555;&#65289;&#35201;&#36208;&#20102;&#12290;
W&#466;men (ji&#249; / ku&#224;i) y&#224;o zo&#468; le.
Nous allons bient&#244;t partir.

21 chu&#299;(v)&#21561;=souffler/jouer ( d'un instrument &#224; vent)

22x&#464;ng(v)&#37266;=se r&#233;veiller, reprendre connaissance, s'&#233;veiller
&#23567;&#40857;&#29616;&#22312;&#37266;&#20102;&#12290;
xi&#462;o l&#243;ng xi&#224;nz&#224;i x&#464;ng le.
Petit dragon s&#8217;est r&#233;veill&#233; maintenant.
&#171; le&#20102; &#187; employ&#233; ici comme particule modale et mis &#224; la fin d'une phrase, sert &#224; marquer un changement d&#8217;&#233;tat ou une &#233;vidence

23d&#224;d&#236;(n)&#22823;&#22320;=nature
&#28201;&#26262;&#30340;&#26149;&#39118;&#21561;&#37266;&#22823;&#22320;&#12290;
w&#275;nnu&#462;n de ch&#363;nf&#275;ng, chu&#299; x&#464;ng d&#224;d&#236;.
La douce brise de printemps r&#233;veille le monde. 


Si vous &#234;tes satisfait de &#171; ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre commentaire sur mon site http://chinoisfacile.podomatic.com ou laisser votre avis dans &#171; l&#8217;avis des utilisateurs &#187; de l&#8217; iTunes store France. Vous pouvez aussi en faire la promotion aupr&#232;s de vos amis et famille, il suffit de taper &#171; Chinoisfacile &#187; ou &#171; Angelique Su &#187; dans Google France ou Yahoo France, et vous en trouverez facilement l&#8217;adresse (http://chinoisfacile.podomatic.com).

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "




</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-31T17_51_20-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-31T17_51_20-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 01 Feb 2009 01:49:18 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-28</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-02-01</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile/debutant</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-01-31T17_51_20-08_00.mp3" length="24100362"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1553011.jpg"/>
      <itunes:duration>1506</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 26 Deuxi&#232;me Partie	
G&#333;ngx&#464; g&#333;ngx&#464; g&#275;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#27468;Chant de r&#233;jouissance ! 

&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#21568;! &#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;! 
G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464; ya! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464; n&#464;!
 R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouis-toi ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouis-toi ! 

&#20908;&#22825;&#24050;&#21040;&#23613;&#22836;, &#30495;&#26159;&#22909;&#30340;&#28040;&#24687;,&#28201;&#26262;&#30340;&#26149;&#39118;, &#23601;&#35201;&#21561;&#37266;&#22823;&#22320;&#12290; 
13d&#333;ngti&#257;n 14y&#464; 15d&#224;o 16j&#236;nt&#243;u, zh&#275;nsh&#236; h&#462;o de 17xi&#257;ox&#299; , 18w&#275;nnu&#462;n de 19ch&#363;nf&#275;ng, ji&#249; 20y&#224;o21 chu&#299; 22x&#464;ng 23d&#224;d&#236;.
Hier &#8211; d&#233;j&#224; &#8211; arriver &#8211; fin/bout/extr&#233;mit&#233;, vraiment &#8211; &#234;tre &#8211; bon &#8211; de &#8211; nouvelle, doux &#8211;de &#8211; printemps &#8211; vent, justement &#8211; vouloir - souffler &#8211; r&#233;veiller - grand &#8211; terre.
La fin de l&#8217;hiver est arriv&#233;e, vraiment c&#8217;est une bonne nouvelle. La douce brise de 
printemps r&#233;veille le monde. 

13d&#333;ngti&#257;n(n)&#20908;&#22825;= hiver
ch&#363;nti&#257;n (j&#236;=saison)&#26149;&#22825;(&#23395;)= printemps
xi&#224;ti&#257;n(j&#236;)&#22799;&#22825;(&#23395;)= &#233;t&#233;
qi&#363;ti&#257;n(j&#236;) &#31179;&#22825;(&#23395;)= automne
d&#333;ngti&#257;n(j&#236;)&#20908;&#22825;(&#23395;)= hiver
&#29616;&#22312;&#26159;&#20908;&#22825;&#12290;
xi&#224;n z&#224;i sh&#236; d&#333;ngti&#257;n&#12290;
On est en hiver maintenant.

14y&#464; (adv) &#24050;= d&#233;j&#224;
y&#464; j&#299;ng&#24050;&#32463;=d&#233;j&#224;
&#29239;&#29239;&#22902;&#22902;&#24050;&#32463;&#21040;&#20102;&#12290; 
Le grand-p&#232;re et la grand-m&#232;re sont d&#233;j&#224; arriv&#233;s.
 &#171;le&#20102;&#187;, utilis&#233; apr&#232;s un verbe, sert &#224; marquer l'accomplissement d'une action.

15d&#224;o&#21040;(v)= arriver, aller
&#20320;&#20204;&#20160;&#20040;&#26102;&#20505;&#21040;&#23478;&#65311;
N&#464;men sh&#233;nme sh&#237;hou d&#224;o ji&#257; ?
Quand est-ce que vous arrivez &#224; la maison ?

16j&#236;nt&#243;u(n)&#23613;&#22836;=fin
t&#243;u&#22836;(n)=t&#234;te

17xi&#257;ox&#299;/xi&#257;ox&#237; (n)&#28040;&#24687;= nouvelle
&#22909;&#28040;&#24687;&#65281;&#22909;&#28040;&#24687;&#65281;&#32769;&#26495;&#35201;&#32473;&#22823;&#23478;&#32418;&#21253;&#65281;
H&#462;o xi&#257;ox&#299;! h&#462;o xi&#257;ox&#299;! l&#462;ob&#462;n y&#224;o g&#283;i d&#224;ji&#257; h&#243;ngb&#257;o.
Bonne nouvelle! Bonne nouvelle! Le patron va donner &#224; tout le monde des enveloppes rouges.

18w&#275;nnu&#462;n(v/adj)&#28201;&#26262;=(&#234;tre) doux
&#20170;&#22825;&#24456;&#28201;&#26262;&#12290;
J&#299;nti&#257;n h&#283;n w&#275;nnu&#462;n.
Il fait tr&#232;s doux aujourd&#8217;hui.

19ch&#363;nf&#275;ng&#26149;&#39118;
ch&#363;nf&#275;ng&#26149;&#39118; &#8594;ch&#363;nti&#257;n de f&#275;ng&#26149;&#22825;&#30340;&#39118;(la brise printani&#232;re)
f&#275;ng(n)&#39118;= vent, brise
&#20170;&#22825; &#39118; &#24456; &#22823;&#12290;
J&#299;nti&#257;n f&#275;ng h&#283;n d&#224;.
Il fait du vent.

20y&#224;o&#35201;
Pour exprimer un futur proche ou indiquer qu&#8217;une action est sur le point de se d&#233;rouler, on peut placer &#171; y&#224;o&#35201; &#187; devant un verbe et la particule modale  &#171; le &#20102;&#187; en fin de phrase. Pour renforcer le caract&#232;re imminent de l&#8217;action, &#171; ji&#249;&#23601;/ku&#224;i&#24555; &#187; peuvent &#234;tre plac&#233;s devant  &#171; y&#224;o&#35201; &#187;. Le sch&#233;ma gramatical est le suivant.
 (Ji&#249;&#23601;/ku&#224;i&#24555;.....) y&#224;o&#35201; +V +&#20102;

(&#23601;)&#35201;&#19979;&#38632;&#20102;
(Ji&#249;) y&#224;o xi&#224; y&#468; le.
Il va bient&#244;t pleuvoir.

(&#24555;)&#35201;&#22909;&#20102;&#12290;
(Ku&#224;i) y&#224;o h&#462;o le.
Ce sera bient&#244;t pr&#234;t.

&#20320;&#22971;&#23376;(&#23601;)&#35201;&#29983;&#20102;&#12290;
N&#464; q&#299;zi (ji&#249;) y&#224;o sh&#275;ng le.
Ton &#233;pouse va bient&#244;t accoucher (d&#8217;un enfant).

&#25105;&#20204;&#65288;&#23601;&#24555;&#65289;&#35201;&#36208;&#20102;&#12290;
W&#466;men (ji&#249; / ku&#224;i) y&#224;o zo&#468; le.
Nous allons bient&#244;t partir.

21 chu&#299;(v)&#21561;=souffler/jouer ( d'un instrument &#224; vent)

22x&#464;ng(v)&#37266;=se r&#233;veiller, reprendre connaissance, s'&#233;veiller
&#23567;&#40857;&#29616;&#22312;&#37266;&#20102;&#12290;
xi&#462;o l&#243;ng xi&#224;nz&#224;i x&#464;ng le.
Petit dragon s&#8217;est r&#233;veill&#233; maintenant.
&#171; le&#20102; &#187; employ&#233; ici comme particule modale et mis &#224; la fin d'une phrase, sert &#224; marquer un changement d&#8217;&#233;tat ou une &#233;vidence

23d&#224;d&#236;(n)&#22823;&#22320;=nature
&#28201;&#26262;&#30340;&#26149;&#39118;&#21561;&#37266;&#22823;&#22320;&#12290;
w&#275;nnu&#462;n de ch&#363;nf&#275;ng, chu&#299; x&#464;ng d&#224;d&#236;.
La douce brise de printemps r&#233;veille le monde. 


Si vous &#234;tes satisfait de &#171; ChinoisFacile &#187;, je vous demande de bien vouloir laisser votre commentaire sur mon site http://chinoisfacile.podomatic.com ou laisser votre avis dans &#171; l&#8217;avis des utilisateurs &#187; de l&#8217; iTunes store France. Vous pouvez aussi en faire la promotion aupr&#232;s de vos amis et famille, il suffit de taper &#171; Chinoisfacile &#187; ou &#171; Angelique Su &#187; dans Google France ou Yahoo France, et vous en trouverez facilement l&#8217;adresse (http://chinoisfacile.podomatic.com).

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "




</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode26/Lecon26Premi&#232;rePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1535554.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 26 Premi&#232;re Partie	
G&#333;ngx&#464; g&#333;ngx&#464; g&#275;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#27468;Chant de r&#233;jouissance ! 

&#27599;&#26465;&#22823;&#34903;&#23567;&#24055;, &#27599;&#20010;&#20154;&#30340;&#22068;&#37324;, &#35265;&#38754;&#31532;&#19968;&#21477;&#35805;, &#23601;&#26159;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#12290; 
1M&#283;i ti&#225;o d&#224;3ji&#275; xi&#462;o 4xi&#224;ng, m&#283;ig&#232; r&#233;n de 5zu&#464; 6l&#464;, 7ji&#224;nmi&#224;n 8d&#236;y&#299; 9j&#249; 10hu&#224; 11ji&#249;sh&#236; 12g&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;!
chaque/chacun &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; grand &#8211; rue &#8211; petit &#8211;ruelle, chaque/chacun &#8211; sp&#233;cificatif &#8211;personne &#8211; de &#8211; bouche &#8211; int&#233;rieur, se voir &#8211; premier &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; parole, justement &#8211; &#234;tre &#8211; felicitations.
Des plus grandes avenues aux plus petites ruelles, &#224; chaque rencontre, les premiers mots qui viennent &#224; la bouche, ce sont &#8216;r&#233;jouissons-nous, r&#233;jouissons-nous&#8217; &#187;. 

1m&#283;i(pro/adv)&#27599;=chaque,chacun
&#26032;&#24180;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292; &#27599;&#20010;&#23567;&#23401;&#37117;&#26377;&#32418;&#21253;&#12290;
X&#299;nni&#225;n de sh&#237;h&#242;u&#65292;m&#283;ig&#232; xi&#462;oh&#225;i d&#333;u y&#466;u h&#243;ngb&#257;o.
Lors du Nouvel An Chinois, chaque enfant a une enveloppe rouge

2 ti&#225;o(sp&#233;cificatif)&#26465; sp&#233;cificatif employ&#233; pour les objets ayant une forme longue.
y&#236; ti&#225;o ji&#275;&#19968;&#26465;&#34903; 
une rue

li&#462;ng ti&#225;o y&#250;&#20004;&#26465;&#40060;
deux poisons

&#21507;&#24180;&#22812;&#39277;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#19968;&#23450;&#20250;&#26377;&#19968;&#26465;&#40060;&#12290;
Zh&#333;nggu&#243;rr&#233;n ch&#299; ni&#225;ny&#232;f&#224;n de sh&#237; hou, y&#299;d&#236;ng hu&#236; y&#466;u y&#236; ti&#225;o y&#250;.
Lors du repas de r&#233;veillon, les Chinois ont certainement un plat de poisson.

&#24180;&#24180;&#26377;&#20313;
ni&#225;n ni&#225;n y&#466;u y&#250;
ann&#233;e &#8211; ann&#233;e &#8211; avoir/il y a &#8211; de l&#8217;exc&#233;dent
Il y a de l&#8217;exc&#233;dent tous les ans.

3ji&#275;(n)&#34903;= rue
&#36825;&#26465;&#34903;&#24456;&#28909;&#38393;&#12290;
zh&#232; ti&#225;o ji&#275; h&#283;n r&#232;n&#224;o.
Cette rue est tr&#232;s anim&#233;e.

4xi&#224;ng(n)&#24055;= ruelle
&#20013;&#27491;&#36335;1&#27573;20&#24055;3&#21495;
zh&#242;ng zh&#232;ng l&#249; 1 du&#224;n 20 xi&#224;ng 3 h&#224;o.
Num&#233;ro 3, ruelle 20, Zhongzheng Road, section 1.

5zu&#464;&#22068;(n)=bouche
&#36825;&#20010;&#20154;&#24456;&#19985;&#65292;&#32780;&#19988;&#20182;(&#30340;)&#22068;(&#24052;)&#24456;&#22823;&#12290;
Zh&#232; g&#232; r&#233;n h&#283;n ch&#466;u, &#233;rqi&#283; t&#257;(de) zu&#464; (ba) h&#283;n d&#224;
Cette personne est tr&#232;s moche, d&#8217;ailleurs elle a une grande bouche.

6l&#464;(n)&#37324;=int&#233;rieur, dedans
&#27599;&#20010;&#20154;&#30340;&#22068;&#37324;
m&#283;i g&#232; r&#233;n de zu&#464; l&#464;
dans la bouche de chacun

(&#22312;)&#25151;&#23376;&#37324;&#65292;&#26377;&#20154;&#12290;
(z&#224;i )f&#225;ngzi l&#464;, y&#466;u r&#233;n.
Il y a du monde &#224; l&#8217;int&#233;rieur de la maison.

(&#22312;)&#24037;&#21378;&#37324;&#65292;&#26377;&#24456;&#22810;&#38065;&#12290;
(z&#224;i) g&#333;ng ch&#462;ng l&#464;, y&#466;u h&#283;ndu&#333; qi&#225;n
Il y a beaucoup d&#8217;argent &#224; l&#8217;int&#233;rieur d&#8217;usine.

7ji&#224;nmi&#224;n (v)&#35265;&#38754;= se voir, se rencontrer

&#22823;&#20154;&#26032;&#24180;&#35265;&#38754;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#23601;&#35828; &#8220;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#65281;&#24685;&#21916;&#21457;&#36130;&#65281;&#8221;
D&#224;r&#233;n x&#299;n ni&#225;n ji&#224;nmi&#224;n de sh&#237;hou, ji&#249; shu&#333; &#8220;g&#333;ng x&#464;! g&#333;ng x&#464;! g&#333;ng x&#464; f&#257; c&#225;i!&#8221;
Lorsque les adultes se rencontrent pendant le Nouvel An, il se disent &#171;  R&#233;jouissons-nous !, r&#233;jouissons-nous !, Je vous souhaite faire fortune ! &#187;

A Taiwan, lorsque les gens se rencontrent pendant les f&#234;tes du Nouvel An, ils se disent &#171; x&#299;nni&#225;n ku&#224;il&#232;&#26032;&#24180;&#24555;&#20048;(Joyeuse ann&#233;e) &#187;, &#171; g&#333;ng x&#464;! g&#333;ng x&#464;! &#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#65281;(R&#233;jouissons-nous !) &#187;, ou &#171; g&#333;ng x&#464;! g&#333;ng x&#464;! &#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#65281;(r&#233;jouissons-nous !) &#8220;&#24685;&#21916;&#21457;&#36130;&#65281;&#8221;(Je vous souhaite de faire fortune) &#187;

&#23567;&#23401;&#26032;&#24180;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#23601;&#36319;&#22823;&#20154;&#35828;&#8220;&#24685;&#21916;&#21457;&#36130;&#65281;&#32418;&#21253;&#25343;&#26469;&#65281;&#8221;
xi&#462;o h&#225;i x&#299;n ni&#225;n de sh&#237; hou, g&#275;n d&#224;r&#233;n shu&#333; &#171; g&#333;ngx&#464; f&#257;c&#225;i, h&#243;ngb&#257;o n&#225;l&#225;i. &#187; 
Lors du nouvel an chinois, les enfants disent &#171; R&#233;jouis-toi, je souhaite faire fortune. Donne-moi une enveloppe rouge.)

8d&#236;(suffix)&#31532;=pr&#233;fixe formant les nombres ordinaux
d&#236; y&#299; k&#232;  &#31532;&#19968;&#35838;
premi&#232;re le&#231;on

9j&#249;&#21477;(sp&#233;cificatif)

10hu&#224;(n)&#35805;=parole/language
&#36825;&#21477;&#35805;&#26159;&#20160;&#20040;&#24847;&#24605;&#65311;
zh&#232; j&#249; hu&#224; sh&#236; sh&#233;nme y&#236;si ?
Que signifie cette phrase ?


&#22823;&#23478;&#26032;&#24180;&#35265;&#38754;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#31532;&#19968;&#21477;&#35805;&#23601;&#26159;&#8220;&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#65281;&#8221;
D&#224; ji&#257; x&#299;n ni&#225;n ji&#224;nmi&#224;n de sh&#237; h&#242;u, d&#236; y&#299; j&#249; hu&#224; ji&#249; sh&#236; &#8220;g&#333;ng x&#464; !g&#333;ng x&#464;!&#8221;
Lorsque les gens se rencontrent au nouvel an, la premi&#232;re phrase est justement &#171; R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! &#187;

11ji&#249;(adv)&#23601;= exacterment, justement
&#35831;&#38382;&#30333;&#20808;&#29983;&#22312;&#19981;&#22312;?
Q&#464;ng-w&#232;n, B&#225;i xi&#257;nsheng z&#224;i b&#250; z&#224;i?
Pardon, est-ce que M. Blanc est l&#224; ?
&#25105;&#23601;&#26159;&#12290;
W&#466; ji&#249; sh&#236;.
C&#8217;est justement moi.

12g&#333;ngx&#464;(v)&#24685;&#21916;=f&#233;liciter.
&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#24403;&#29240;&#29240;&#20102;&#12290;
G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! g&#333;ngx&#464; n&#464; d&#257;ng b&#224;ba le.
Mes f&#233;licitations ! Je te f&#233;licite d&#8217;&#234;tre devenu papa.

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-24T21_51_15-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-24T21_51_15-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 25 Jan 2009 05:28:37 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-29</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-01-25</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile/debutant/lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-01-24T21_51_15-08_00.mp3" length="29191941"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1535554.jpg"/>
      <itunes:duration>1824</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 26 Premi&#232;re Partie	
G&#333;ngx&#464; g&#333;ngx&#464; g&#275;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#27468;Chant de r&#233;jouissance ! 

&#27599;&#26465;&#22823;&#34903;&#23567;&#24055;, &#27599;&#20010;&#20154;&#30340;&#22068;&#37324;, &#35265;&#38754;&#31532;&#19968;&#21477;&#35805;, &#23601;&#26159;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#12290; 
1M&#283;i ti&#225;o d&#224;3ji&#275; xi&#462;o 4xi&#224;ng, m&#283;ig&#232; r&#233;n de 5zu&#464; 6l&#464;, 7ji&#224;nmi&#224;n 8d&#236;y&#299; 9j&#249; 10hu&#224; 11ji&#249;sh&#236; 12g&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;!
chaque/chacun &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; grand &#8211; rue &#8211; petit &#8211;ruelle, chaque/chacun &#8211; sp&#233;cificatif &#8211;personne &#8211; de &#8211; bouche &#8211; int&#233;rieur, se voir &#8211; premier &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; parole, justement &#8211; &#234;tre &#8211; felicitations.
Des plus grandes avenues aux plus petites ruelles, &#224; chaque rencontre, les premiers mots qui viennent &#224; la bouche, ce sont &#8216;r&#233;jouissons-nous, r&#233;jouissons-nous&#8217; &#187;. 

1m&#283;i(pro/adv)&#27599;=chaque,chacun
&#26032;&#24180;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292; &#27599;&#20010;&#23567;&#23401;&#37117;&#26377;&#32418;&#21253;&#12290;
X&#299;nni&#225;n de sh&#237;h&#242;u&#65292;m&#283;ig&#232; xi&#462;oh&#225;i d&#333;u y&#466;u h&#243;ngb&#257;o.
Lors du Nouvel An Chinois, chaque enfant a une enveloppe rouge

2 ti&#225;o(sp&#233;cificatif)&#26465; sp&#233;cificatif employ&#233; pour les objets ayant une forme longue.
y&#236; ti&#225;o ji&#275;&#19968;&#26465;&#34903; 
une rue

li&#462;ng ti&#225;o y&#250;&#20004;&#26465;&#40060;
deux poisons

&#21507;&#24180;&#22812;&#39277;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#19968;&#23450;&#20250;&#26377;&#19968;&#26465;&#40060;&#12290;
Zh&#333;nggu&#243;rr&#233;n ch&#299; ni&#225;ny&#232;f&#224;n de sh&#237; hou, y&#299;d&#236;ng hu&#236; y&#466;u y&#236; ti&#225;o y&#250;.
Lors du repas de r&#233;veillon, les Chinois ont certainement un plat de poisson.

&#24180;&#24180;&#26377;&#20313;
ni&#225;n ni&#225;n y&#466;u y&#250;
ann&#233;e &#8211; ann&#233;e &#8211; avoir/il y a &#8211; de l&#8217;exc&#233;dent
Il y a de l&#8217;exc&#233;dent tous les ans.

3ji&#275;(n)&#34903;= rue
&#36825;&#26465;&#34903;&#24456;&#28909;&#38393;&#12290;
zh&#232; ti&#225;o ji&#275; h&#283;n r&#232;n&#224;o.
Cette rue est tr&#232;s anim&#233;e.

4xi&#224;ng(n)&#24055;= ruelle
&#20013;&#27491;&#36335;1&#27573;20&#24055;3&#21495;
zh&#242;ng zh&#232;ng l&#249; 1 du&#224;n 20 xi&#224;ng 3 h&#224;o.
Num&#233;ro 3, ruelle 20, Zhongzheng Road, section 1.

5zu&#464;&#22068;(n)=bouche
&#36825;&#20010;&#20154;&#24456;&#19985;&#65292;&#32780;&#19988;&#20182;(&#30340;)&#22068;(&#24052;)&#24456;&#22823;&#12290;
Zh&#232; g&#232; r&#233;n h&#283;n ch&#466;u, &#233;rqi&#283; t&#257;(de) zu&#464; (ba) h&#283;n d&#224;
Cette personne est tr&#232;s moche, d&#8217;ailleurs elle a une grande bouche.

6l&#464;(n)&#37324;=int&#233;rieur, dedans
&#27599;&#20010;&#20154;&#30340;&#22068;&#37324;
m&#283;i g&#232; r&#233;n de zu&#464; l&#464;
dans la bouche de chacun

(&#22312;)&#25151;&#23376;&#37324;&#65292;&#26377;&#20154;&#12290;
(z&#224;i )f&#225;ngzi l&#464;, y&#466;u r&#233;n.
Il y a du monde &#224; l&#8217;int&#233;rieur de la maison.

(&#22312;)&#24037;&#21378;&#37324;&#65292;&#26377;&#24456;&#22810;&#38065;&#12290;
(z&#224;i) g&#333;ng ch&#462;ng l&#464;, y&#466;u h&#283;ndu&#333; qi&#225;n
Il y a beaucoup d&#8217;argent &#224; l&#8217;int&#233;rieur d&#8217;usine.

7ji&#224;nmi&#224;n (v)&#35265;&#38754;= se voir, se rencontrer

&#22823;&#20154;&#26032;&#24180;&#35265;&#38754;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#23601;&#35828; &#8220;&#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#65281;&#24685;&#21916;&#21457;&#36130;&#65281;&#8221;
D&#224;r&#233;n x&#299;n ni&#225;n ji&#224;nmi&#224;n de sh&#237;hou, ji&#249; shu&#333; &#8220;g&#333;ng x&#464;! g&#333;ng x&#464;! g&#333;ng x&#464; f&#257; c&#225;i!&#8221;
Lorsque les adultes se rencontrent pendant le Nouvel An, il se disent &#171;  R&#233;jouissons-nous !, r&#233;jouissons-nous !, Je vous souhaite faire fortune ! &#187;

A Taiwan, lorsque les gens se rencontrent pendant les f&#234;tes du Nouvel An, ils se disent &#171; x&#299;nni&#225;n ku&#224;il&#232;&#26032;&#24180;&#24555;&#20048;(Joyeuse ann&#233;e) &#187;, &#171; g&#333;ng x&#464;! g&#333;ng x&#464;! &#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#65281;(R&#233;jouissons-nous !) &#187;, ou &#171; g&#333;ng x&#464;! g&#333;ng x&#464;! &#24685;&#21916;&#24685;&#21916;&#65281;(r&#233;jouissons-nous !) &#8220;&#24685;&#21916;&#21457;&#36130;&#65281;&#8221;(Je vous souhaite de faire fortune) &#187;

&#23567;&#23401;&#26032;&#24180;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#23601;&#36319;&#22823;&#20154;&#35828;&#8220;&#24685;&#21916;&#21457;&#36130;&#65281;&#32418;&#21253;&#25343;&#26469;&#65281;&#8221;
xi&#462;o h&#225;i x&#299;n ni&#225;n de sh&#237; hou, g&#275;n d&#224;r&#233;n shu&#333; &#171; g&#333;ngx&#464; f&#257;c&#225;i, h&#243;ngb&#257;o n&#225;l&#225;i. &#187; 
Lors du nouvel an chinois, les enfants disent &#171; R&#233;jouis-toi, je souhaite faire fortune. Donne-moi une enveloppe rouge.)

8d&#236;(suffix)&#31532;=pr&#233;fixe formant les nombres ordinaux
d&#236; y&#299; k&#232;  &#31532;&#19968;&#35838;
premi&#232;re le&#231;on

9j&#249;&#21477;(sp&#233;cificatif)

10hu&#224;(n)&#35805;=parole/language
&#36825;&#21477;&#35805;&#26159;&#20160;&#20040;&#24847;&#24605;&#65311;
zh&#232; j&#249; hu&#224; sh&#236; sh&#233;nme y&#236;si ?
Que signifie cette phrase ?


&#22823;&#23478;&#26032;&#24180;&#35265;&#38754;&#30340;&#26102;&#20505;&#65292;&#31532;&#19968;&#21477;&#35805;&#23601;&#26159;&#8220;&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#65281;&#8221;
D&#224; ji&#257; x&#299;n ni&#225;n ji&#224;nmi&#224;n de sh&#237; h&#242;u, d&#236; y&#299; j&#249; hu&#224; ji&#249; sh&#236; &#8220;g&#333;ng x&#464; !g&#333;ng x&#464;!&#8221;
Lorsque les gens se rencontrent au nouvel an, la premi&#232;re phrase est justement &#171; R&#233;jouissons-nous ! R&#233;jouissons-nous ! &#187;

11ji&#249;(adv)&#23601;= exacterment, justement
&#35831;&#38382;&#30333;&#20808;&#29983;&#22312;&#19981;&#22312;?
Q&#464;ng-w&#232;n, B&#225;i xi&#257;nsheng z&#224;i b&#250; z&#224;i?
Pardon, est-ce que M. Blanc est l&#224; ?
&#25105;&#23601;&#26159;&#12290;
W&#466; ji&#249; sh&#236;.
C&#8217;est justement moi.

12g&#333;ngx&#464;(v)&#24685;&#21916;=f&#233;liciter.
&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;!&#24685;&#21916;&#20320;&#24403;&#29240;&#29240;&#20102;&#12290;
G&#333;ngx&#464;! G&#333;ngx&#464;! g&#333;ngx&#464; n&#464; d&#257;ng b&#224;ba le.
Mes f&#233;licitations ! Je te f&#233;licite d&#8217;&#234;tre devenu papa.

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode25/Lecon25Troisi&#232;mePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1521047.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 25	Troisi&#232;me Partie	
B&#462;o b&#232;i&#23453;&#36125; mon/ma ch&#233;ri(e) 
(chanteuse et compositeur : zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748;)

&#171; B&#462;o b&#232;i&#23453;&#36125;&#187; est une chanson tr&#232;s populaire et &#233;crite par &#171;Zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748;&#187;,une jeune chanteuse Taiwanaise. Si vous aimeriez avoir plus de renseignements sur elle, vous trouverez ces belles chansons sur le lien suivant.
http://www. youtube.com.tw 
Vous pouvez &#233;couter &#171; Baobei &#187; en cliquant sur le lien suivant :
http://tw.youtube.com/watch?v=gt7ZO5YAMuM&amp;feature=related

III. &#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#12289;&#23453;&#36125;&#65292;&#32473;&#20320;&#19968;&#28857;&#29980;&#29980;&#65292;&#35753;&#20320;&#20170;&#22812;&#24456;&#22909;&#30496;&#12290;
W&#466; de b&#462;ob&#232;i &#12289;b&#462;ob&#232;i &#65292;g&#283;i n&#464; y&#236; di&#462;n ti&#225;n ti&#225;n&#65292;r&#224;ng n&#464; j&#299;ny&#232; h&#283;n h&#462;o mi&#225;n &#12290;
Mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;ri(e), tr&#233;sor/ch&#233;ri(e), donner &#8211; toi &#8211; un peu de &#8211; sucre, laisser faire &#8211; cette nuit &#8211; toute/tous &#8211; bien/bon - sommeil
Mon/ma ch&#233;ri(e), mon/ma ch&#233;ri(e), je te donne un peu de cette tendresse qui te fera sombrer ce soir dans le plus doux des sommeils.

&#25105;&#30340;&#23567;&#39740;&#12289;&#23567;&#39740;&#65292;&#25423;&#25423;&#20320;&#30340;&#23567;&#33080;&#65292;&#35753;&#20320;&#21916;&#27426;&#25972;&#20010;&#26126;&#22825;&#12290;
W&#466; de xi&#462;o gu&#464;&#12289;xi&#462;o gu&#464;&#65292;18ni&#275; ni&#275; n&#464; de xi&#462;o 19li&#462;n&#65292;r&#224;ng n&#464; x&#464;hu&#257;n 20zh&#283;ng g&#232; m&#237;ngti&#257;n.
Mon &#8211; petit - fant&#244;me/diable - fant&#244;me/diable, pincer/pin&#231;oter &#8211; pincer/pin&#231;oter &#8211; ton &#8211;petit &#8211; visage, laisser faire &#8211; toi &#8211; aimer bien &#8211; entier &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; demain
Mon petit diable, mon petit diable, je pin&#231;ote  ton petit visage pour te faire aimer tous 
les lendemains.

18ni&#275;&#25423;(v)= pincer, pin&#231;oter
ni&#275;(yi) ni&#275;&#25423;(&#19968;)&#25423; = pincer un peu
d&#242;u (y&#237;)d&#242;u &#36887;(&#19968;)&#36887;= taquiner (s&#8217;amuser) un peu
k&#224;n y&#237; k&#224;n&#30475;(&#19968;)&#30475;= jeter un coup d&#8217;oeil
z&#466;u y&#237; z&#466;u&#36208;(&#19968;)&#36208;= marcher un peu
zu&#242; y&#237; zu&#242;&#22352;(&#19968;)&#22352;= s&#8217;asseoir un peu
w&#232;n y&#237; w&#232;n&#38382;(&#19968;)&#38382;= se renseigner un peu
c&#257;i y&#236; c&#257;i&#29468;(&#19968;)&#29468;= deviner (un peu)

19li&#462;n&#33080;(n)=visage
&#25423;&#25423;&#20320;&#30340;&#23567;&#33080;&#12290;
Ni&#275; ni&#275; n&#464; de xi&#462;o li&#462;n.
Pin&#231;ote ton petit visage.

20zh&#283;ng&#25972; entier, toute, tout
&#29616;&#22312;&#20004;&#28857;&#25972;&#12290;
Xi&#224;nz&#224;i li&#462;ng di&#462;n zh&#283;ng.
Il est deux heures pile.

&#39532;&#20808;&#29983;&#24456;&#30130;&#20518;, &#22240;&#20026;&#20182;&#24037;&#20316;&#19968;&#25972;&#22825;&#12290;
M&#462; xi&#257;nsh&#275;ng h&#283;n p&#237;ju&#224;n, y&#299;nwei t&#257; g&#333;ngzu&#242; y&#299; zh&#283;ng ti&#257;n.
M. Ma est tr&#232;s las, parce qu&#8217;il travaille toute la journ&#233;e.

----------------------------------------------------------------------------------------------------
IV. &#21703;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#20518;&#30340;&#26102;&#20505;&#26377;&#20010;&#20154;&#38506;
Wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; &#12289; w&#466;de b&#462;ob&#232;i &#65292; ju&#224;n de sh&#237; h&#242;u y&#466;u g&#232; r&#233;n p&#233;i 
wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; &#12289; mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, las, fatigu&#233; &#8211; de &#8211; temp, moment &#8211; il y a &#8211; sp&#233;cificatif &#8211;personne &#8211; accompagner
Oh la la la la la, mon b&#233;b&#233;, lorsque tu es las(se), il y a quelqu&#8217;un qui t&#8217;accompagne.

&#21769;&#21568;&#21568;&#21568;&#21568;&#21568;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#35201;&#20320;&#30693;&#36947;&#20320;&#26368;&#32654;&#12290;
&#257;i ya ya ya ya ya &#12289; w&#466; de b&#462;ob&#232;i &#65292;y&#224;o n&#464; zh&#299; d&#224;o n&#464; zu&#236; m&#283;i &#12290;
&#257;i ya ya ya ya ya &#12289;mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, vouloir &#8211; tu &#8211; savoir &#8211; tu &#8211; le /la plus &#8211; belle
Ah ya ya ya ya ya, ma ch&#233;rie, je veux que tu saches que c&#8217;est toi la plus belle.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
V.&#21703;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#23396;&#21333;&#26102;&#26377;&#20154;&#25226;&#20320;&#24819;&#24565;&#65292;
wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257;&#12289;w&#466;de b&#462;o b&#232;i&#65292;21g&#363;d&#257;n sh&#237; y&#466;u r&#233;n 22b&#462; n&#464; 23xi&#462;ngni&#224;n &#65292;
wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257;, mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, seule/solitaire &#8211; moment &#8211; il y a &#8211; personne &#8211; pr&#233;position disposale &#8211; toi &#8211; penser 
Ah l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257;, ma ch&#233;rie, lorsque tu es seule, il y a quelqu&#8217;un qui pense &#224; toi.

21g&#363;d&#257;n &#23396;&#21333;(v/adj)= (&#234;tre) seule
&#30333;&#21460;&#21460;&#24456;&#23396;&#21333;&#12290;&#20182;&#21916;&#27426;&#26377;&#20154;&#36319;(&#21644;)&#20182;&#35762;&#35805;
B&#225;i sh&#363; shu h&#283;n g&#363;d&#257;n. T&#257; x&#464;hu&#257;n y&#466;u r&#233;n g&#275;n(h&#233;) t&#257; ji&#462;nghu&#224; 
Oncle Bai est tr&#232;s seul(e). Il aime qu&#8217;il y ait des gens qui lui parlent.

g&#363;d&#257;n sh&#237; &#23396;&#21333;&#26102;=g&#363;d&#257;n de sh&#237;h&#242;u&#23396;&#21333;&#30340;&#26102;&#20505;
&#32769;&#20154;&#23396;&#21333;&#30340;&#26102;&#20505;,&#24212;&#35813;&#32451;&#20064;&#21809;&#27468;&#12290;
l&#462;or&#233;n g&#363;d&#257;n de sh&#237;h&#242;u y&#299;ngg&#257;i li&#224;nx&#237; ch&#224;ngg&#275;
Lorsqu&#8217;elles sont seules, les personnes &#226;g&#233;es doivent s&#8217;entra&#238;ner &#224; chanter.

22b&#462; &#25226;(pr&#233;p. disposale)particule indiquant l&#8217;inversion du verbe et du compl&#233;ment d&#8217;objet
&#25105;&#24819;&#24565;&#20320;&#12290;
W&#466; xi&#462;ngni&#224;n n&#464;.
Je pense &#224; toi.( Tu me manques.)
=&#25105;&#25226;&#20320;&#24819;&#24565;&#12290;
= W&#466; b&#462; n&#464; xi&#462;ngni&#224;n.
Je pense &#224; toi.( Tu me manques.)
Certain mots qui sont employ&#233;s par &#171; Zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748; &#187;, l&#8217;auteur de cette chanson, rel&#232;vent plut&#244;t du chinois &#233;crit soutenu. Si &#171; zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748; &#187; les a choisi, je pense que c&#8217;est pour la particularit&#233; sonore de ces mots ou le rythme du po&#232;me ou de la musique. Je pense si vous dites  &#171; W&#466; b&#462; n&#464; xi&#462;ngni&#224;n. Je pense &#224; toi. &#187; aux Chinois ou Taiwanais, ils ne vont pas vous comprendre, car ce n&#8217;est pas du chinois parl&#233;. Il vaut mieux leur dire &#171; W&#466; xi&#462;ng(ni&#224;n) n&#464;. Je pense &#224; toi. &#187;

23xi&#462;ng(ni&#224;n)&#24819;(&#24565;)(v)=penser &#224; quelqu&#8217;un
&#20320;&#20204;&#24819;&#19981;&#24819;&#25105;? 
N&#464;men xi&#462;ng b&#250; b&#249; xi&#462;ng w&#466;?
Est-ce que vous pensez &#224; moi ?

&#25105;&#20204;&#24456;&#24819;&#20320;.
W&#466;men h&#283;n xi&#462;ng n&#464;
Nous pensons beaucoup &#224; toi.

&#25105;&#22312;&#22806;&#22269;&#30340;&#26102;&#20505;,&#24120;&#24819;&#23478;&#12290;
W&#466; z&#224;i w&#224;igu&#243; de sh&#237;h&#242;u, ch&#225;ng xi&#462;ng ji&#257;.
Lorsque je suis &#224; l&#8217;&#233;tranger, je pense souvent &#224; ma famille.

xi&#462;ng&#24819; signifie &#171; avoir envie, avoir l&#8217;intention &#187;
&#20320;&#21644;&#20320;&#22826;&#22826;&#29616;&#22312;&#24819;&#20570;&#20160;&#20040;?
N&#464; h&#233;(h&#224;n) n&#464; t&#224;it&#224;i xi&#224;nz&#224;i xi&#462;ng zu&#242; sh&#233;nme?
Qu&#8217;est-ce que toi et ta femme aimeraient faire maintenant?
Lorsque  "xi&#462;ng&#24819;"introduit une proposition subordonn&#233;e,  "xi&#462;ng&#24819;" signifie &#171; supposer que...., penser que....., pr&#233;tendre que... &#187;
&#24120;&#38463;&#23016;&#24819;&#36825;&#20010;&#20154;&#22995;&#29579;&#12290;
Ch&#225;ng &#257;y&#237; xi&#462;ng zh&#232;g&#232; r&#233;n x&#236;ng w&#225;ng
La tante Chang suppose que cette personne s&#8217;appelle Wang.

&#25105;&#24819;&#20320;&#19981;&#23545;&#12290;
W&#466; xi&#462;ng n&#464; b&#250; du&#236;.
Je pense que tu as tort.

&#21769;&#21568;&#21568;&#21568;&#21568;&#21568;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#35201;&#20320;&#30693;&#36947;&#20320;&#26368;&#32654;&#12290;
&#257;i ya ya ya ya ya &#12289; w&#466; de b&#462;o b&#232;i &#65292; y&#224;o n&#464; zh&#299; d&#224;o n&#464; zu&#236; m&#283;i.
&#257;i ya ya ya ya ya &#12289;mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, vouloir &#8211; tu &#8211; savoir &#8211; tu &#8211; le /la plus &#8211; belle
Ah ya ya ya ya ya, ma ch&#233;rie, je veux que tu saches que c&#8217;est toi la plus belle.
----------------------------------------------------------------------------------------------------

VI. &#21703;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#20518;&#30340;&#26102;&#20505;&#26377;&#20010;&#20154;&#38506;&#65292;
wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; &#12289; w&#466; de b&#462;o b&#232;i &#65292; ju&#224;n de sh&#237; h&#242;u y&#466;u g&#232; r&#233;n p&#233;i&#65292;
wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; &#12289; mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, las, fatigu&#233; &#8211; de &#8211; temp, moment &#8211; il y a &#8211; sp&#233;cificatif &#8211;personne &#8211; accompagner
Oh la la la la la, mon b&#233;b&#233;, lorsque tu es las(se), il y a quelqu&#8217;un qui t&#8217;accompagne

&#21769;&#21568;&#21568;&#21568;&#21568;&#21568;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#35201;&#20320;&#30693;&#36947;&#20320;&#26368;&#32654;&#12290;
&#257;i ya ya ya ya ya &#12289; w&#466; de b&#462;o b&#232;i &#65292; y&#224;o n&#464; zh&#299; d&#224;o n&#464; zu&#236; m&#283;i.
&#257;i ya ya ya ya ya &#12289;mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, vouloir &#8211; tu &#8211; savoir &#8211; tu &#8211; le /la plus &#8211; belle
&#257;iAh ya ya ya ya ya, ma ch&#233;rie, je veux que tu saches que c&#8217;est toi la plus belle.

&#35201;&#20320;&#30693;&#36947;&#20320;&#26368;&#32654;&#65281;
y&#224;o n&#464; zh&#299; d&#224;o n&#464; zu&#236; m&#283;i &#65281;
vouloir &#8211; tu &#8211; savoir &#8211; tu &#8211; le /la plus &#8211; belle
Je veux que tu saches que c&#8217;est toi la plus belle !

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com
.

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-19T05_08_34-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-19T05_08_34-08_00</comments>
      <pubDate>Mon, 19 Jan 2009 13:05:49 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-29</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-01-19</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-01-19T05_08_34-08_00.mp3" length="18151131"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1521047.jpg"/>
      <itunes:duration>1134</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 25	Troisi&#232;me Partie	
B&#462;o b&#232;i&#23453;&#36125; mon/ma ch&#233;ri(e) 
(chanteuse et compositeur : zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748;)

&#171; B&#462;o b&#232;i&#23453;&#36125;&#187; est une chanson tr&#232;s populaire et &#233;crite par &#171;Zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748;&#187;,une jeune chanteuse Taiwanaise. Si vous aimeriez avoir plus de renseignements sur elle, vous trouverez ces belles chansons sur le lien suivant.
http://www. youtube.com.tw 
Vous pouvez &#233;couter &#171; Baobei &#187; en cliquant sur le lien suivant :
http://tw.youtube.com/watch?v=gt7ZO5YAMuM&amp;feature=related

III. &#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#12289;&#23453;&#36125;&#65292;&#32473;&#20320;&#19968;&#28857;&#29980;&#29980;&#65292;&#35753;&#20320;&#20170;&#22812;&#24456;&#22909;&#30496;&#12290;
W&#466; de b&#462;ob&#232;i &#12289;b&#462;ob&#232;i &#65292;g&#283;i n&#464; y&#236; di&#462;n ti&#225;n ti&#225;n&#65292;r&#224;ng n&#464; j&#299;ny&#232; h&#283;n h&#462;o mi&#225;n &#12290;
Mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;ri(e), tr&#233;sor/ch&#233;ri(e), donner &#8211; toi &#8211; un peu de &#8211; sucre, laisser faire &#8211; cette nuit &#8211; toute/tous &#8211; bien/bon - sommeil
Mon/ma ch&#233;ri(e), mon/ma ch&#233;ri(e), je te donne un peu de cette tendresse qui te fera sombrer ce soir dans le plus doux des sommeils.

&#25105;&#30340;&#23567;&#39740;&#12289;&#23567;&#39740;&#65292;&#25423;&#25423;&#20320;&#30340;&#23567;&#33080;&#65292;&#35753;&#20320;&#21916;&#27426;&#25972;&#20010;&#26126;&#22825;&#12290;
W&#466; de xi&#462;o gu&#464;&#12289;xi&#462;o gu&#464;&#65292;18ni&#275; ni&#275; n&#464; de xi&#462;o 19li&#462;n&#65292;r&#224;ng n&#464; x&#464;hu&#257;n 20zh&#283;ng g&#232; m&#237;ngti&#257;n.
Mon &#8211; petit - fant&#244;me/diable - fant&#244;me/diable, pincer/pin&#231;oter &#8211; pincer/pin&#231;oter &#8211; ton &#8211;petit &#8211; visage, laisser faire &#8211; toi &#8211; aimer bien &#8211; entier &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; demain
Mon petit diable, mon petit diable, je pin&#231;ote  ton petit visage pour te faire aimer tous 
les lendemains.

18ni&#275;&#25423;(v)= pincer, pin&#231;oter
ni&#275;(yi) ni&#275;&#25423;(&#19968;)&#25423; = pincer un peu
d&#242;u (y&#237;)d&#242;u &#36887;(&#19968;)&#36887;= taquiner (s&#8217;amuser) un peu
k&#224;n y&#237; k&#224;n&#30475;(&#19968;)&#30475;= jeter un coup d&#8217;oeil
z&#466;u y&#237; z&#466;u&#36208;(&#19968;)&#36208;= marcher un peu
zu&#242; y&#237; zu&#242;&#22352;(&#19968;)&#22352;= s&#8217;asseoir un peu
w&#232;n y&#237; w&#232;n&#38382;(&#19968;)&#38382;= se renseigner un peu
c&#257;i y&#236; c&#257;i&#29468;(&#19968;)&#29468;= deviner (un peu)

19li&#462;n&#33080;(n)=visage
&#25423;&#25423;&#20320;&#30340;&#23567;&#33080;&#12290;
Ni&#275; ni&#275; n&#464; de xi&#462;o li&#462;n.
Pin&#231;ote ton petit visage.

20zh&#283;ng&#25972; entier, toute, tout
&#29616;&#22312;&#20004;&#28857;&#25972;&#12290;
Xi&#224;nz&#224;i li&#462;ng di&#462;n zh&#283;ng.
Il est deux heures pile.

&#39532;&#20808;&#29983;&#24456;&#30130;&#20518;, &#22240;&#20026;&#20182;&#24037;&#20316;&#19968;&#25972;&#22825;&#12290;
M&#462; xi&#257;nsh&#275;ng h&#283;n p&#237;ju&#224;n, y&#299;nwei t&#257; g&#333;ngzu&#242; y&#299; zh&#283;ng ti&#257;n.
M. Ma est tr&#232;s las, parce qu&#8217;il travaille toute la journ&#233;e.

----------------------------------------------------------------------------------------------------
IV. &#21703;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#20518;&#30340;&#26102;&#20505;&#26377;&#20010;&#20154;&#38506;
Wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; &#12289; w&#466;de b&#462;ob&#232;i &#65292; ju&#224;n de sh&#237; h&#242;u y&#466;u g&#232; r&#233;n p&#233;i 
wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; &#12289; mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, las, fatigu&#233; &#8211; de &#8211; temp, moment &#8211; il y a &#8211; sp&#233;cificatif &#8211;personne &#8211; accompagner
Oh la la la la la, mon b&#233;b&#233;, lorsque tu es las(se), il y a quelqu&#8217;un qui t&#8217;accompagne.

&#21769;&#21568;&#21568;&#21568;&#21568;&#21568;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#35201;&#20320;&#30693;&#36947;&#20320;&#26368;&#32654;&#12290;
&#257;i ya ya ya ya ya &#12289; w&#466; de b&#462;ob&#232;i &#65292;y&#224;o n&#464; zh&#299; d&#224;o n&#464; zu&#236; m&#283;i &#12290;
&#257;i ya ya ya ya ya &#12289;mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, vouloir &#8211; tu &#8211; savoir &#8211; tu &#8211; le /la plus &#8211; belle
Ah ya ya ya ya ya, ma ch&#233;rie, je veux que tu saches que c&#8217;est toi la plus belle.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
V.&#21703;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#23396;&#21333;&#26102;&#26377;&#20154;&#25226;&#20320;&#24819;&#24565;&#65292;
wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257;&#12289;w&#466;de b&#462;o b&#232;i&#65292;21g&#363;d&#257;n sh&#237; y&#466;u r&#233;n 22b&#462; n&#464; 23xi&#462;ngni&#224;n &#65292;
wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257;, mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, seule/solitaire &#8211; moment &#8211; il y a &#8211; personne &#8211; pr&#233;position disposale &#8211; toi &#8211; penser 
Ah l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257;, ma ch&#233;rie, lorsque tu es seule, il y a quelqu&#8217;un qui pense &#224; toi.

21g&#363;d&#257;n &#23396;&#21333;(v/adj)= (&#234;tre) seule
&#30333;&#21460;&#21460;&#24456;&#23396;&#21333;&#12290;&#20182;&#21916;&#27426;&#26377;&#20154;&#36319;(&#21644;)&#20182;&#35762;&#35805;
B&#225;i sh&#363; shu h&#283;n g&#363;d&#257;n. T&#257; x&#464;hu&#257;n y&#466;u r&#233;n g&#275;n(h&#233;) t&#257; ji&#462;nghu&#224; 
Oncle Bai est tr&#232;s seul(e). Il aime qu&#8217;il y ait des gens qui lui parlent.

g&#363;d&#257;n sh&#237; &#23396;&#21333;&#26102;=g&#363;d&#257;n de sh&#237;h&#242;u&#23396;&#21333;&#30340;&#26102;&#20505;
&#32769;&#20154;&#23396;&#21333;&#30340;&#26102;&#20505;,&#24212;&#35813;&#32451;&#20064;&#21809;&#27468;&#12290;
l&#462;or&#233;n g&#363;d&#257;n de sh&#237;h&#242;u y&#299;ngg&#257;i li&#224;nx&#237; ch&#224;ngg&#275;
Lorsqu&#8217;elles sont seules, les personnes &#226;g&#233;es doivent s&#8217;entra&#238;ner &#224; chanter.

22b&#462; &#25226;(pr&#233;p. disposale)particule indiquant l&#8217;inversion du verbe et du compl&#233;ment d&#8217;objet
&#25105;&#24819;&#24565;&#20320;&#12290;
W&#466; xi&#462;ngni&#224;n n&#464;.
Je pense &#224; toi.( Tu me manques.)
=&#25105;&#25226;&#20320;&#24819;&#24565;&#12290;
= W&#466; b&#462; n&#464; xi&#462;ngni&#224;n.
Je pense &#224; toi.( Tu me manques.)
Certain mots qui sont employ&#233;s par &#171; Zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748; &#187;, l&#8217;auteur de cette chanson, rel&#232;vent plut&#244;t du chinois &#233;crit soutenu. Si &#171; zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748; &#187; les a choisi, je pense que c&#8217;est pour la particularit&#233; sonore de ces mots ou le rythme du po&#232;me ou de la musique. Je pense si vous dites  &#171; W&#466; b&#462; n&#464; xi&#462;ngni&#224;n. Je pense &#224; toi. &#187; aux Chinois ou Taiwanais, ils ne vont pas vous comprendre, car ce n&#8217;est pas du chinois parl&#233;. Il vaut mieux leur dire &#171; W&#466; xi&#462;ng(ni&#224;n) n&#464;.</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode25/Lecon25Deuxi&#232;mePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1520149.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 25	Deuxi&#232;me Partie	.
B&#462;o b&#232;i&#23453;&#36125; mon/ma ch&#233;ri(e) 
(chanteuse et compositeur : zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748;)

&#171; B&#462;o b&#232;i&#23453;&#36125;&#187; est une chanson tr&#232;s populaire et &#233;crite par &#171;Zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748;&#187;,une jeune chanteuse Taiwanaise. Si vous aimeriez avoir plus de renseignements sur elle, vous trouverez ces belles chansons sur
 &#171;  http://www. youtube.com.tw &#187;
Vous pouvez &#233;couter &#171; Baobei &#187; en cliquant sur le lien suivant :
http://tw.youtube.com/watch?v=gt7ZO5YAMuM&amp;feature=related

&#25105;&#30340;&#23567;&#39740;&#12289;&#23567;&#39740;&#65292;&#36887;&#36887;&#20320;&#30340;&#30473;&#30524;&#65292;&#35753;&#20320;&#21916;&#27426;&#36825;&#19990;&#30028;&#12290;
W&#466;de xi&#462;o 7gu&#464; &#12289; xi&#462;o gu&#464; &#65292;8d&#242;u d&#242;u n&#464; de 9m&#233;i10y&#462;n &#65292;r&#224;ng n&#464; x&#464;hu&#257;n zh&#232; 11sh&#236;ji&#232;.
Mon &#8211; petit - fant&#244;me / diable - fant&#244;me / diable, s&#8217;amuser/taquiner- s&#8217;amuser/ taquiner &#8211; ton &#8211;sourcil &#8211; yeux, laisser faire &#8211; toi &#8211; aimer bien &#8211; ceci &#8211; monde.
Mon petit diable, mon petit diable, je me joue de tes yeux et vais te faire aimer ce monde .

7gu&#464;(n)&#39740;= fant&#244;me, diable, esprit
&#20320;&#24597;&#19981;&#24597;&#39740;&#65311;
n&#464; p&#224; b&#250; p&#224; gu&#464;&#65311;
Est-ce que tu as peur des fant&#244;mes ?

8d&#242;u(v)&#36887;= taquiner, amuser
&#22823;&#20154;&#21916;&#27426;&#36887;&#23567;&#23401;&#12290;
d&#224;r&#233;n x&#464;hu&#257;n d&#242;u xi&#462;oh&#225;i
Les adultes aiment taquiner les enfants.

9m&#233;i&#30473;(n)=sourcil 
m&#233;imao&#30473;&#27611; signifie &#171; sourcil &#187; en chinois moderne parl&#233;
&#25105;&#27597;&#20146;&#30340;&#30473;&#27611;&#24456;&#28418;&#20142;&#12290;
W&#466; m&#468;q&#299;n de m&#233;imao h&#283;n pi&#224;oli&#224;ng.
Les sourcils de ma m&#232;re sont tr&#232;s jolis.

10y&#462;n&#30524;(n)= &#339;il, yeux 
y&#462;njing&#30524;&#30555;signifie &#171; &#339;il &#187; 
&#20320;&#22899;&#20799;&#30340;&#30524;&#30555;&#24456;&#22823;&#12290;
N&#464; n&#474;er de y&#462;njing h&#283;n d&#224;
Les yeux de ta fille sont tr&#232;s grands.

&#171; y&#462;njing&#30524;&#30555; =yeux&#187;,&#171; m&#233;imao&#30473;&#27611; =sourcil &#187;,&#171; &#283;rduo&#32819;&#26421; = oreille&#187;, &#171; zu&#464;(ba)&#22068;(&#24052;)  =bouche &#187;, &#171; b&#237;zi,&#40763;&#23376; =nez&#187;, &#171; sh&#466;u&#25163; =main&#187;, &#171; li&#462;n&#33080;=visage&#187;

11sh&#236;ji&#232;&#19990;&#30028;(n)=monde
zh&#232;g&#232; sh&#236;ji&#232;&#36825;&#20010;&#19990;&#30028; ce monde
&#22312;&#36825;&#20010;&#19990;&#30028;,&#26377;&#27809;&#26377;&#39740;&#65311;
Z&#224;i zh&#232;g&#232; sh&#236;ji&#232;, y&#466;u m&#233;iy&#466;u gu&#464; ?
Est-ce qu&#8217;il y a des fant&#244;mes (esprits) dans ce monde ?

----------------------------------------------------------------------------------------------------
II. &#21703;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#20518;&#30340;&#26102;&#20505;&#26377;&#20010;&#20154;&#38506;&#65292;
wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; &#12289; w&#466;de b&#462;ob&#232;i &#65292;12ju&#224;n de 13sh&#237;h&#242;u 14y&#466;u g&#232; r&#233;n 15p&#233;i &#65292;
wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; &#12289; mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, las, fatigu&#233; &#8211; de &#8211; temps, moment &#8211; il y a &#8211; sp&#233;cificatif &#8211;personne &#8211; accompagner
Oh la la la la la, mon b&#233;b&#233;, lorsque tu es las(se), il y a quelqu&#8217;un qui t&#8217;accompagne.

12ju&#224;n(v/adj)&#20518;=&#234;tre fatigu&#233;, las, &#233;puis&#233;
p&#237;ju&#224;n(v/adj)&#30130;&#20518;=&#234;tre fatigu&#233;, las, &#233;puis&#233;
&#37027;&#20010;&#23398;&#29983;&#22909;&#20687;&#24456;&#30130;&#20518;&#12290;
N&#224;g&#232; xu&#233;sheng h&#462;oxi&#224;ng h&#283;n p&#237;ju&#224;n.
Cet &#233;l&#232;ve a l&#8217;air tr&#232;s las ?

13sh&#237;h&#242;u&#26102;&#20505;(n)=temps
&#29616;&#22312;&#26159;&#20160;&#20040;&#26102;&#20505;?
Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; sh&#233;nme sh&#237;h&#242;u?
Quelle heure est-il ? 

y&#466;u sh&#237;h&#242;u&#26377;&#26102;&#20505; parfois, de temps en temps
&#36825;&#20010;&#23567;&#39740;&#26377;&#26102;&#20505;&#24456;&#21487;&#29233;&#12290;
Zh&#232; g&#232; *xi&#462;ogu&#464; y&#466;u sh&#237;h&#242;u h&#283;n k&#283;&#224;i.
Parfois cet enfant est tr&#232;s mignon.
*xi&#462;ogu&#464;- peut &#234;tre une appellation famili&#232;re pour d&#233;signer les enfants

&#171; &#8230;..de sh&#237;h&#242;u &#30340;&#26102;&#20505;&#187; signifie &#171; quand...., lorsque... &#187; Exemples.
&#20013;&#22269;&#20154;&#21507;&#39277;&#30340;&#26102;&#20505;&#24456;&#21916;&#27426;&#30475;&#30005;&#35270;&#12290;
Zh&#333;nggu&#243;r&#233;n ch&#299;f&#224;n de sh&#237;h&#242;u, h&#283;n x&#464;hu&#257;n k&#224;n di&#224;nsh&#236;.
Les Chinois aiment beaucoup regarder la t&#233;l&#233;vision, lors du repas. 

&#20320;&#36208;&#30340;&#26102;&#20505;,&#24212;&#35813;&#36319;&#29238;&#27597;&#35828;&#20877;&#35265;&#12290;
N&#464; z&#466;u de sh&#237;h&#242;u, y&#299;ngg&#257;i g&#275;n f&#249;m&#468; shu&#333; z&#224;iji&#224;n.
Lorsque tu pars, tu devrais dire &#171; au revois &#187; au parents.

&#29240;&#29240;&#19978;&#29677;&#30340;&#26102;&#20505;,&#22920;&#22920;&#22312;&#23478;&#29031;&#39038;&#23401;&#23376;&#12290;
b&#224;ba sh&#224;ngb&#257;n de sh&#237;h&#242;u, m&#257;ma z&#224;iji&#257; zh&#224;og&#249; h&#225;izi.
Lorsque papa travaille, maman s&#8217;occupe des enfants &#224; la maison.

14&#171;y&#466;u g&#232; r&#233;n&#26377;&#20010;&#20154;&#187; est une forme contract&#233;e de &#171;y&#466;u y&#237; g&#232; r&#233;n&#26377;&#19968;&#20010;&#20154; &#187;
&#171;y&#466;u y&#237; g&#232; r&#233;n&#26377;&#19968;&#20010;&#20154; &#187; peut introduire une proposition subordonn&#233;e et signifie &#171; il y a quelqu&#8217;un ou il y a une personne qui..... &#187; Exemples.
&#26377;&#19968;&#20010;&#20154;&#38506;&#25105;&#12290;
Y&#466;u y&#237; g&#232; r&#233;n p&#233;i w&#466;.
Il y a quelqu&#8217;un qui m&#8217;accompagne.

&#26377;&#19968;&#20010;&#20154;&#21483;&#25105;&#12290;
Y&#466;u y&#237; g&#232;r&#233;n ji&#224;o w&#466;.
Il y a quelqu&#8217;un qui m&#8217;appelle.

&#26377;&#19968;&#20010;&#20154;&#35753;&#20320;&#22899;&#20799;&#20986;&#21435;&#12290;
Y&#466;u y&#237; g&#232;r&#233;n r&#224;ng n&#464; n&#474;er ch&#363;q&#249;.
Il y a quelqu&#8217;un qui fait sortir ta fille ( ?)

15p&#233;i&#38506;(v)=accompagner, tenir compagnie

&#26089;&#19978;&#25105;&#29238;&#20146;&#38506;&#25105;&#19978;&#23398;&#12290;
Z&#462;oshang w&#466; f&#249;q&#299;n p&#233;i w&#466; sh&#224;ngxu&#233;
Mon p&#232;re m&#8217;accompagne &#224; l&#8217;&#233;cole le matin.

&#21769;&#21568;&#21568;&#21568;&#21568;&#21568;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#35201;&#20320;&#30693;&#36947;&#20320;&#26368;&#32654;&#12290;
&#257;i ya ya ya ya ya &#12289; w&#466;de b&#462;ob&#232;i &#65292;16y&#224;o n&#464; zh&#299;d&#224;o n&#464; zu&#236;17m&#283;i.
&#257;i ya ya ya ya ya &#12289;mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, vouloir &#8211; tu &#8211; savoir &#8211; tu &#8211; le /la plus &#8211; belle
Ah ya ya ya ya ya, ma ch&#233;rie, je veux que tu saches que c&#8217;est toi la plus belle.

16y&#224;o&#35201;(v)=vouloir, r&#233;clamer, demander
Lorsque "y&#224;o&#35201;" sert &#224; exprimer la volont&#233;, le souhait, le d&#233;sir ou l&#8217;ordre, "y&#224;o&#35201;" introduit une proposition subordonn&#233;e dont le verbe est traduit en fran&#231;ais par un subjonctif. Comme il n&#8217;y a pas de conjugaison en chinois, c&#8217;est avec certains verbes introduisant les propositions subordonn&#233;es que le subjonctif est exprim&#233;. Vous pouvez voir le cas de &#171; "y&#224;o&#35201;" &#187;

&#25105;&#35201;&#20320;&#30693;&#36947;&#20320;&#26368;&#32654;&#12290;
W&#466; y&#224;o n&#464; zh&#299;d&#224;o n&#464; zu&#236; m&#283;i.
Je veux que tu saches que c&#8217;est toi la plus belle.

&#25105;&#29239;&#29239;&#22902;&#22902;&#35201;&#25105;&#23398;&#33521;&#25991;&#12290;
W&#466; y&#233;ye n&#462;inai y&#224;o w&#466; xu&#233; y&#299;ngw&#233;n.	
Mes grand-parents veulent que j&#8217;apprenne l&#8217;angalis.

&#22823;&#20154;&#35201;&#23567;&#23401;&#24565;&#20070;&#12290;
D&#224;r&#233;n y&#224;o xi&#462;oh&#225;i ni&#224;nsh&#363;.
Les adultes veulent que les enfant &#233;tudient.

17m&#283;i &#32654;
m&#283;i &#32654;(belle), utilis&#233; pour les femmes ; pour les hommes, on utilise shua&#236;&#24069;(beau)


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon25.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com
.

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-18T18_22_18-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-18T18_22_18-08_00</comments>
      <pubDate>Mon, 19 Jan 2009 01:54:59 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-01-19</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-01-19</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-01-18T18_22_18-08_00.mp3" length="26881044"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1520149.jpg"/>
      <itunes:duration>1680</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 25	Deuxi&#232;me Partie	.
B&#462;o b&#232;i&#23453;&#36125; mon/ma ch&#233;ri(e) 
(chanteuse et compositeur : zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748;)

&#171; B&#462;o b&#232;i&#23453;&#36125;&#187; est une chanson tr&#232;s populaire et &#233;crite par &#171;Zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748;&#187;,une jeune chanteuse Taiwanaise. Si vous aimeriez avoir plus de renseignements sur elle, vous trouverez ces belles chansons sur
 &#171;  http://www. youtube.com.tw &#187;
Vous pouvez &#233;couter &#171; Baobei &#187; en cliquant sur le lien suivant :
http://tw.youtube.com/watch?v=gt7ZO5YAMuM&amp;feature=related

&#25105;&#30340;&#23567;&#39740;&#12289;&#23567;&#39740;&#65292;&#36887;&#36887;&#20320;&#30340;&#30473;&#30524;&#65292;&#35753;&#20320;&#21916;&#27426;&#36825;&#19990;&#30028;&#12290;
W&#466;de xi&#462;o 7gu&#464; &#12289; xi&#462;o gu&#464; &#65292;8d&#242;u d&#242;u n&#464; de 9m&#233;i10y&#462;n &#65292;r&#224;ng n&#464; x&#464;hu&#257;n zh&#232; 11sh&#236;ji&#232;.
Mon &#8211; petit - fant&#244;me / diable - fant&#244;me / diable, s&#8217;amuser/taquiner- s&#8217;amuser/ taquiner &#8211; ton &#8211;sourcil &#8211; yeux, laisser faire &#8211; toi &#8211; aimer bien &#8211; ceci &#8211; monde.
Mon petit diable, mon petit diable, je me joue de tes yeux et vais te faire aimer ce monde .

7gu&#464;(n)&#39740;= fant&#244;me, diable, esprit
&#20320;&#24597;&#19981;&#24597;&#39740;&#65311;
n&#464; p&#224; b&#250; p&#224; gu&#464;&#65311;
Est-ce que tu as peur des fant&#244;mes ?

8d&#242;u(v)&#36887;= taquiner, amuser
&#22823;&#20154;&#21916;&#27426;&#36887;&#23567;&#23401;&#12290;
d&#224;r&#233;n x&#464;hu&#257;n d&#242;u xi&#462;oh&#225;i
Les adultes aiment taquiner les enfants.

9m&#233;i&#30473;(n)=sourcil 
m&#233;imao&#30473;&#27611; signifie &#171; sourcil &#187; en chinois moderne parl&#233;
&#25105;&#27597;&#20146;&#30340;&#30473;&#27611;&#24456;&#28418;&#20142;&#12290;
W&#466; m&#468;q&#299;n de m&#233;imao h&#283;n pi&#224;oli&#224;ng.
Les sourcils de ma m&#232;re sont tr&#232;s jolis.

10y&#462;n&#30524;(n)= &#339;il, yeux 
y&#462;njing&#30524;&#30555;signifie &#171; &#339;il &#187; 
&#20320;&#22899;&#20799;&#30340;&#30524;&#30555;&#24456;&#22823;&#12290;
N&#464; n&#474;er de y&#462;njing h&#283;n d&#224;
Les yeux de ta fille sont tr&#232;s grands.

&#171; y&#462;njing&#30524;&#30555; =yeux&#187;,&#171; m&#233;imao&#30473;&#27611; =sourcil &#187;,&#171; &#283;rduo&#32819;&#26421; = oreille&#187;, &#171; zu&#464;(ba)&#22068;(&#24052;)  =bouche &#187;, &#171; b&#237;zi,&#40763;&#23376; =nez&#187;, &#171; sh&#466;u&#25163; =main&#187;, &#171; li&#462;n&#33080;=visage&#187;

11sh&#236;ji&#232;&#19990;&#30028;(n)=monde
zh&#232;g&#232; sh&#236;ji&#232;&#36825;&#20010;&#19990;&#30028; ce monde
&#22312;&#36825;&#20010;&#19990;&#30028;,&#26377;&#27809;&#26377;&#39740;&#65311;
Z&#224;i zh&#232;g&#232; sh&#236;ji&#232;, y&#466;u m&#233;iy&#466;u gu&#464; ?
Est-ce qu&#8217;il y a des fant&#244;mes (esprits) dans ce monde ?

----------------------------------------------------------------------------------------------------
II. &#21703;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#21862;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#20518;&#30340;&#26102;&#20505;&#26377;&#20010;&#20154;&#38506;&#65292;
wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; &#12289; w&#466;de b&#462;ob&#232;i &#65292;12ju&#224;n de 13sh&#237;h&#242;u 14y&#466;u g&#232; r&#233;n 15p&#233;i &#65292;
wa l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; l&#257; &#12289; mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, las, fatigu&#233; &#8211; de &#8211; temps, moment &#8211; il y a &#8211; sp&#233;cificatif &#8211;personne &#8211; accompagner
Oh la la la la la, mon b&#233;b&#233;, lorsque tu es las(se), il y a quelqu&#8217;un qui t&#8217;accompagne.

12ju&#224;n(v/adj)&#20518;=&#234;tre fatigu&#233;, las, &#233;puis&#233;
p&#237;ju&#224;n(v/adj)&#30130;&#20518;=&#234;tre fatigu&#233;, las, &#233;puis&#233;
&#37027;&#20010;&#23398;&#29983;&#22909;&#20687;&#24456;&#30130;&#20518;&#12290;
N&#224;g&#232; xu&#233;sheng h&#462;oxi&#224;ng h&#283;n p&#237;ju&#224;n.
Cet &#233;l&#232;ve a l&#8217;air tr&#232;s las ?

13sh&#237;h&#242;u&#26102;&#20505;(n)=temps
&#29616;&#22312;&#26159;&#20160;&#20040;&#26102;&#20505;?
Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; sh&#233;nme sh&#237;h&#242;u?
Quelle heure est-il ? 

y&#466;u sh&#237;h&#242;u&#26377;&#26102;&#20505; parfois, de temps en temps
&#36825;&#20010;&#23567;&#39740;&#26377;&#26102;&#20505;&#24456;&#21487;&#29233;&#12290;
Zh&#232; g&#232; *xi&#462;ogu&#464; y&#466;u sh&#237;h&#242;u h&#283;n k&#283;&#224;i.
Parfois cet enfant est tr&#232;s mignon.
*xi&#462;ogu&#464;- peut &#234;tre une appellation famili&#232;re pour d&#233;signer les enfants

&#171; &#8230;..de sh&#237;h&#242;u &#30340;&#26102;&#20505;&#187; signifie &#171; quand...., lorsque... &#187; Exemples.
&#20013;&#22269;&#20154;&#21507;&#39277;&#30340;&#26102;&#20505;&#24456;&#21916;&#27426;&#30475;&#30005;&#35270;&#12290;
Zh&#333;nggu&#243;r&#233;n ch&#299;f&#224;n de sh&#237;h&#242;u, h&#283;n x&#464;hu&#257;n k&#224;n di&#224;nsh&#236;.
Les Chinois aiment beaucoup regarder la t&#233;l&#233;vision, lors du repas. 

&#20320;&#36208;&#30340;&#26102;&#20505;,&#24212;&#35813;&#36319;&#29238;&#27597;&#35828;&#20877;&#35265;&#12290;
N&#464; z&#466;u de sh&#237;h&#242;u, y&#299;ngg&#257;i g&#275;n f&#249;m&#468; shu&#333; z&#224;iji&#224;n.
Lorsque tu pars, tu devrais dire &#171; au revois &#187; au parents.

&#29240;&#29240;&#19978;&#29677;&#30340;&#26102;&#20505;,&#22920;&#22920;&#22312;&#23478;&#29031;&#39038;&#23401;&#23376;&#12290;
b&#224;ba sh&#224;ngb&#257;n de sh&#237;h&#242;u, m&#257;ma z&#224;iji&#257; zh&#224;og&#249; h&#225;izi.
Lorsque papa travaille, maman s&#8217;occupe des enfants &#224; la maison.

14&#171;y&#466;u g&#232; r&#233;n&#26377;&#20010;&#20154;&#187; est une forme contract&#233;e de &#171;y&#466;u y&#237; g&#232; r&#233;n&#26377;&#19968;&#20010;&#20154; &#187;
&#171;y&#466;u y&#237; g&#232; r&#233;n&#26377;&#19968;&#20010;&#20154; &#187; peut introduire une proposition subordonn&#233;e et signifie &#171; il y a quelqu&#8217;un ou il y a une personne qui..... &#187; Exemples.
&#26377;&#19968;&#20010;&#20154;&#38506;&#25105;&#12290;
Y&#466;u y&#237; g&#232; r&#233;n p&#233;i w&#466;.
Il y a quelqu&#8217;un qui m&#8217;accompagne.

&#26377;&#19968;&#20010;&#20154;&#21483;&#25105;&#12290;
Y&#466;u y&#237; g&#232;r&#233;n ji&#224;o w&#466;.
Il y a quelqu&#8217;un qui m&#8217;appelle.

&#26377;&#19968;&#20010;&#20154;&#35753;&#20320;&#22899;&#20799;&#20986;&#21435;&#12290;
Y&#466;u y&#237; g&#232;r&#233;n r&#224;ng n&#464; n&#474;er ch&#363;q&#249;.
Il y a quelqu&#8217;un qui fait sortir ta fille ( ?)

15p&#233;i&#38506;(v)=accompagner, tenir compagnie

&#26089;&#19978;&#25105;&#29238;&#20146;&#38506;&#25105;&#19978;&#23398;&#12290;
Z&#462;oshang w&#466; f&#249;q&#299;n p&#233;i w&#466; sh&#224;ngxu&#233;
Mon p&#232;re m&#8217;accompagne &#224; l&#8217;&#233;cole le matin.

&#21769;&#21568;&#21568;&#21568;&#21568;&#21568;&#12289;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#65292;&#35201;&#20320;&#30693;&#36947;&#20320;&#26368;&#32654;&#12290;
&#257;i ya ya ya ya ya &#12289; w&#466;de b&#462;ob&#232;i &#65292;16y&#224;o n&#464; zh&#299;d&#224;o n&#464; zu&#236;17m&#283;i.
&#257;i ya ya ya ya ya &#12289;mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;rie, vouloir &#8211; tu &#8211; savoir &#8211; tu &#8211; le /la plus &#8211; belle
Ah ya ya ya ya ya, ma ch&#233;rie, je veux que tu saches que c&#8217;est toi la plus belle.

16y&#224;o&#35201;(v)=vouloir, r&#233;clamer, demander
Lorsque "y&#224;o&#35201;" sert &#224; exprimer la volont&#233;, le souhait, le d&#233;sir ou l&#8217;ordre, "y&#224;o&#35201;" introduit une proposition subordonn&#233;e dont le verbe est </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode25/Lecon25PremierePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1518594.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 25	Premi&#232;re Partie	
B&#462;o b&#232;i&#23453;&#36125; mon/ma ch&#233;ri(e) 
(chanteuse et compositeur : zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748;)

&#171; B&#462;o b&#232;i&#23453;&#36125;&#187; est une chanson tr&#232;s populaire et &#233;crite par &#171;Zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748;&#187;,une jeune chanteuse Taiwanaise. Si vous aimeriez avoir plus de renseignements sur elle, vous trouverez ces belles chansons sur &#171;  http://www. youtube.com.tw &#187;

&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#12289;&#23453;&#36125;&#65292;&#32473;&#20320;&#19968;&#28857;&#29980;&#29980;&#65292;&#35753;&#20320;&#20170;&#22812;&#37117;&#22909;&#30496;&#12290;. 
I. W&#466;de 1b&#462;ob&#232;i &#12289; b&#462;ob&#232;i&#65292;2g&#283;i n&#464; y&#236;di&#462;n 3ti&#225;n ti&#225;n&#65292;4r&#224;ng n&#464; 5j&#299;ny&#232; d&#333;u h&#462;o 6mi&#225;n.
Mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;ri(e), tr&#233;sor/ch&#233;ri(e), donner &#8211; toi &#8211; un peu de &#8211; sucre, laisser faire &#8211; cette nuit &#8211; toute/tous &#8211; bien/bon - sommeil
Mon/ma ch&#233;ri(e), mon/ma ch&#233;ri(e), je te donne un peu de cette tendresse qui te fera sombrer ce soir dans le plus doux des sommeils.

1b&#462;ob&#232;i(n)&#23453;&#36125;= tr&#233;sor, ch&#233;ri(e)
&#25105;&#30340;&#22899;&#20799;&#26159;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;
W&#466;de n&#474;&#233;r sh&#236; w&#466;de b&#462;ob&#232;i.
Ma fille est ma ch&#233;ri(e).

2g&#283;i(v)&#32473;= donner; offrir, accorder
&#35831;&#32473;&#32769;&#24072;&#19968;&#26479;&#27700;.
Q&#464;ng g&#283;i l&#462;osh&#299; y&#236; b&#275;i shu&#464;.
Donnez(Donne) un verre d&#8217;eau au professeur, s&#8217;il vous(te) plait.

3ti&#225;n(v/adj)&#29980;=sucr&#233;
&#20320;&#30340;&#21654;&#21857;&#29980;&#19981;&#29980; ?
N&#464;de k&#257;f&#275;i ti&#225;n b&#249; ti&#225;n ?
Est-ce que ton caf&#233; est sucr&#233; ?

4r&#224;ng(v)=c&#233;der, laisser faire 
&#22992;&#22992;, &#20320;&#24212;&#35813;&#35753;&#22969;&#22969;.
Ji&#283;ji&#283;, n&#464; y&#299;ngg&#257;i r&#224;ng m&#232;imei.
Grande s&#339;ur, tu dois c&#233;der &#224; ta s&#339;ur cadette.

&#32769;&#26495;&#35753;&#24352;&#23567;&#22992;&#20570;&#20160;&#20040;&#65311;
L&#462;ob&#462;n r&#224;ng Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283; zu&#242; sh&#233;nme ?
Qu&#8217;est-ce que le patron laisse faire Mlle Zhang ?
&#32769;&#26495;&#35753;&#22905;&#19979;&#29677;.
L&#462;ob&#462;n r&#224;ng t&#257; xi&#224;b&#257;n
Le patron la laisse quitter son travail.

&#36825;&#26412;&#20070;&#22909;&#20687;&#24456;&#26377;&#24847;&#24605;.&#35753;&#25105;&#30475;. &#34892;&#19981;&#34892; ?
Zh&#232; b&#283;n sh&#363; h&#462;oxi&#224;ng h&#283;n y&#466;uy&#236;si. R&#224;ng w&#466; k&#224;n. X&#237;ng b&#249; x&#237;ng ?
On dirait que ce livre est tr&#232;s int&#233;ressant. Fais-moi voir, d&#8217;accord ?

5j&#299;ny&#232;(n)&#20170;&#22812;= cette nuit
&#171; j&#299;ny&#232;&#20170;&#22812;&#187; rel&#232;ve plut&#244;t du chinois litt&#233;raire &#233;crit, qui est soutenu et concis. Le terme &#171; j&#299;ny&#232;&#20170;&#22812; &#187; correspond au chinois moderne parl&#233; &#171; j&#299;nti&#257;nw&#462;nshang &#20170;&#22825;&#26202;&#19978;&#187;. 

6mi&#225;n(n)&#30496;=sommeil 
shu&#236;mi&#225;n&#30561;&#30496; = sommeil
W&#466; f&#249;q&#299;n de shu&#236;mi&#225;n b&#250; g&#242;u.&#25105;&#29238;&#20146;&#30340;&#30561;&#30496;&#19981;&#22815;.
Mon p&#232;re ne dort pas assez.

Certain mots qui sont employ&#233;s par &#171; Zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748; &#187;, l&#8217;auteur de cette chanson, rel&#232;vent plut&#244;t du chinois &#233;crit soutenu. Si &#171; zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748; &#187; les a choisi, je pense que c&#8217;est pour la particularit&#233; sonore de ces mots ou le rythme du po&#232;me ou de la musique.Vous pouvez &#233;couter &#171; Baobei &#187; en cliquant sur le lien suivant http://tw.youtube.com/watch?v=gt7ZO5YAMuM&amp;feature=related


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon25.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com
.

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-18T06_10_36-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-18T06_10_36-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 18 Jan 2009 13:47:45 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-01-18</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-01-18</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-01-18T06_10_36-08_00.mp3" length="20601437"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1518594.jpg"/>
      <itunes:duration>1287</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 25	Premi&#232;re Partie	
B&#462;o b&#232;i&#23453;&#36125; mon/ma ch&#233;ri(e) 
(chanteuse et compositeur : zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748;)

&#171; B&#462;o b&#232;i&#23453;&#36125;&#187; est une chanson tr&#232;s populaire et &#233;crite par &#171;Zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748;&#187;,une jeune chanteuse Taiwanaise. Si vous aimeriez avoir plus de renseignements sur elle, vous trouverez ces belles chansons sur &#171;  http://www. youtube.com.tw &#187;

&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;&#12289;&#23453;&#36125;&#65292;&#32473;&#20320;&#19968;&#28857;&#29980;&#29980;&#65292;&#35753;&#20320;&#20170;&#22812;&#37117;&#22909;&#30496;&#12290;. 
I. W&#466;de 1b&#462;ob&#232;i &#12289; b&#462;ob&#232;i&#65292;2g&#283;i n&#464; y&#236;di&#462;n 3ti&#225;n ti&#225;n&#65292;4r&#224;ng n&#464; 5j&#299;ny&#232; d&#333;u h&#462;o 6mi&#225;n.
Mon/ma &#8211; tr&#233;sor/ch&#233;ri(e), tr&#233;sor/ch&#233;ri(e), donner &#8211; toi &#8211; un peu de &#8211; sucre, laisser faire &#8211; cette nuit &#8211; toute/tous &#8211; bien/bon - sommeil
Mon/ma ch&#233;ri(e), mon/ma ch&#233;ri(e), je te donne un peu de cette tendresse qui te fera sombrer ce soir dans le plus doux des sommeils.

1b&#462;ob&#232;i(n)&#23453;&#36125;= tr&#233;sor, ch&#233;ri(e)
&#25105;&#30340;&#22899;&#20799;&#26159;&#25105;&#30340;&#23453;&#36125;
W&#466;de n&#474;&#233;r sh&#236; w&#466;de b&#462;ob&#232;i.
Ma fille est ma ch&#233;ri(e).

2g&#283;i(v)&#32473;= donner; offrir, accorder
&#35831;&#32473;&#32769;&#24072;&#19968;&#26479;&#27700;.
Q&#464;ng g&#283;i l&#462;osh&#299; y&#236; b&#275;i shu&#464;.
Donnez(Donne) un verre d&#8217;eau au professeur, s&#8217;il vous(te) plait.

3ti&#225;n(v/adj)&#29980;=sucr&#233;
&#20320;&#30340;&#21654;&#21857;&#29980;&#19981;&#29980; ?
N&#464;de k&#257;f&#275;i ti&#225;n b&#249; ti&#225;n ?
Est-ce que ton caf&#233; est sucr&#233; ?

4r&#224;ng(v)=c&#233;der, laisser faire 
&#22992;&#22992;, &#20320;&#24212;&#35813;&#35753;&#22969;&#22969;.
Ji&#283;ji&#283;, n&#464; y&#299;ngg&#257;i r&#224;ng m&#232;imei.
Grande s&#339;ur, tu dois c&#233;der &#224; ta s&#339;ur cadette.

&#32769;&#26495;&#35753;&#24352;&#23567;&#22992;&#20570;&#20160;&#20040;&#65311;
L&#462;ob&#462;n r&#224;ng Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283; zu&#242; sh&#233;nme ?
Qu&#8217;est-ce que le patron laisse faire Mlle Zhang ?
&#32769;&#26495;&#35753;&#22905;&#19979;&#29677;.
L&#462;ob&#462;n r&#224;ng t&#257; xi&#224;b&#257;n
Le patron la laisse quitter son travail.

&#36825;&#26412;&#20070;&#22909;&#20687;&#24456;&#26377;&#24847;&#24605;.&#35753;&#25105;&#30475;. &#34892;&#19981;&#34892; ?
Zh&#232; b&#283;n sh&#363; h&#462;oxi&#224;ng h&#283;n y&#466;uy&#236;si. R&#224;ng w&#466; k&#224;n. X&#237;ng b&#249; x&#237;ng ?
On dirait que ce livre est tr&#232;s int&#233;ressant. Fais-moi voir, d&#8217;accord ?

5j&#299;ny&#232;(n)&#20170;&#22812;= cette nuit
&#171; j&#299;ny&#232;&#20170;&#22812;&#187; rel&#232;ve plut&#244;t du chinois litt&#233;raire &#233;crit, qui est soutenu et concis. Le terme &#171; j&#299;ny&#232;&#20170;&#22812; &#187; correspond au chinois moderne parl&#233; &#171; j&#299;nti&#257;nw&#462;nshang &#20170;&#22825;&#26202;&#19978;&#187;. 

6mi&#225;n(n)&#30496;=sommeil 
shu&#236;mi&#225;n&#30561;&#30496; = sommeil
W&#466; f&#249;q&#299;n de shu&#236;mi&#225;n b&#250; g&#242;u.&#25105;&#29238;&#20146;&#30340;&#30561;&#30496;&#19981;&#22815;.
Mon p&#232;re ne dort pas assez.

Certain mots qui sont employ&#233;s par &#171; Zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748; &#187;, l&#8217;auteur de cette chanson, rel&#232;vent plut&#244;t du chinois &#233;crit soutenu. Si &#171; zh&#257;ng xu&#225;n&#24352;&#24748; &#187; les a choisi, je pense que c&#8217;est pour la particularit&#233; sonore de ces mots ou le rythme du po&#232;me ou de la musique.Vous pouvez &#233;couter &#171; Baobei &#187; en cliquant sur le lien suivant http://tw.youtube.com/watch?v=gt7ZO5YAMuM&amp;feature=related


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon25.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com
.

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode24/Lecon24ExercicesDeuxi&#232;mePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1479819.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 24 Exercices Deuxi&#232;me Partie Li&#224;nx&#237; &#32451;&#20064;

III. R&#233;p&#233;tez et r&#233;pondez aux questions suivantes. 
Ex.Ch&#225;ng xi&#257;nsheng xi&#462;ng w&#232;n y&#237;xi&#224;. Ch&#225;ng t&#224;it&#224;i xi&#462;ng xi&#462;ng y&#237;xi&#224;. Sh&#233;i xi&#462;ng w&#232;n y&#237;xi&#224; ?
&#24120;&#20808;&#29983;&#24819;&#38382;&#19968;&#19979;, &#24120;&#22826;&#22826;&#24819;&#24819;&#19968;&#19979;, &#35841;&#24819;&#38382;&#19968;&#19979;? (M. Chang aimerait se renseigner un peu. Madame Chang aimerait r&#233;fl&#233;chir un peu. Qui aimerait se renseigner un peu)
&#8594; Ch&#225;ng xi&#257;nsheng xi&#462;ng w&#232;n y&#237;xi&#224;. &#24120;&#20808;&#29983;&#24819;&#38382;&#19968;&#19979;.

1.	Xi&#462;o l&#243;ng sh&#236; g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng. Xi&#462;o m&#237;ng sh&#236; g&#242;ngh&#233;d&#462;ng. Sh&#233;i sh&#236; g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng? 
&#23567;&#40857;&#26159;&#20849;&#20135;&#20826;, &#23567;&#26126;&#26159;&#20849;&#21644;&#20826;, &#35841;&#26159;&#20849;&#20135;&#20826;?(Petit dragon est communiste, Petit Ming est r&#233;publicain. Qui est communiste?)
&#8594;

2.	G&#275;g&#275; ji&#257;osh&#363;. Ji&#283;ji&#283; ni&#224;nsh&#363;. Sh&#233;i ni&#224;nsh&#363;?
&#21733;&#21733;&#25945;&#20070;, &#22992;&#22992;&#24565;&#20070;, &#35841;&#24565;&#20070;?(Grand fr&#232;re donne des cours. Grande soeur &#233;tudie. Qui &#233;tudie?)
&#8594;

3.	B&#225;i xi&#257;nsheng z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;. B&#225;i t&#224;it&#224;i z&#224;i sh&#236;ch&#462;ng g&#333;ngzu&#242;. Sh&#233;i z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;?
&#30333;&#20808;&#29983;&#22312;&#23398;&#26657;&#24037;&#20316;, &#30333;&#22826;&#22826;&#22312;&#24066;&#22330;&#24037;&#20316;, &#35841;&#22312;&#23398;&#26657;&#24037;&#20316;?(M. Blanc travaille &#224; l&#8217;&#233;cole. Mme Blanc travaille au march&#233;. Qui travaille &#224; l&#8217;&#233;cole ?)
&#8594;

4.	W&#466; f&#249;q&#299;n zh&#224;og&#249; xi&#462;oh&#225;i. W&#466; m&#468;q&#299;n zu&#242;f&#224;n. Sh&#233;i zu&#242;f&#224;n?
&#25105;&#29238;&#20146;&#29031;&#39038;&#23567;&#23401;, &#25105;&#27597;&#20146;&#20570;&#39277;. &#35841;&#20570;&#39277;?(Mon p&#232;re s&#8217;occupe des enfants, ma m&#232;re fait la cuisine. Qui fait la cuisine?)
&#8594;

5.	W&#225;ng xi&#257;nsheng d&#283;ng y&#237; xi&#224;. W&#225;ng xi&#462;oji&#283; z&#466;u y&#237; xi&#224;. Sh&#233;i z&#466;u y&#237;xi&#224;?
&#29579;&#20808;&#29983;&#31561;&#19968;&#19979;, &#29579;&#23567;&#22992;&#36208;&#19968;&#19979;, &#35841;&#36208;&#19968;&#19979;?(M. Wang attend un moment. Mlle Wang marche un peu. Qui marche un peu?
&#8594;

6.	Zh&#257;ng t&#224;itai x&#464;hu&#257;n Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i. Zh&#257;ng xi&#257;nsheng x&#464;hu&#257;n f&#462;gu&#243; c&#224;i. Sh&#233;i x&#464;hu&#257;n Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i?
&#24352;&#22826;&#22826;&#21916;&#27426;&#20013;&#22269;&#33756;, &#24352;&#20808;&#29983;&#21916;&#27426;&#27861;&#22269;&#33756;, &#35841;&#21916;&#27426;&#20013;&#22269;&#33756;?(Mme Zhang aime bien la cuisine chinoise. M. Zhang aime bien la cuisine fran&#231;aise. Qui aime bien la cuisine chinoise?)
&#8594;

7.	W&#466; m&#233;i x&#299;nshu&#464;. T&#257; m&#233;i w&#232;nt&#237;. Sh&#233;i m&#233;i w&#232;nt&#237;?
&#25105;&#27809;&#34218;&#27700;. &#22905;&#27809;&#38382;&#39064;. &#35841;&#27809;&#38382;&#39064;?(Je n&#8217;ai pas de salaire. Elle n&#8217;a pas de probl&#232;me. Qui n&#8217;a pas probl&#232;me.
&#8594;

8.	T&#257; d&#236;d&#236; z&#224;iji&#257; ni&#224;n R&#236;w&#233;n. T&#257; m&#232;imei z&#224;i d&#224;xu&#233; ni&#224;n R&#236;w&#233;n. Sh&#233;i z&#224;i d&#224;xu&#233; ni&#224;n R&#236;w&#233;n?
&#20182;&#24351;&#24351;&#22312;&#23478;&#24565;&#26085;&#25991;. &#20182;&#22969;&#22969;&#22312;&#22823;&#23398;&#24565;&#26085;&#25991;. &#35841;&#22312;&#22823;&#23398;&#24565;&#26085;&#25991;?(Son jeune fr&#232;re &#233;tudie le japonais &#224; la maison. Sa jeune soeur &#233;tudie le japonais &#224; l&#8217;universit&#233;. Qui &#233;tudie le japonais &#224; l&#8217;universit&#233; ?)
&#8594; 

9.	Zh&#232;g&#232; r&#233;n hu&#236; ji&#462;ng Y&#299;ngw&#233;n. N&#224;g&#232; r&#233;n hu&#236; ji&#462;ng F&#462;w&#233;n. Sh&#233;i hu&#236; ji&#462;ng Y&#299;ngw&#233;n?
&#36825;&#20010;&#20154;&#20250;&#35762;&#33521;&#25991;. &#37027;&#20010;&#20154;&#20250;&#35762;&#27861;&#25991;. &#35841;&#20250;&#35762;&#33521;&#25991;?(Cette personne-ci sait parler anglais. Cette personne &#8211; l&#224; sait parler fran&#231;ais. Qui sait parler anglais?)
&#8594;

10.	Ch&#225;ng xi&#257;nsheng h&#283;n x&#249;n. Ch&#225;ng t&#224;it&#224;i h&#283;n b&#232;n. Sh&#233;i h&#283;n b&#232;n.
&#24120;&#20808;&#29983;&#24456;&#36874;, &#24120;&#22826;&#22826;&#24456;&#31528;. &#35841;&#24456;&#31528;? (M. Chang est tr&#232;s nul. Mme Chang est tr&#232;s b&#234;te. Qui est tr&#232;s b&#234;te ?
&#8594;

11.	Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u k&#283;l&#232;. Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243; y&#466;u d&#242;uji&#257;ng. Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243; y&#466;u sh&#233;nme? 
&#22312;&#32654;&#22269;&#26377;&#21487;&#20048;, &#22312;&#20013;&#22269;&#26377;&#35910;&#27974;, &#22312;&#20013;&#22269;&#26377;&#20160;&#20040;?(Il y du coca aux Etats Unis. Il y du lait de soja en Chine. Qu&#8217;est-ce qu&#8217;il y a en Chine ?)
&#8594;

12.	D&#236;d&#236; m&#233;i zh&#299;shi. M&#232;imei m&#233;i ch&#225;ngshi. Sh&#233;i m&#233;i ch&#225;ngshi?.
&#24351;&#24351;&#27809;&#30693;&#35782;, &#22969;&#22969;&#27809;&#24120;&#35782;, &#35841;&#27809;&#24120;&#35782;?(Le fr&#232;re cadet n&#8217;a pas de culture g&#233;n&#233;rale. La  soeur cadette n&#8217;a pas de connaissances &#233;l&#233;mentaires. Qui n&#8217;a pas de connaissances &#233;l&#233;mentaires?)
&#8594;

13.	T&#257; f&#249;qin li&#462;ng di&#462;n z&#466;u. T&#257; m&#468;qin li&#462;ng di&#462;n b&#224;n z&#466;u. Sh&#233;i li&#462;ng di&#462;n b&#224;n z&#466;u?
&#20182;&#29238;&#20146;&#20004;&#28857;&#36208;, &#20182;&#27597;&#20146;&#20004;&#28857;&#21322;&#36208;, &#35841;&#20004;&#28857;&#21322;&#36208;?(Son p&#232;re part &#224; deux heures. Sa m&#232;re part &#224; deux heures et demie. Qui part &#224; deux heures et demie?)
&#8594;

14.	Xi&#232; xi&#257;nsh&#275;ng z&#224;i d&#224;xu&#233; ti&#224;ow&#468;. Xi&#232; t&#224;it&#224;i z&#224;i d&#224;xu&#233; q&#464;ngk&#232;. Sh&#233;i z&#224;i d&#224;xu&#233; q&#464;ngk&#232;?
&#35874;&#20808;&#29983;&#22312;&#22823;&#23398;&#36339;&#33310;, &#35874;&#22826;&#22826;&#22312;&#22823;&#23398;&#35831;&#23458;, &#35841;&#22312;&#22823;&#23398;&#35831;&#23458;?(M. Xie dance &#224; l&#8217;universit&#233;. Mme Xie invite (paye la note) &#224; l&#8217;universit&#233;. Qui invite &#224; l&#8217;universit&#233; ?)
&#8594;

15.	Y&#233;ye q&#249; ch&#224;ngg&#275;. N&#462;inai q&#249; hu&#224;hu&#224;(r). Sh&#233;i q&#249; ch&#224;ngg&#275;?
&#29239;&#29239;&#21435;&#21809;&#27468;, &#22902;&#22902;&#21435;&#30011;&#30011;(&#20799;), &#35841;&#21435;&#21809;&#27468;?(Grand-p&#232;re (paternel) va chanter. Grand-m&#232;re(paternelle) va dessiner/peindre. Qui va chanter?)
&#8594;

IV. R&#233;pondez aux questions suivantes.
Ex. N&#464; q&#299;zi j&#464; di&#462;n zu&#242;f&#224;n ? (z&#462;oshang li&#249; di&#462;n b&#224;n)
&#20320;&#22971;&#23376;&#20960;&#28857;&#20570;&#39277;? &#65288;&#26089;&#19978;&#20845;&#28857;&#21322;&#65289;
A quelle heure ton &#233;pouse fait-elle la cuisine ?(6 heures et demie du matin)
&#8594; W&#466; q&#299;zi z&#462;oshang li&#249; di&#462;n b&#224;n zu&#242;f&#224;n
&#25105;&#22971;&#23376;&#26089;&#19978;&#20845;&#28857;&#21322;&#20570;&#39277;. Mon &#233;pouse fait la cuisine &#224; 6 heures et demie du matin.

1.	N&#237;n &#233;rzi j&#464; di&#462;n sh&#224;ngk&#232; ? (z&#462;oshang b&#257; di&#462;n)
&#24744;&#20799;&#23376;&#20960;&#28857;&#19978;&#35838;? &#65288;&#26089;&#19978;&#20843;&#28857;&#65289;
A quelle heure votre fils va-t-il &#224; l&#8217;&#233;cole/commencent les cours ?(8 heures du matin)
&#8594;

2.	n&#464; zh&#224;ngfu j&#464; di&#462;n q&#249; k&#224;n hu&#224; ? (xi&#224;w&#468; li&#462;ng di&#462;n)
&#20320;&#19976;&#22827;&#20960;&#28857;&#21435;&#30475;&#30011;? &#65288;&#19979;&#21320;&#20004;&#28857;&#65289;
A quelle heure ton &#233;poux va-t-il voir des tableaux ? (2 heures de l&#8217;apr&#232;s-midi)
&#8594;

3.	N&#464; n&#474;er j&#464; di&#462;n hu&#237;ji&#257; ? (w&#462;nsh&#224;ng sh&#237; di&#462;n)
&#20320;&#22899;&#20799;&#20960;&#28857;&#22238;&#23478;? &#65288; &#26202;&#19978;&#21313;&#28857; &#65289;
A quelle heure ta fille rentre-t-elle &#224; la maison ? (10 heures du soir)
&#8594;

4.	N&#464;men j&#464; di&#462;n xi&#224;b&#257;n ? (xi&#224;w&#468; s&#236; di&#462;n b&#224;n)
&#20320;&#20204;&#20960;&#28857;&#19979;&#29677;? &#65288;&#19979;&#21320;&#22235;&#28857;&#21322; &#65289;
A quelle heure sortez-vous du travail ? (4 heures et demie de l&#8217;apr&#232;s-midi)
&#8594;

5.	N&#464; xi&#462;oh&#225;i j&#464; di&#462;n sh&#224;ngxu&#233; ? (z&#462;osh&#224;ng q&#299; di&#462;n b&#224;n)
&#20320;&#23567;&#23401;&#20960;&#28857;&#19978;&#23398;? &#65288;&#26089;&#19978;&#19971;&#28857;&#21322; &#65289;
A quelle heure ton enfant va-t-il &#224; l&#8217;&#233;cole ? (7 heures et demie du matin)
&#8594;

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com





</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-04T01_09_59-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-04T01_09_59-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 04 Jan 2009 08:54:24 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-29</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-01-04</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile/debutant&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-01-04T01_09_59-08_00.mp3" length="18570047"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1479819.jpg"/>
      <itunes:duration>1160</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 24 Exercices Deuxi&#232;me Partie Li&#224;nx&#237; &#32451;&#20064;

III. R&#233;p&#233;tez et r&#233;pondez aux questions suivantes. 
Ex.Ch&#225;ng xi&#257;nsheng xi&#462;ng w&#232;n y&#237;xi&#224;. Ch&#225;ng t&#224;it&#224;i xi&#462;ng xi&#462;ng y&#237;xi&#224;. Sh&#233;i xi&#462;ng w&#232;n y&#237;xi&#224; ?
&#24120;&#20808;&#29983;&#24819;&#38382;&#19968;&#19979;, &#24120;&#22826;&#22826;&#24819;&#24819;&#19968;&#19979;, &#35841;&#24819;&#38382;&#19968;&#19979;? (M. Chang aimerait se renseigner un peu. Madame Chang aimerait r&#233;fl&#233;chir un peu. Qui aimerait se renseigner un peu)
&#8594; Ch&#225;ng xi&#257;nsheng xi&#462;ng w&#232;n y&#237;xi&#224;. &#24120;&#20808;&#29983;&#24819;&#38382;&#19968;&#19979;.

1.	Xi&#462;o l&#243;ng sh&#236; g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng. Xi&#462;o m&#237;ng sh&#236; g&#242;ngh&#233;d&#462;ng. Sh&#233;i sh&#236; g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng? 
&#23567;&#40857;&#26159;&#20849;&#20135;&#20826;, &#23567;&#26126;&#26159;&#20849;&#21644;&#20826;, &#35841;&#26159;&#20849;&#20135;&#20826;?(Petit dragon est communiste, Petit Ming est r&#233;publicain. Qui est communiste?)
&#8594;

2.	G&#275;g&#275; ji&#257;osh&#363;. Ji&#283;ji&#283; ni&#224;nsh&#363;. Sh&#233;i ni&#224;nsh&#363;?
&#21733;&#21733;&#25945;&#20070;, &#22992;&#22992;&#24565;&#20070;, &#35841;&#24565;&#20070;?(Grand fr&#232;re donne des cours. Grande soeur &#233;tudie. Qui &#233;tudie?)
&#8594;

3.	B&#225;i xi&#257;nsheng z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;. B&#225;i t&#224;it&#224;i z&#224;i sh&#236;ch&#462;ng g&#333;ngzu&#242;. Sh&#233;i z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;?
&#30333;&#20808;&#29983;&#22312;&#23398;&#26657;&#24037;&#20316;, &#30333;&#22826;&#22826;&#22312;&#24066;&#22330;&#24037;&#20316;, &#35841;&#22312;&#23398;&#26657;&#24037;&#20316;?(M. Blanc travaille &#224; l&#8217;&#233;cole. Mme Blanc travaille au march&#233;. Qui travaille &#224; l&#8217;&#233;cole ?)
&#8594;

4.	W&#466; f&#249;q&#299;n zh&#224;og&#249; xi&#462;oh&#225;i. W&#466; m&#468;q&#299;n zu&#242;f&#224;n. Sh&#233;i zu&#242;f&#224;n?
&#25105;&#29238;&#20146;&#29031;&#39038;&#23567;&#23401;, &#25105;&#27597;&#20146;&#20570;&#39277;. &#35841;&#20570;&#39277;?(Mon p&#232;re s&#8217;occupe des enfants, ma m&#232;re fait la cuisine. Qui fait la cuisine?)
&#8594;

5.	W&#225;ng xi&#257;nsheng d&#283;ng y&#237; xi&#224;. W&#225;ng xi&#462;oji&#283; z&#466;u y&#237; xi&#224;. Sh&#233;i z&#466;u y&#237;xi&#224;?
&#29579;&#20808;&#29983;&#31561;&#19968;&#19979;, &#29579;&#23567;&#22992;&#36208;&#19968;&#19979;, &#35841;&#36208;&#19968;&#19979;?(M. Wang attend un moment. Mlle Wang marche un peu. Qui marche un peu?
&#8594;

6.	Zh&#257;ng t&#224;itai x&#464;hu&#257;n Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i. Zh&#257;ng xi&#257;nsheng x&#464;hu&#257;n f&#462;gu&#243; c&#224;i. Sh&#233;i x&#464;hu&#257;n Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i?
&#24352;&#22826;&#22826;&#21916;&#27426;&#20013;&#22269;&#33756;, &#24352;&#20808;&#29983;&#21916;&#27426;&#27861;&#22269;&#33756;, &#35841;&#21916;&#27426;&#20013;&#22269;&#33756;?(Mme Zhang aime bien la cuisine chinoise. M. Zhang aime bien la cuisine fran&#231;aise. Qui aime bien la cuisine chinoise?)
&#8594;

7.	W&#466; m&#233;i x&#299;nshu&#464;. T&#257; m&#233;i w&#232;nt&#237;. Sh&#233;i m&#233;i w&#232;nt&#237;?
&#25105;&#27809;&#34218;&#27700;. &#22905;&#27809;&#38382;&#39064;. &#35841;&#27809;&#38382;&#39064;?(Je n&#8217;ai pas de salaire. Elle n&#8217;a pas de probl&#232;me. Qui n&#8217;a pas probl&#232;me.
&#8594;

8.	T&#257; d&#236;d&#236; z&#224;iji&#257; ni&#224;n R&#236;w&#233;n. T&#257; m&#232;imei z&#224;i d&#224;xu&#233; ni&#224;n R&#236;w&#233;n. Sh&#233;i z&#224;i d&#224;xu&#233; ni&#224;n R&#236;w&#233;n?
&#20182;&#24351;&#24351;&#22312;&#23478;&#24565;&#26085;&#25991;. &#20182;&#22969;&#22969;&#22312;&#22823;&#23398;&#24565;&#26085;&#25991;. &#35841;&#22312;&#22823;&#23398;&#24565;&#26085;&#25991;?(Son jeune fr&#232;re &#233;tudie le japonais &#224; la maison. Sa jeune soeur &#233;tudie le japonais &#224; l&#8217;universit&#233;. Qui &#233;tudie le japonais &#224; l&#8217;universit&#233; ?)
&#8594; 

9.	Zh&#232;g&#232; r&#233;n hu&#236; ji&#462;ng Y&#299;ngw&#233;n. N&#224;g&#232; r&#233;n hu&#236; ji&#462;ng F&#462;w&#233;n. Sh&#233;i hu&#236; ji&#462;ng Y&#299;ngw&#233;n?
&#36825;&#20010;&#20154;&#20250;&#35762;&#33521;&#25991;. &#37027;&#20010;&#20154;&#20250;&#35762;&#27861;&#25991;. &#35841;&#20250;&#35762;&#33521;&#25991;?(Cette personne-ci sait parler anglais. Cette personne &#8211; l&#224; sait parler fran&#231;ais. Qui sait parler anglais?)
&#8594;

10.	Ch&#225;ng xi&#257;nsheng h&#283;n x&#249;n. Ch&#225;ng t&#224;it&#224;i h&#283;n b&#232;n. Sh&#233;i h&#283;n b&#232;n.
&#24120;&#20808;&#29983;&#24456;&#36874;, &#24120;&#22826;&#22826;&#24456;&#31528;. &#35841;&#24456;&#31528;? (M. Chang est tr&#232;s nul. Mme Chang est tr&#232;s b&#234;te. Qui est tr&#232;s b&#234;te ?
&#8594;

11.	Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u k&#283;l&#232;. Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243; y&#466;u d&#242;uji&#257;ng. Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243; y&#466;u sh&#233;nme? 
&#22312;&#32654;&#22269;&#26377;&#21487;&#20048;, &#22312;&#20013;&#22269;&#26377;&#35910;&#27974;, &#22312;&#20013;&#22269;&#26377;&#20160;&#20040;?(Il y du coca aux Etats Unis. Il y du lait de soja en Chine. Qu&#8217;est-ce qu&#8217;il y a en Chine ?)
&#8594;

12.	D&#236;d&#236; m&#233;i zh&#299;shi. M&#232;imei m&#233;i ch&#225;ngshi. Sh&#233;i m&#233;i ch&#225;ngshi?.
&#24351;&#24351;&#27809;&#30693;&#35782;, &#22969;&#22969;&#27809;&#24120;&#35782;, &#35841;&#27809;&#24120;&#35782;?(Le fr&#232;re cadet n&#8217;a pas de culture g&#233;n&#233;rale. La  soeur cadette n&#8217;a pas de connaissances &#233;l&#233;mentaires. Qui n&#8217;a pas de connaissances &#233;l&#233;mentaires?)
&#8594;

13.	T&#257; f&#249;qin li&#462;ng di&#462;n z&#466;u. T&#257; m&#468;qin li&#462;ng di&#462;n b&#224;n z&#466;u. Sh&#233;i li&#462;ng di&#462;n b&#224;n z&#466;u?
&#20182;&#29238;&#20146;&#20004;&#28857;&#36208;, &#20182;&#27597;&#20146;&#20004;&#28857;&#21322;&#36208;, &#35841;&#20004;&#28857;&#21322;&#36208;?(Son p&#232;re part &#224; deux heures. Sa m&#232;re part &#224; deux heures et demie. Qui part &#224; deux heures et demie?)
&#8594;

14.	Xi&#232; xi&#257;nsh&#275;ng z&#224;i d&#224;xu&#233; ti&#224;ow&#468;. Xi&#232; t&#224;it&#224;i z&#224;i d&#224;xu&#233; q&#464;ngk&#232;. Sh&#233;i z&#224;i d&#224;xu&#233; q&#464;ngk&#232;?
&#35874;&#20808;&#29983;&#22312;&#22823;&#23398;&#36339;&#33310;, &#35874;&#22826;&#22826;&#22312;&#22823;&#23398;&#35831;&#23458;, &#35841;&#22312;&#22823;&#23398;&#35831;&#23458;?(M. Xie dance &#224; l&#8217;universit&#233;. Mme Xie invite (paye la note) &#224; l&#8217;universit&#233;. Qui invite &#224; l&#8217;universit&#233; ?)
&#8594;

15.	Y&#233;ye q&#249; ch&#224;ngg&#275;. N&#462;inai q&#249; hu&#224;hu&#224;(r). Sh&#233;i q&#249; ch&#224;ngg&#275;?
&#29239;&#29239;&#21435;&#21809;&#27468;, &#22902;&#22902;&#21435;&#30011;&#30011;(&#20799;), &#35841;&#21435;&#21809;&#27468;?(Grand-p&#232;re (paternel) va chanter. Grand-m&#232;re(paternelle) va dessiner/peindre. Qui va chanter?)
&#8594;

IV. R&#233;pondez aux questions suivantes.
Ex. N&#464; q&#299;zi j&#464; di&#462;n zu&#242;f&#224;n ? (z&#462;oshang li&#249; di&#462;n b&#224;n)
&#20320;&#22971;&#23376;&#20960;&#28857;&#20570;&#39277;? &#65288;&#26089;&#19978;&#20845;&#28857;&#21322;&#65289;
A quelle heure ton &#233;pouse fait-elle la cuisine ?(6 heures et demie du matin)
&#8594; W&#466; q&#299;zi z&#462;oshang li&#249; di&#462;n b&#224;n zu&#242;f&#224;n
&#25105;&#22971;&#23376;&#26089;&#19978;&#20845;&#28857;&#21322;&#20570;&#39277;. Mon &#233;pouse fait la cuisine &#224; 6 heures et demie du matin.

1.	N&#237;n &#233;rzi j&#464; di&#462;n sh&#224;ngk&#232; ? (z&#462;oshang b&#257; di&#462;n)
&#24744;&#20799;&#23376;&#20960;&#28857;&#19978;&#35838;? &#65288;&#26089;&#19978;&#20843;&#28857;&#65289;
A quelle heure votre fils va-t-il &#224; l&#8217;&#233;cole/commencent les cours ?(8 heures du matin)
&#8594;

2.	n&#464; zh&#224;ngfu j&#464; di&#462;n q&#249; k&#224;n hu&#224; ? (xi&#224;w&#468; li&#462;ng di&#462;n)
&#20320;&#19976;&#22827;&#20960;&#28857;&#21435;&#30475;&#30011;? &#65288;&#19979;&#21320;&#20004;&#28857;&#65289;
A quelle heure ton &#233;poux va-t-il voir des tableaux ? (2 heures de l&#8217;apr&#232;s-midi)
&#8594;

3.	N&#464; n&#474;er j&#464; di&#462;n</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode24/Lecon24ExercicePremi&#232;rePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1479825.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 24 Exercices Premi&#232;re Partie Li&#224;nx&#237; &#32451;&#20064;


Comme c&#8217;est une le&#231;on d&#8217;excercices, j&#8217;aimerais partager quelques points de vue avec vous. Si vous &#233;coutez &#224; plusieurs reprises et r&#233;p&#233;tez &#224; haute voix les audio-podcasts de &#171; ChinoisFacile &#187;, comme je vous le conseille, je pense que les tons et les sons vous doivent vous sembler de plus en familiers. Dans le dialogue de la le&#231;on 22, vous avez peut-&#234;tre remarqu&#233; que l&#8217;une des interpr&#232;tes ne prononce pas correctement les sons &#171; zh&#299;/z&#299; , sh&#299;/s&#299; &#187;. J&#8217;aimerais vous montrer que les Chinois ou les Taiwanais ont parfois eux aussi un probl&#232;me pour prononcer certains sons tels que &#171; zh&#299;, ch&#299;, sh&#299;, r&#299;/ z&#299;, c&#299;, s&#299; &#187;. Alors, vous allez peut-&#234;tre sentir soulag&#233;s. Ce n&#8217;est pas seulement un probl&#232;me rencontr&#233; par les &#233;trangers, c&#8217;est aussi un probl&#232;me affront&#233; par des Chinois et des Taiwanais. J&#8217;aimerais remercier Jean-Michel, un des auditeurs, qui m&#8217;a envoy&#233; un message. Je me permets de lire son message devant vous : &#171; J'ai de nombreux contacts en Chine avec des interlocuteurs chinois de par mon travail et m&#234;me si l'anglais est la langue officielle. Je n'h&#233;site pas &#224; placer quelques locutions en chinois, ce qui fait l'admiration de mes coll&#232;gues, mais que l'accent(les tons !!!!) sont difficiles. Je ne suis pas toujours compris du premier coup, et cela fait sourir mon entourage !!!!Mais la pers&#233;v&#233;rance paie !!! &#187; J&#8217;aimerais dire &#171; Bravo ! T&#224;i b&#224;ng le !&#22826;&#26834;&#20102; ! &#187; &#224; Jean-Michel. F&#233;licitations ! Vous avez r&#233;ussi &#224; dissiper la peur de parler chinois en sachant que les tons sont difficiles &#224; ma&#238;triser. Chers auditeurs, c&#8217;est ce que je vous conseille de faire fr&#233;quemment. &#171; Parler ! Pratiquer votre chinois ! &#187;Ne soyez pas g&#234;n&#233;s de parler avec des Chinois ou  des Taiwanais, car ils appr&#233;cient beaucoup si vous pouvez parler chinois, m&#234;me si c&#8217;est tr&#232;s peu. Ils applaudissent les efforts que vous consacrez pour apprendre le chinois. C&#8217;est aussi une fa&#231;on de d&#233;geler les relations, r&#233;duire la distance et nouer l&#8217;amiti&#233; avec eux. Alors, est-ce que vous &#234;tes plus rassur&#233;s et pr&#234;ts pour parler chinois, si l&#8217;occasion se pr&#233;sente  ? Lancez-vous dans votre aventure de pratiquer le chinois pour la nouvelle ann&#233;e 2009. 

I. R&#233;p&#233;tez ces mots ou fragments de phrase ou courtes phrases suivants.

 
1.	sh&#224;ngxu&#233;&#19978;&#23398;aller &#224; l&#8217;&#233;cole
2.	su&#237;bi&#224;n&#38543;&#20415; &#224; la guise
3.	m&#237;nzh&#468; gu&#243;ji&#257;&#27665;&#20027;&#30340;&#22269;&#23478;pays d&#233;mocratique
4.	w&#232;n w&#232;nt&#237;&#38382;&#38382;&#39064;poser des questions
5.	j&#236;nb&#249;&#36914;&#27493;(faire ) des progr&#232;s
6.	f&#462;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng&#27861;&#22269;&#24635;&#32479; Pr&#233;sident fran&#231;ais
7.	m&#233;i ch&#225;ngsh&#237;&#27809;&#24120;&#35782;ne pas avoir de connaissances &#233;l&#233;mentaires
8.	d&#462;su&#224;n hu&#237;ji&#257; &#25171;&#31639;&#22238;&#23478;envisager de rentrer
9.	z&#224;iji&#257; ch&#224;ngg&#275;&#22312;&#23478;&#21809;&#27468;chanter &#224; la maison
10.	z&#224;i xu&#233;xi&#224;o &#22312;&#23398;&#26657; &#224; l&#8217;&#233;cole
11.	m&#233;i zh&#333;ngw&#233;n k&#232;&#27809;&#20013;&#25991;&#35838; ne pas avoir de cours de chinois
12.	sh&#224;ng c&#232;su&#466;&#19978;&#21397;&#25152; aller aux toilettes
13.	k&#257;n di&#224;nsh&#236; &#30475;&#30005;&#35270; regarder la t&#233;l&#233;
14.	h&#283;n y&#466;uy&#236;si&#24456;&#26377;&#24847;&#24605;C&#8217;est tr&#232;s int&#233;ressant.
15.	g&#283;i w&#466; y&#299; zh&#299; b&#464;&#32473; &#25105; &#19968; &#26525; &#31508; donnez-moi un stylo
16.	b&#250;cu&#242;&#19981;&#38169; pas mal
17.	w&#225;ng xi&#462;oji&#283; de zh&#224;ngfu&#29579;&#23567;&#22992;&#30340;&#19976;&#22827; l&#8217;&#233;poux de Mlle Wang
18.	ji&#257;o f&#462;w&#233;n&#25945;&#27861;&#25991; enseigner le fran&#231;ais
19.	gu&#224;ngji&#275;&#36891;&#34903; faire les magasins
20.	x&#299;nshu&#464; h&#283;n g&#257;o&#34218;&#27700;&#24456;&#39640; Le salaire est tr&#232;s &#233;l&#233;v&#233;.
21.	k&#468; b&#249; k&#468; &#33510;&#19981;&#33510;? Est-ce que c&#8217;est amer?
22.	xi&#363;xi xi&#363;xi&#20241;&#24687;&#20241;&#24687; se reposer un peu
23.	j&#464; di&#462;n sh&#224;ngb&#257;n&#20960; &#28857; &#19978;&#29677;? aller au travail &#224; quelle heure?
24.	hu&#236; ch&#333;uy&#257;n&#20250;&#25277;&#28895; savoir fumer
25.	h&#283;n xi&#225;n&#24456;&#21688;. C&#8217;est tr&#232;s sal&#233;.
26.	g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng&#20849;&#20135;&#20826; communiste
27.	ti&#225;n b&#249; ti&#225;n&#29980;&#19981;&#29980;&#65311;Est-ce que c&#8217;est sucr&#233;. ?
28.	j&#464; g&#232; zh&#232;ngd&#462;ng&#20960;&#20010;&#25919;&#20826; combien de partis politiques?
29.	b&#225;i l&#462;osh&#299; de q&#299;zi. &#30333;&#32769;&#24072;&#30340;&#22971;&#23376; l&#8217;&#233;pouse du professeur Blanc
30.	k&#283;nd&#236;ng&#32943;&#23450; &#234;tre certain, certainement
31.	gu&#243;m&#237;n d&#462;ng&#22269;&#27665;&#20826; parti guoming dang(KMT)
32.	x&#464;hu&#257;n &#21916;&#27426; aimer bien
33.	t&#232;s&#232; &#29305;&#33394; particularit&#233;
34.	Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i&#20013;&#22269;&#33756; cuisine chinoise
35.	f&#224;ngu&#462;n&#39277;&#39302; restaurant
36.	ch&#299; d&#242;ufu&#21507;&#35910;&#33104; manger du tofu
37.	zu&#236;h&#462;o&#26368;&#22909; il serait mieux
38.	q&#249; sh&#236;ch&#462;ng&#21435;&#24066;&#22330; aller au march&#233;
39.	z&#224;i sh&#363;di&#224;n&#22312;&#20070;&#24215; dans la librairie
40.	T&#225;iw&#257;n c&#224;i&#21488;&#28286;&#33756; cuisine taiwanaise
41.	w&#232;n y&#299; w&#232;n &#38382;&#65288;&#19968;&#65289;&#38382;se renseigner (un peu)
42. r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524; si

 

II. Remplacez les mots appropri&#233;s dans la phrase avec les mots entre parenth&#232;ses dans les phrases suivantes.
Ex. Xi&#232; xi&#257;nsheng hu&#236; ji&#462;ng y&#299;di&#462;nr f&#462;w&#233;n&#35874;&#20808;&#29983;&#20250;&#35762;&#19968;&#28857;&#20799;&#27861;&#25991; &#65288;r&#236;w&#233;n&#26085;&#25991;&#65289;
M. Xie sait parler un peu de fran&#231;ais.
&#8594; Xi&#232; xi&#257;nsheng hu&#236; ji&#462;ng y&#299;di&#462;nr r&#236;w&#233;n. &#35874;&#20808;&#29983;&#20250;&#35762;&#19968;&#28857;&#20799;&#26085;&#25991;.

1.	S&#236;chu&#257;n z&#224;i n&#462;li ? &#22235;&#24029;&#22312;&#21738;&#37324;&#65311;&#65288;d&#224;xu&#233;&#22823;&#23398;&#65289;
O&#249; se trouve le Sichuan ?
&#8594;
2.	N&#237;n x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; Y&#236;d&#224;l&#236; mi&#224;n ? &#24744;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;&#24847;&#22823;&#21033;&#38754;&#65311; &#65288;W&#225;ng xi&#257;nsh&#275;ng de q&#299;zi&#29579;&#20808;&#29983;&#30340;&#22971;&#23376;&#65289;
Est-ce que vous aimez bien manger les spaghettis italiens ?
&#8594;
3.	Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243; y&#466;u j&#464; g&#232; zh&#232;ngd&#462;ng ?&#22312;&#20013;&#22269;,&#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826;&#65311;&#65288;B&#464;l&#236;sh&#237;&#27604;&#21033;&#26102;&#65289;
Il y a combien de partis politiques en Chine ?
&#8594;
4.	N&#464;men z&#224;i n&#462;r xu&#233; ch&#224;ngg&#275;. &#20320;&#20204;&#22312;&#21738;&#20799;&#23398;&#21809;&#27468;&#65311; &#65288;b&#224;ng&#333;ngsh&#236;&#21150;&#20844;&#23460;&#65289;
O&#249; est-ce que apprenez &#224; chanter ? 
&#8594;
5.	F&#462;gu&#243; sh&#236; b&#250; sh&#236; m&#237;nzh&#468; j&#236;nb&#249; de gu&#243;ji&#257; ma ?&#27861;&#22269;&#26159;&#19981;&#26159;&#27665;&#20027;&#36827;&#27493;&#30340;&#22269;&#23478;&#21527;&#65311;&#65288;Ru&#236;sh&#236;&#29790;&#22763;&#65289;
Est-ce que la France est un pays o&#249; la d&#233;mocratie est avanc&#233;e ?
&#8594;
6.	Z&#224;i zh&#232;r y&#466;u m&#233;iy&#466;u ni&#250;r&#242;u ?&#22312;&#36825;&#20799;, &#26377;&#27809;&#26377;&#29275;&#32905;?&#65288;n&#224;r&#37027;&#20799;&#65289;
Est-ce qu&#8217;il y a du boeuf ici ?
&#8594;
7.	L&#462;ob&#462;n de &#233;rzi h&#283;n q&#237;gu&#224;i. &#32769;&#26495;&#30340;&#20799;&#23376;&#24456;&#22855;&#24618;.&#65288;n&#474;er&#22899;&#20799;&#65289;
Le fils du patron est tr&#232;s bizarre.
&#8594;
8.	W&#466; t&#224;it&#224;i z&#224;iji&#257; zu&#242;f&#224;n. &#25105;&#22826;&#22826;&#22312;&#23478;&#20570;&#39277;.&#65288;ni&#224;nsh&#363;&#24565;&#20070;&#65289;
Ma femme fait la cuisine &#224; la maison.
&#8594;
9.	G&#257;o xi&#462;oji&#283; zu&#236;h&#462;o xi&#462;ng y&#299; xi&#462;ng. &#39640;&#23567;&#22992;&#26368;&#22909;&#24819;&#19968;&#24819;.&#65288;gu&#224;ng y&#299; gu&#224;ng&#36891;&#19968;&#36891;&#65289;
Il serait mieux que Mlle Grand r&#233;fl&#233;chisse un peu. 
&#8594;
10.	M&#462; &#257;y&#237; j&#299;nti&#257;n xi&#224;w&#468; ch&#363;q&#249; ch&#299;f&#224;n. &#39532;&#38463;&#23016;&#20170;&#22825;&#19979;&#21320;&#20986;&#21435;&#21507;&#39277;.&#65288;w&#462;nsh&#224;ng&#26202;&#19978;&#65289;
La tante Ma sort manger cet apr&#232;s-midi.
&#8594;
11.	N&#464; n&#225;np&#233;ngyou k&#283; b&#249; k&#283;y&#464; z&#466;ul&#249; ?&#20320;&#30007;&#26379;&#21451;&#21487;&#19981;&#21487;&#20197;&#36208;&#36335; ? &#65288;q&#464;ngk&#232;&#35831;&#23458;&#65289;
Est-ce que ton petit copain peut marcher ?
&#8594;
12.	N&#464; y&#224;o b&#250; y&#224;o g&#275;n w&#466;men q&#249; h&#275; k&#257;f&#275;i&#20320;&#35201;&#19981;&#35201;&#36319;&#25105;&#20204;&#21435;&#21917;&#21654;&#21857;&#65311;&#65288;W&#225;ng y&#233;ye&#29579;&#29239;&#29239;&#65289;
Est-ce que tu voudrais aller prendre un caf&#233; avec nous ?
&#8594;

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon24Exercice.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-02T22_53_23-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-02T22_53_23-08_00</comments>
      <pubDate>Sat, 03 Jan 2009 06:36:43 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-01-04</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-01-03</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-01-02T22_53_23-08_00.mp3" length="21372288"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1479825.jpg"/>
      <itunes:duration>1335</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 24 Exercices Premi&#232;re Partie Li&#224;nx&#237; &#32451;&#20064;


Comme c&#8217;est une le&#231;on d&#8217;excercices, j&#8217;aimerais partager quelques points de vue avec vous. Si vous &#233;coutez &#224; plusieurs reprises et r&#233;p&#233;tez &#224; haute voix les audio-podcasts de &#171; ChinoisFacile &#187;, comme je vous le conseille, je pense que les tons et les sons vous doivent vous sembler de plus en familiers. Dans le dialogue de la le&#231;on 22, vous avez peut-&#234;tre remarqu&#233; que l&#8217;une des interpr&#232;tes ne prononce pas correctement les sons &#171; zh&#299;/z&#299; , sh&#299;/s&#299; &#187;. J&#8217;aimerais vous montrer que les Chinois ou les Taiwanais ont parfois eux aussi un probl&#232;me pour prononcer certains sons tels que &#171; zh&#299;, ch&#299;, sh&#299;, r&#299;/ z&#299;, c&#299;, s&#299; &#187;. Alors, vous allez peut-&#234;tre sentir soulag&#233;s. Ce n&#8217;est pas seulement un probl&#232;me rencontr&#233; par les &#233;trangers, c&#8217;est aussi un probl&#232;me affront&#233; par des Chinois et des Taiwanais. J&#8217;aimerais remercier Jean-Michel, un des auditeurs, qui m&#8217;a envoy&#233; un message. Je me permets de lire son message devant vous : &#171; J'ai de nombreux contacts en Chine avec des interlocuteurs chinois de par mon travail et m&#234;me si l'anglais est la langue officielle. Je n'h&#233;site pas &#224; placer quelques locutions en chinois, ce qui fait l'admiration de mes coll&#232;gues, mais que l'accent(les tons !!!!) sont difficiles. Je ne suis pas toujours compris du premier coup, et cela fait sourir mon entourage !!!!Mais la pers&#233;v&#233;rance paie !!! &#187; J&#8217;aimerais dire &#171; Bravo ! T&#224;i b&#224;ng le !&#22826;&#26834;&#20102; ! &#187; &#224; Jean-Michel. F&#233;licitations ! Vous avez r&#233;ussi &#224; dissiper la peur de parler chinois en sachant que les tons sont difficiles &#224; ma&#238;triser. Chers auditeurs, c&#8217;est ce que je vous conseille de faire fr&#233;quemment. &#171; Parler ! Pratiquer votre chinois ! &#187;Ne soyez pas g&#234;n&#233;s de parler avec des Chinois ou  des Taiwanais, car ils appr&#233;cient beaucoup si vous pouvez parler chinois, m&#234;me si c&#8217;est tr&#232;s peu. Ils applaudissent les efforts que vous consacrez pour apprendre le chinois. C&#8217;est aussi une fa&#231;on de d&#233;geler les relations, r&#233;duire la distance et nouer l&#8217;amiti&#233; avec eux. Alors, est-ce que vous &#234;tes plus rassur&#233;s et pr&#234;ts pour parler chinois, si l&#8217;occasion se pr&#233;sente  ? Lancez-vous dans votre aventure de pratiquer le chinois pour la nouvelle ann&#233;e 2009. 

I. R&#233;p&#233;tez ces mots ou fragments de phrase ou courtes phrases suivants.

 
1.	sh&#224;ngxu&#233;&#19978;&#23398;aller &#224; l&#8217;&#233;cole
2.	su&#237;bi&#224;n&#38543;&#20415; &#224; la guise
3.	m&#237;nzh&#468; gu&#243;ji&#257;&#27665;&#20027;&#30340;&#22269;&#23478;pays d&#233;mocratique
4.	w&#232;n w&#232;nt&#237;&#38382;&#38382;&#39064;poser des questions
5.	j&#236;nb&#249;&#36914;&#27493;(faire ) des progr&#232;s
6.	f&#462;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng&#27861;&#22269;&#24635;&#32479; Pr&#233;sident fran&#231;ais
7.	m&#233;i ch&#225;ngsh&#237;&#27809;&#24120;&#35782;ne pas avoir de connaissances &#233;l&#233;mentaires
8.	d&#462;su&#224;n hu&#237;ji&#257; &#25171;&#31639;&#22238;&#23478;envisager de rentrer
9.	z&#224;iji&#257; ch&#224;ngg&#275;&#22312;&#23478;&#21809;&#27468;chanter &#224; la maison
10.	z&#224;i xu&#233;xi&#224;o &#22312;&#23398;&#26657; &#224; l&#8217;&#233;cole
11.	m&#233;i zh&#333;ngw&#233;n k&#232;&#27809;&#20013;&#25991;&#35838; ne pas avoir de cours de chinois
12.	sh&#224;ng c&#232;su&#466;&#19978;&#21397;&#25152; aller aux toilettes
13.	k&#257;n di&#224;nsh&#236; &#30475;&#30005;&#35270; regarder la t&#233;l&#233;
14.	h&#283;n y&#466;uy&#236;si&#24456;&#26377;&#24847;&#24605;C&#8217;est tr&#232;s int&#233;ressant.
15.	g&#283;i w&#466; y&#299; zh&#299; b&#464;&#32473; &#25105; &#19968; &#26525; &#31508; donnez-moi un stylo
16.	b&#250;cu&#242;&#19981;&#38169; pas mal
17.	w&#225;ng xi&#462;oji&#283; de zh&#224;ngfu&#29579;&#23567;&#22992;&#30340;&#19976;&#22827; l&#8217;&#233;poux de Mlle Wang
18.	ji&#257;o f&#462;w&#233;n&#25945;&#27861;&#25991; enseigner le fran&#231;ais
19.	gu&#224;ngji&#275;&#36891;&#34903; faire les magasins
20.	x&#299;nshu&#464; h&#283;n g&#257;o&#34218;&#27700;&#24456;&#39640; Le salaire est tr&#232;s &#233;l&#233;v&#233;.
21.	k&#468; b&#249; k&#468; &#33510;&#19981;&#33510;? Est-ce que c&#8217;est amer?
22.	xi&#363;xi xi&#363;xi&#20241;&#24687;&#20241;&#24687; se reposer un peu
23.	j&#464; di&#462;n sh&#224;ngb&#257;n&#20960; &#28857; &#19978;&#29677;? aller au travail &#224; quelle heure?
24.	hu&#236; ch&#333;uy&#257;n&#20250;&#25277;&#28895; savoir fumer
25.	h&#283;n xi&#225;n&#24456;&#21688;. C&#8217;est tr&#232;s sal&#233;.
26.	g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng&#20849;&#20135;&#20826; communiste
27.	ti&#225;n b&#249; ti&#225;n&#29980;&#19981;&#29980;&#65311;Est-ce que c&#8217;est sucr&#233;. ?
28.	j&#464; g&#232; zh&#232;ngd&#462;ng&#20960;&#20010;&#25919;&#20826; combien de partis politiques?
29.	b&#225;i l&#462;osh&#299; de q&#299;zi. &#30333;&#32769;&#24072;&#30340;&#22971;&#23376; l&#8217;&#233;pouse du professeur Blanc
30.	k&#283;nd&#236;ng&#32943;&#23450; &#234;tre certain, certainement
31.	gu&#243;m&#237;n d&#462;ng&#22269;&#27665;&#20826; parti guoming dang(KMT)
32.	x&#464;hu&#257;n &#21916;&#27426; aimer bien
33.	t&#232;s&#232; &#29305;&#33394; particularit&#233;
34.	Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i&#20013;&#22269;&#33756; cuisine chinoise
35.	f&#224;ngu&#462;n&#39277;&#39302; restaurant
36.	ch&#299; d&#242;ufu&#21507;&#35910;&#33104; manger du tofu
37.	zu&#236;h&#462;o&#26368;&#22909; il serait mieux
38.	q&#249; sh&#236;ch&#462;ng&#21435;&#24066;&#22330; aller au march&#233;
39.	z&#224;i sh&#363;di&#224;n&#22312;&#20070;&#24215; dans la librairie
40.	T&#225;iw&#257;n c&#224;i&#21488;&#28286;&#33756; cuisine taiwanaise
41.	w&#232;n y&#299; w&#232;n &#38382;&#65288;&#19968;&#65289;&#38382;se renseigner (un peu)
42. r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524; si

 

II. Remplacez les mots appropri&#233;s dans la phrase avec les mots entre parenth&#232;ses </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode24/Lecon24R&#233;visionDeuxi&#232;mePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1466915.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 24 R&#233;vision Deuxi&#232;me Partie F&#249;x&#237; &#22797;&#20064;

2.	"g&#275;n&#36319;"(avec), " z&#224;i&#22312;"( &#224;, au, en , dans, etc.),  "y&#242;ng&#29992;"(au moyen de) ,  - Ces pr&#233;positions introduisent un groupe &#171; pr&#233;positionnel &#187; compos&#233; d&#8217;une pr&#233;position et son compl&#233;ment, qui se place g&#233;n&#233;ralement avant l&#8217;action. Exemple.
Ch&#233;n l&#462;osh&#299; g&#275;n w&#466; f&#249;m&#468; ch&#299;f&#224;n. (Chen &#8211; professeur &#8211; avec &#8211; mes &#8211; parents &#8211;manger/Le professeur Chen mange avec mes parents.)
Lorsque vous traduisez ce genre de phrases, il faut tout d&#8217;abord rep&#233;rer le groupe pr&#233;positionnel &#171; avec mes parents= g&#275;n w&#466; f&#249;m&#468;&#187;, qui se place avant le verbe &#171;mange= ch&#299;f&#224;n&#187;. Respectez l&#8217;ordre de la structure de phrase et prenez bien l&#8217;habitude de n&#8217;exprimer le verbe qu&#8217;apr&#232;s . Les sch&#233;mas gramaticaux sont les suivants.
&#171; S+Groupe Pr&#233;positionnel + V &#187; 
&#171; S+N&#233;g + Groupe Pr&#233;positionnel + V &#187; 
&#171; S+Verbe Auxiliaire(y&#224;o&#35201;, xi&#462;ng&#24819;, k&#233;y&#464;&#21487;&#20197;, hu&#236;&#20250;, (y&#299;ng)g&#257;i(&#24212;)&#35813; ..etc)  +Groupe Pr&#233;positionnel + V &#187; 

Exemples avec "g&#275;n&#36319;(avec) ".
Question : N&#464; x&#464;hu&#257;n g&#275;n sh&#233;i ti&#224;ow&#468;? 
(Tu aimes bien danser avec qui ?)(w&#466; &#224;ir&#233;n)
R&#233;ponse : W&#466; x&#464;hu&#257;n g&#275;n w&#466;de &#224;ir&#233;n ti&#224;ow&#468;.

Vous allez r&#233;pondre aux questions avec les mots entre parenth&#232;se.
Question : Xi&#462;ol&#243;ng z&#250;oti&#257;n g&#275;n sh&#233;i ch&#363;q&#249;?
(Avec qui Petit dragon est sorti hier ?)(t&#257;de n&#474;p&#233;ngyou)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; &#233;rzi g&#275;n sh&#233;i xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n? 
(Avec qui ton fils apprend le chinois ?)(y&#237; ge T&#225;iw&#257;n r&#233;n)
R&#233;ponse :

Question : L&#462;ob&#462;n sh&#224;ng x&#299;ngq&#237; ti&#257;n g&#275;n sh&#233;i y&#236;q&#464; q&#249;?
(Dimanche dernier, le patron est all&#233; avec qui ?) (F&#224;gu&#243; r&#233;n)
R&#233;ponse :

Question : W&#466; k&#233; b&#249; k&#233;y&#464; g&#275;n n&#464;men q&#249; ch&#224;ngg&#275; ?
(Est-ce que je peux aller chanter avec vous?) (b&#249; k&#233;y&#464;)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; m&#468;qin j&#299;nti&#257;n z&#462;oshang g&#275;n sh&#233;i q&#249; m&#462;i c&#224;i?
(Avec qui ta m&#232;re est all&#233;e acheter des aliments  ce matin ?) (t&#257; de ji&#283;jie)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; f&#249;qin xi&#462;ng g&#275;n l&#462;osh&#299; ji&#462;nghu&#224; ma?
= N&#464; f&#249;qin xi&#462;ng b&#249; xi&#462;ng g&#275;n l&#462;osh&#299; ji&#462;nghu&#224;? 
(Est-ce ton p&#232;re aimerait parler au professeur ?)(b&#249; xi&#462;ng)
R&#233;ponse :

Exemples avec " z&#224;i&#22312; ( &#224;, au, en , dans, etc.) "
Question : N&#224; ge M&#283;igu&#243; r&#233;n z&#224;i n&#462;r ji&#257;o Y&#299;ngw&#233;n?
(O&#249; est-ce que cet Am&#233;ricain enseigne l&#8217;anglais ?) (xu&#233;xi&#224;o)
R&#233;ponse :

Question : N&#464;men y&#224;o b&#250; y&#224;o z&#224;i ji&#257; ch&#299;f&#224;n?
(Est-ce vous voudrez manger &#224; la maison ?) (y&#224;o)
R&#233;ponse :

Question : T&#257;men d&#462;su&#224;n z&#224;i n&#462;r ch&#299; F&#224;gu&#243; c&#224;i?
(O&#249; est-ce qu&#8217;ils comptent manger de la cuisine fran&#231;aise ?) (z&#224;i F&#224;w&#233;n l&#462;osh&#299; (de) ji&#257;)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; n&#474;&#233;r z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236; hu&#224;huar ma?
(Est-ce que ta fille dessine/peint au bureau ?)( b&#250; z&#224;i /z&#224;i l&#462;osh&#299; ji&#257;)
R&#233;ponse :

Question : N&#224; ge Zh&#333;nggu&#243; r&#233;n z&#224;i b&#250; z&#224;i c&#232;su&#466; ch&#333;uy&#257;n ?
(Est-ce que ce Chinois fume aux toilettes ?( z&#224;i)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; d&#236;di z&#224;i n&#462;r ni&#224;nsh&#363;?
(O&#249; est-ce que ton jeune fr&#232;re fait des &#233;tudes ?)
(xu&#233;xi&#224;o)
R&#233;ponse :

Question : Zh&#232; ge r&#233;n z&#224;i zh&#232;r zu&#242;/ g&#224;n sh&#233;nme?
(Qu&#8217;est-ce que cette personne fait ici ?)(g&#275;n l&#462;ob&#462;n ji&#462;nghu&#224;)
R&#233;ponse :

Exemple avec "y&#242;ng&#29992; (au moyen de) "
Question : N&#237;n hu&#236; y&#242;ng ku&#224;izi ch&#299;f&#224;n ma?
= N&#237;n hu&#236; b&#250; hu&#236; y&#242;ng ku&#224;izi ch&#299;f&#224;n? 
(Est-ce que vous savez manger avec les baguettes ?)( hu&#236;)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; xi&#462;oh&#225;i y&#242;ng m&#225;ob&#464; xi&#283; Zh&#333;nggu&#243; z&#236; ma?
(Est-ce que ton enfant ecrit des caract&#232;res avec le pinceau ?)( b&#250; y&#242;ng)
R&#233;ponse :

Question : Zh&#333;nggu&#243;r&#233;n y&#242;ng sh&#233;nme ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i?(Avec quoi les Chinois mangent la cuisine chinoise ?) (ku&#224;izi)
R&#233;ponse :

Bien s&#251;r, comme toute r&#232;gle de grammaire, nous aurons l&#8217;occasion de rencontrer quelques exceptions ! Mais, pour l&#8217;instant, et en r&#232;gle g&#233;n&#233;rale, il en va toujours ainsi : le groupe pr&#233;positionnel se place avant le verbe.

3. Le sch&#233;ma grammatical du conditionnel en chinois est le suivant.
&#171; r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;/y&#224;osh&#236;&#35201;&#26159;/ ji&#462;r&#250;&#20551;&#22914; +V +C......(de hu&#224;&#30340;&#35805;), ji&#249;&#23601;(alors) +V +C....... &#187; (Si....., alors.......)
Nous avons d&#233;j&#224; beaucoup travaill&#233; sur la tournure du conditionnel en chinois avec " r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;(si) ", dans la le&#231;on 22. Dans cette le&#231;on de r&#233;vision, je vais simplement donner quelques exemples en employant "y&#224;osh&#236;&#35201;&#26159;/ ji&#462;r&#250;&#20551;&#22914;", qui sont des synonymes de " r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;(si) ". Si vous avez des lacunes, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; revenir sur la le&#231;on 22 pour vous rendre la tournure plus famili&#232;re.
Exemples.
Question : Y&#224;osh&#236; n&#464; y&#466;u qi&#225;n, ji&#249; d&#462;su&#224;n z&#249;o sh&#233;nme?
(Si tu as de l&#8217;argent, qu&#8217;est-ce que tu comptes faire ?)(q&#464;ngk&#232;)
R&#233;ponse :

Question : Ji&#462;r&#250; n&#464; xi&#257;nsheng x&#464;hu&#257;n z&#224;i ji&#257; zh&#224;og&#249; xi&#462;oh&#225;i, n&#464; j&#236;u z&#283;nme b&#224;n?
(Si ton mari aime s&#8217;occuper des enfants &#224; la maison, alors comment fais-tu ?)(sh&#224;ngb&#257;n)
R&#233;ponse :

Question : Y&#224;osh&#236; n&#237;n b&#250; h&#249;i j&#464;ang Zh&#333;ngw&#233;n, j&#236;u z&#283;nme b&#224;n?
(Si vous ne savez pas parler chinois, comment faites-vous ?)(g&#275;n l&#462;osh&#299; xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n)
R&#233;ponse :

Question : Ji&#462;r&#250; n&#464; sh&#236; l&#462;ob&#462;n, j&#236;u xi&#462;ng z&#249;o sh&#233;nme?
(Si tu es patron, qu&#8217;est-ce que tu aimerais faire ?)(x&#299;uji&#224;)
R&#233;ponse :

4. La langue chinoise poss&#232;de des termes sp&#233;cifiques en fonction de la collat&#233;ralit&#233; et de la g&#233;n&#233;ration, r&#233;fl&#233;tant en cela l&#8217;importance de la famille et de la hi&#233;rarchie.

y&#233;ye&#29239;&#29239; (grand-p&#232;re paternel) &#8800; n&#462;inai&#22902;&#22902; (grand-m&#232;re paternelle)
f&#249;qin &#29238;&#20146;(p&#232;re) &#8800; m&#468;qin&#27597;&#20146; (m&#232;re)
g&#275;ge&#21733;&#21733; (fr&#232;re a&#238;n&#233;)&#8800; d&#236;di&#24351;&#24351; (fr&#232;re cadet)
ji&#283;jie&#22992;&#22992; (soeur a&#238;n&#233;e)&#8800;m&#232;imei &#22969;&#22969;(soeur cadette)
g&#363;gu&#22993;&#22993; (tante, soeur du p&#232;re) &#8800; ji&#249;jiu&#33285;&#33285; ( oncle, fr&#232;re de la m&#232;re )
&#257;yi&#38463;&#23016; ( tante, soeur de la m&#232;re) &#8800;sh&#250;shu&#21460;&#21460; (oncle, fr&#232;re cadet du p&#232;re)/&#20271;&#29238;b&#243;f&#249;(oncle, le fr&#232;re a&#238;n&#233; du p&#232;re)



Lorsque des enfants sont pr&#233;sent&#233;s &#224; des connaissances de leurs parents, les parents chinois demandent &#224; leurs enfants d&#8217;appeler leurs connaissances femme &#171;&#257;yi&#38463;&#23016; &#187; et leurs connaissances homme &#171; sh&#250;shu&#21460;&#21460; &#187;. Ces  &#171;&#257;yi&#38463;&#23016; &#187; ou &#171; sh&#250;shu&#21460;&#21460; &#187; n&#8217;ont pas de liens de famille avec les parents et sont environs aussi &#226;g&#233;s qu&#8217;eux. Lorsqu&#8217;on souhaite se montrer respectueux envers des gens &#226;g&#233;s, certains termes tels que&#171;&#257;yi&#38463;&#23016; &#187;, &#171; sh&#250;shu&#21460;&#21460; &#187;, &#171;y&#233;ye&#29239;&#29239;&#187;, &#171;n&#462;inai&#22902;&#22902;&#187; peuvent &#234;tre employ&#233;s. Si vous avez un ami chinois qui vous pr&#233;sente ses grands parents, vous pouvez les appeler &#171;y&#233;ye&#29239;&#29239;&#187;, &#171;n&#462;inai&#22902;&#22902;&#187;. La hi&#233;rarchie familiale des Chinois donne un nom &#224; chaque membre de la famille, qui montre l&#8217;importance de la relation respectueuse entretenue entre ces membres.





5.	Vous trouverez ci-dessous quelques mots ambigus avec leurs oppos&#233;s
&#171; zh&#232;&#36825;ceci &#187; &#8800; &#171;n&#224;&#37027;cela &#187;
&#171;zh&#232;r&#36825;&#20799;ici &#187;=&#171;zh&#232;li &#36825;&#37324;ici&#187; 
&#171;n&#462;r&#21738;&#20799;o&#249; &#187;= &#171;n&#462;li &#21738;&#37324;o&#249;&#187;
&#171;n&#224;r&#37027;&#20799;l&#224;-bas &#187;= &#171;n&#224;li&#37027;&#37324;l&#224;-bas&#187;
&#171;zh&#232;r&#36825;&#20799;ici &#187;&#8800;&#171;n&#224;r&#37027;&#20799;l&#224;-bas&#187;
&#171;zh&#232;li&#36825;&#37324;ici &#187;&#8800;&#171;n&#224;li&#37027;&#37324;l&#224;-bas&#187;

Si vous &#234;tes satisfait de &#171; Chinois Facile &#187;, je vous demande de bien vouloir en faire la promotion aupr&#232;s de vos amis qui d&#233;sirent apprendre le chinois. Vous pouvez taper mon nom &#171; Angelique Su &#187; ou &#171; Chinoisfacile &#187; dans Google France ( http://www.google.fr ), vous trouverez mon site ( http://chinoisfacile.podomatic.com ). Je vous en remercie &#224; l&#8217;avance.

Je vous souhaite, chers auditeurs, de tr&#232;s joyeuses f&#234;tes ainsi qu&#8217;une tr&#232;s heureuse ann&#233;e 2009 remplie de d&#233;couvertes et de nouveaux horizons.


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-28T07_14_12-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-28T07_14_12-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 15:08:56 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-28</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-28</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;/debutant</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-28T07_14_12-08_00.mp3" length="26620239"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1466915.jpg"/>
      <itunes:duration>1663</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 24 R&#233;vision Deuxi&#232;me Partie F&#249;x&#237; &#22797;&#20064;

2.	"g&#275;n&#36319;"(avec), " z&#224;i&#22312;"( &#224;, au, en , dans, etc.),  "y&#242;ng&#29992;"(au moyen de) ,  - Ces pr&#233;positions introduisent un groupe &#171; pr&#233;positionnel &#187; compos&#233; d&#8217;une pr&#233;position et son compl&#233;ment, qui se place g&#233;n&#233;ralement avant l&#8217;action. Exemple.
Ch&#233;n l&#462;osh&#299; g&#275;n w&#466; f&#249;m&#468; ch&#299;f&#224;n. (Chen &#8211; professeur &#8211; avec &#8211; mes &#8211; parents &#8211;manger/Le professeur Chen mange avec mes parents.)
Lorsque vous traduisez ce genre de phrases, il faut tout d&#8217;abord rep&#233;rer le groupe pr&#233;positionnel &#171; avec mes parents= g&#275;n w&#466; f&#249;m&#468;&#187;, qui se place avant le verbe &#171;mange= ch&#299;f&#224;n&#187;. Respectez l&#8217;ordre de la structure de phrase et prenez bien l&#8217;habitude de n&#8217;exprimer le verbe qu&#8217;apr&#232;s . Les sch&#233;mas gramaticaux sont les suivants.
&#171; S+Groupe Pr&#233;positionnel + V &#187; 
&#171; S+N&#233;g + Groupe Pr&#233;positionnel + V &#187; 
&#171; S+Verbe Auxiliaire(y&#224;o&#35201;, xi&#462;ng&#24819;, k&#233;y&#464;&#21487;&#20197;, hu&#236;&#20250;, (y&#299;ng)g&#257;i(&#24212;)&#35813; ..etc)  +Groupe Pr&#233;positionnel + V &#187; 

Exemples avec "g&#275;n&#36319;(avec) ".
Question : N&#464; x&#464;hu&#257;n g&#275;n sh&#233;i ti&#224;ow&#468;? 
(Tu aimes bien danser avec qui ?)(w&#466; &#224;ir&#233;n)
R&#233;ponse : W&#466; x&#464;hu&#257;n g&#275;n w&#466;de &#224;ir&#233;n ti&#224;ow&#468;.

Vous allez r&#233;pondre aux questions avec les mots entre parenth&#232;se.
Question : Xi&#462;ol&#243;ng z&#250;oti&#257;n g&#275;n sh&#233;i ch&#363;q&#249;?
(Avec qui Petit dragon est sorti hier ?)(t&#257;de n&#474;p&#233;ngyou)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; &#233;rzi g&#275;n sh&#233;i xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n? 
(Avec qui ton fils apprend le chinois ?)(y&#237; ge T&#225;iw&#257;n r&#233;n)
R&#233;ponse :

Question : L&#462;ob&#462;n sh&#224;ng x&#299;ngq&#237; ti&#257;n g&#275;n sh&#233;i y&#236;q&#464; q&#249;?
(Dimanche dernier, le patron est all&#233; avec qui ?) (F&#224;gu&#243; r&#233;n)
R&#233;ponse :

Question : W&#466; k&#233; b&#249; k&#233;y&#464; g&#275;n n&#464;men q&#249; ch&#224;ngg&#275; ?
(Est-ce que je peux aller chanter avec vous?) (b&#249; k&#233;y&#464;)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; m&#468;qin j&#299;nti&#257;n z&#462;oshang g&#275;n sh&#233;i q&#249; m&#462;i c&#224;i?
(Avec qui ta m&#232;re est all&#233;e acheter des aliments  ce matin ?) (t&#257; de ji&#283;jie)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; f&#249;qin xi&#462;ng g&#275;n l&#462;osh&#299; ji&#462;nghu&#224; ma?
= N&#464; f&#249;qin xi&#462;ng b&#249; xi&#462;ng g&#275;n l&#462;osh&#299; ji&#462;nghu&#224;? 
(Est-ce ton p&#232;re aimerait parler au professeur ?)(b&#249; xi&#462;ng)
R&#233;ponse :

Exemples avec " z&#224;i&#22312; ( &#224;, au, en , dans, etc.) "
Question : N&#224; ge M&#283;igu&#243; r&#233;n z&#224;i n&#462;r ji&#257;o Y&#299;ngw&#233;n?
(O&#249; est-ce que cet Am&#233;ricain enseigne l&#8217;anglais ?) (xu&#233;xi&#224;o)
R&#233;ponse :

Question : N&#464;men y&#224;o b&#250; y&#224;o z&#224;i ji&#257; ch&#299;f&#224;n?
(Est-ce vous voudrez manger &#224; la maison ?) (y&#224;o)
R&#233;ponse :

Question : T&#257;men d&#462;su&#224;n z&#224;i n&#462;r ch&#299; F&#224;gu&#243; c&#224;i?
(O&#249; est-ce qu&#8217;ils comptent manger de la cuisine fran&#231;aise ?) (z&#224;i F&#224;w&#233;n l&#462;osh&#299; (de) ji&#257;)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; n&#474;&#233;r z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236; hu&#224;huar ma?
(Est-ce que ta fille dessine/peint au bureau ?)( b&#250; z&#224;i /z&#224;i l&#462;osh&#299; ji&#257;)
R&#233;ponse :

Question : N&#224; ge Zh&#333;nggu&#243; r&#233;n z&#224;i b&#250; z&#224;i c&#232;su&#466; ch&#333;uy&#257;n ?
(Est-ce que ce Chinois fume aux toilettes ?( z&#224;i)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; d&#236;di z&#224;i n&#462;r ni&#224;nsh&#363;?
(O&#249; est-ce que ton jeune fr&#232;re fait des &#233;tudes ?)
(xu&#233;xi&#224;o)
R&#233;ponse :

Question : Zh&#232; ge r&#233;n z&#224;i zh&#232;r zu&#242;/ g&#224;n sh&#233;nme?
(Qu&#8217;est-ce que cette personne fait ici ?)(g&#275;n l&#462;ob&#462;n ji&#462;nghu&#224;)
R&#233;ponse :

Exemple avec "y&#242;ng&#29992; (au moyen de) "
Question : N&#237;n hu&#236; y&#242;ng ku&#224;izi ch&#299;f&#224;n ma?
= N&#237;n hu&#236; b&#250; hu&#236; y&#242;ng ku&#224;izi ch&#299;f&#224;n? 
(Est-ce que vous savez manger avec les baguettes ?)( hu&#236;)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; xi&#462;oh&#225;i y&#242;ng m&#225;ob&#464; xi&#283; Zh&#333;nggu&#243; z&#236; ma?
(Est-ce que ton enfant ecrit des caract&#232;res avec le pinceau ?)( b&#250; y&#242;ng)
R&#233;ponse :

Question : Zh&#333;nggu&#243;r&#233;n y&#242;ng sh&#233;nme ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i?(Avec quoi les Chinois mangent la cuisine chinoise ?) (ku&#224;izi)
R&#233;ponse :

Bien s&#251;r, comme toute r&#232;gle de grammaire, nous aurons l&#8217;occasion de rencontrer quelques exceptions ! Mais, pour l&#8217;instant, et en r&#232;gle g&#233;n&#233;rale, il en va toujours ainsi : le groupe pr&#233;positionnel se place avant le verbe.

3. Le sch&#233;ma grammatical du conditionnel en chinois est le suivant.
&#171; r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;/y&#224;osh&#236;&#35201;&#26159;/ ji&#462;r&#250;&#20551;&#22914; +V +C......(de hu&#224;&#30340;&#35805;), ji&#249;&#23601;(alors) +V +C....... &#187; (Si....., alors.......)
Nous avons d&#233;j&#224; beaucoup travaill&#233; sur la tournure du conditionnel en chinois avec " r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;(si) ", dans la le&#231;on 22. Dans cette le&#231;on de r&#233;vision, je vais simplement donner quelques exemples en employant "y&#224;osh&#236;&#35201;&#26159;/ ji&#462;r&#250;&#20551;&#22914;", qui sont des synonymes de " r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;(si) ". S</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode24/Lecon24RevisionPremierePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1466840.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 24 R&#233;vision Premi&#232;re Partie F&#249;x&#237; &#22797;&#20064;
Nous voici d&#233;j&#224; &#224; la fin de l&#8217;ann&#233;e 2008. Cela fait environs 6 mois que l&#8217;audio-podcast &#171;Chinois Facile&#187; a &#233;t&#233; mis en place. J&#8217;esp&#232;re que vous avez pu franchir ces 23 le&#231;ons sans trop de difficult&#233;s. Souvenez-vous que &#171; ChinoisFacile &#187; est r&#233;dig&#233; et con&#231;u pour rendre le chinois facile et ludique. Les phrases et le vocabulaire choisis dans les dialogues sont des connaissances rudimentaires du chinois et li&#233;s &#233;troitement aux sujets de la vie quotidienne pour que les auditeurs puissent apprendre &#224; se d&#233;brouiller en chinois d&#8217;une mani&#232;re efficace et motivante. Un bon nombreux de tournures de phrases sont introduites progressivement dans la m&#233;thode &#171; Chinois Facile &#187;, ce qui peut vous para&#238;tre difficile et compliqu&#233;. Ne vous d&#233;couragez pas. Je ne vous conseille pas d&#8217;apprendre par c&#339;ur, mais contentez-vous d&#8217;&#233;couter et r&#233;p&#233;ter &#224; haute voix, en reprenant plusieurs fois les points qui vous semblent les plus compliqu&#233;s. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; revenir en arri&#232;re sur les le&#231;ons pr&#233;c&#233;dentes. L&#8217;habitude fera le reste. N&#8217;oubliez pas que la pratique fait le ma&#238;tre. 

J&#8217;aimerais &#233;galement vous informer de la bonne nouvelle que &#171; Chinois Facile &#187; est parmi les meilleurs podcasts de l&#8217;ann&#233;e 2008 tous genres confondus dans l&#8217;iTunes Store en France. Je vous remercie de l&#8217;int&#233;r&#234;t et du soutien que vous avez manifest&#233; pour &#171; Chinois Facile &#187;. 
J&#8217;aimerais aussi vous inviter &#224; venir &#224; Taiwan. Depuis le 15 d&#233;cembre, la premi&#232;re liaison a&#233;rienne quoditienne entre Taiwan et la Chine a &#233;t&#233; &#233;tablie. D&#233;sormais, la dur&#233;e de vol entre Shanghai et Taipeh est de 80 minutes. La dur&#233;e de vol entre P&#233;kin et Taipeh est de 2 heures et demie. Si vous envisagez de faire un voyage en Chine, la  courte dur&#233;e de vol entre P&#233;kin ou Shanghai et Taipeh vous permet de faire un saut &#224; Taiwan o&#249; la culture chinoise est pr&#233;serv&#233;e d&#8217;une mani&#232;re int&#233;grale.
I.	Notes
1."z&#224;i&#22312;" peut &#234;tre verbe (se trouver, &#234;tre) et pr&#233;position (&#224;, en, au, dans, chez...etc) &#224; la fois. Nous avons appris ces emplois dans les le&#231;ons 19 et 21. Une synth&#232;se de "z&#224;i&#22312;" concernant son emploi verbal et pr&#233;positionnel est pr&#233;sent&#233;e dans cette le&#231;on.

"z&#224;i&#22312;", employ&#233; comme verbe, signifie &#171; se trouver &#224;, &#234;tre &#224; &#187;. Exemples.
L&#462;ob&#462;n zu&#243;ti&#257;n b&#250; z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236;.
(Le patron n&#8217;&#233;tait pas au bureau hier.)

W&#233;i w&#233;i, q&#464;ng-w&#232;n, Zh&#257;ng xi&#257;nsheng z&#224;i b&#250; z&#224;i?
(Allo, allo, puis-je vous demander, est-ce que M. Zhang est l&#224; ?)
C&#8217;est une phrase employ&#233;e constamment dans la conversation t&#233;l&#233;phonique.

"z&#224;i&#22312;", employ&#233; comme pr&#233;position, signifie &#171; &#224;, au, chez, en , dans, etc. &#187;. Les deux tournures de phrase, employ&#233;s avec "z&#224;i&#22312;" dans les lecons 19 et 21, sont recenc&#233;s ici.
"z&#224;i&#22312; + lieu, y&#466;u&#26377;+Compl&#233;ment" signifie &#171; il y a quelques choses &#224; un endroit &#187;
Z&#224;i T&#225;ib&#283;i, y&#466;u m&#233;i y&#466;u h&#283;n du&#333; F&#224;g&#250;o r&#233;n ?
(Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de Fran&#231;ais &#224; Taipei ?)

Z&#224;i A&#242;m&#233;n, y&#466;u m&#233;i y&#466;u h&#275;i sh&#466;u d&#462;ng?
(Est-ce qu&#8217;il a la mafia &#224; Macao ?)

Le groupe pr&#233;positionnel, form&#233; par une pr&#233;position "z&#224;i&#22312;" et son compl&#233;ment de lieu, se place g&#233;n&#233;ralement avant le verbe.
&#171; S+ z&#224;i + lieu + V &#187; Exemples.
Question : N&#464; &#233;rzi z&#224;i n&#462;r ni&#224;nsh&#363;? 
(O&#249; est-ce que ton fils fait des &#233;tudes ?) (d&#224;xu&#233;)
R&#233;ponse : 

Bien s&#251;r, comme toute r&#232;gle de grammaire, nous aurons l&#8217;occasion de rencontrer quelques exceptions ! Le groupe pr&#233;positionnel se place apr&#232;s les verbes. Exemple.
Lorsque "z&#224;i&#22312;"&#171; &#224;, au, chez,en , dans , etc. &#187; est employ&#233; avec certains verbes tels ques &#171;zh&#249;&#20303; /habiter &#187;, &#171; f&#224;ng&#25918;/placer,mettre" &#187; .........,  "z&#224;i&#22312;" se place apr&#232;s le verbe.
Question : N&#464; f&#249;m&#468; zh&#249; (z&#224;i) n&#462;li?
(O&#249; habitent tes parents ?)
R&#233;ponse : W&#466; f&#249;m&#468; zh&#249; (z&#224;i) Xi&#257;ngg&#462;ng.
(Mes parents habitent &#224; Hongkong.)

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-28T06_00_26-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-28T06_00_26-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:41:30 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-28</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-28</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile/debutant&#12288;</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-28T06_00_26-08_00.mp3" length="17248878"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1466840.jpg"/>
      <itunes:duration>1078</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 24 R&#233;vision Premi&#232;re Partie F&#249;x&#237; &#22797;&#20064;
Nous voici d&#233;j&#224; &#224; la fin de l&#8217;ann&#233;e 2008. Cela fait environs 6 mois que l&#8217;audio-podcast &#171;Chinois Facile&#187; a &#233;t&#233; mis en place. J&#8217;esp&#232;re que vous avez pu franchir ces 23 le&#231;ons sans trop de difficult&#233;s. Souvenez-vous que &#171; ChinoisFacile &#187; est r&#233;dig&#233; et con&#231;u pour rendre le chinois facile et ludique. Les phrases et le vocabulaire choisis dans les dialogues sont des connaissances rudimentaires du chinois et li&#233;s &#233;troitement aux sujets de la vie quotidienne pour que les auditeurs puissent apprendre &#224; se d&#233;brouiller en chinois d&#8217;une mani&#232;re efficace et motivante. Un bon nombreux de tournures de phrases sont introduites progressivement dans la m&#233;thode &#171; Chinois Facile &#187;, ce qui peut vous para&#238;tre difficile et compliqu&#233;. Ne vous d&#233;couragez pas. Je ne vous conseille pas d&#8217;apprendre par c&#339;ur, mais contentez-vous d&#8217;&#233;couter et r&#233;p&#233;ter &#224; haute voix, en reprenant plusieurs fois les points qui vous semblent les plus compliqu&#233;s. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; revenir en arri&#232;re sur les le&#231;ons pr&#233;c&#233;dentes. L&#8217;habitude fera le reste. N&#8217;oubliez pas que la pratique fait le ma&#238;tre. 

J&#8217;aimerais &#233;galement vous informer de la bonne nouvelle que &#171; Chinois Facile &#187; est parmi les meilleurs podcasts de l&#8217;ann&#233;e 2008 tous genres confondus dans l&#8217;iTunes Store en France. Je vous remercie de l&#8217;int&#233;r&#234;t et du soutien que vous avez manifest&#233; pour &#171; Chinois Facile &#187;. 
J&#8217;aimerais aussi vous inviter &#224; venir &#224; Taiwan. Depuis le 15 d&#233;cembre, la premi&#232;re liaison a&#233;rienne quoditienne entre Taiwan et la Chine a &#233;t&#233; &#233;tablie. D&#233;sormais, la dur&#233;e de vol entre Shanghai et Taipeh est de 80 minutes. La dur&#233;e de vol entre P&#233;kin et Taipeh est de 2 heures et demie. Si vous envisagez de faire un voyage en Chine, la  courte dur&#233;e de vol entre P&#233;kin ou Shanghai et Taipeh vous permet de faire un saut &#224; Taiwan o&#249; la culture chinoise est pr&#233;serv&#233;e d&#8217;une mani&#232;re int&#233;grale.
I.	Notes
1."z&#224;i&#22312;" peut &#234;tre verbe (se trouver, &#234;tre) et pr&#233;position (&#224;, en, au, dans, chez...etc) &#224; la fois. Nous avons appris ces emplois dans les le&#231;ons 19 et 21. Une synth&#232;se de "z&#224;i&#22312;" concernant son emploi verbal et pr&#233;positionnel est pr&#233;sent&#233;e dans cette le&#231;on.

"z&#224;i&#22312;", employ&#233; comme verbe, signifie &#171; se trouver &#224;, &#234;tre &#224; &#187;. Exemples.
L&#462;ob&#462;n zu&#243;ti&#257;n b&#250; z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236;.
(Le patron n&#8217;&#233;tait pas au bureau hier.)

W&#233;i w&#233;i, q&#464;ng-w&#232;n, Zh&#257;ng xi&#257;nsheng z&#224;i b&#250; z&#224;i?
(Allo, allo, puis-je vous demander, est-ce que M. Zhang est l&#224; ?)
C&#8217;est une phrase employ&#233;e constamment dans la conversation t&#233;l&#233;phonique.

"z&#224;i&#22312;", employ&#233; comme pr&#233;position, signifie &#171; &#224;, au, chez, en , dans, etc. &#187;. Les deux tournures de phrase, employ&#233;s avec "z&#224;i&#22312;" dans les lecons 19 et 21, sont recenc&#233;s ici.
"z&#224;i&#22312; + lieu, y&#466;u&#26377;+Compl&#233;ment" signifie &#171; il y a quelques choses &#224; un endroit &#187;
Z&#224;i T&#225;ib&#283;i, y&#466;u m&#233;i y&#466;u h&#283;n du&#333; F&#224;g&#250;o r&#233;n ?
(Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de Fran&#231;ais &#224; Taipei ?)

Z&#224;i A&#242;m&#233;n, y&#466;u m&#233;i y&#466;u h&#275;i sh&#466;u d&#462;ng?
(Est-ce qu&#8217;il a la mafia &#224; Macao ?)

Le groupe pr&#233;positionnel, form&#233; par une pr&#233;position "z&#224;i&#22312;" et son compl&#233;ment de lieu, se place g&#233;n&#233;ralement avant le verbe.
&#171; S+ z&#224;i + lieu + V &#187; Exemples.
Question : N&#464; &#233;rzi z&#224;i n&#462;r ni&#224;nsh&#363;? 
(O&#249; est-ce que ton fils fait des &#233;tudes ?) (d&#224;xu&#233;)
R&#233;ponse : 

Bien s&#251;r, comme toute r&#232;gle de grammaire, nous aurons l&#8217;occasion de rencontrer quelques exceptions ! Le groupe pr&#233;positionnel se place apr&#232;s les verbes. Exemple.
Lorsque "z&#224;i&#22312;"&#171; &#224;, au, chez,en , dans , etc. &#187; est employ&#233; avec certains verbes tels ques &#171;zh&#249;&#20303; /habiter &#187;, &#171; f&#224;ng&#25918;/placer,mettre" &#187; .........,  "z&#224;i&#22312;" se place apr&#232;s le verbe.
Question : N&#464; f&#249;m&#468; zh&#249; (z&#224;i) n&#462;li?
(O&#249; habitent tes parents ?)
R&#233;ponse : W&#466; f&#249;m&#468; zh&#249; (z&#224;i) Xi&#257;ngg&#462;ng.
(Mes parents habitent &#224; Hongkong.)

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode23/Lecon23DeuxiemePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1455509.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 23	Deuxi&#232;me Partie	.
Xi&#224;nz&#224;i	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;&#29616;&#22312;&#20960;&#28857;&#38047;&#65311;
Quelle heure est-il maintemant ?

V. Notes
1. Dans cette le&#231;on, nous allons apprendre &#224; dire l&#8217;heure. &#171; Quelle heure est-il maintenant ? &#187; en chinois se dit "Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? ", dans cette phrase, le verbe "sh&#236;"( &#234;tre ) peut &#234;tre omis. Il en est m&#234;me pour "zh&#333;ng" (horloge). On va comparer la phrase du chinois et du fran&#231;ais. 
Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? 
Maintenant &#8211;(&#234;tre) &#8211; combien &#8211; point &#8211; horloge
Il est quelle heure (maintenant )?
En chinois, le compl&#233;ment de temps se place au d&#233;but de la phase ou apr&#232;s le sujet. Comme &#171; il &#187;, le sujet impersonnel, n&#8217;existe pas en chinois, "xi&#224;nz&#224;i (maintenant) " se place au d&#233;but de la phrase. Le verbe "sh&#236; (&#234;tre) " est facultatif. "j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng) ? (quelle heure ?) " se place en fin de phrase et "zh&#333;ng (horloge) " est facultatif. Exemples.
Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? 
= Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
= Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n ? 
= Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n ?
Quelle heure est-il maintenant ?
"Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? "(Quelle heure est-il maintenant ?) peut &#233;galement se dire de fa&#231;on &#233;quivalente :
= Xi&#224;nz&#224;i(sh&#236;) sh&#233;nme sh&#237;hou?&#29694;&#22312;&#26159;&#20160;&#40636;&#26178;&#20505;&#65311;
(maintenant - (&#234;tre) &#8211; quel &#8211; moment ,temps?/ Quelle heure est-il maintenant ?)
Avant de nous entra&#238;ner &#224; faire des exercices oraux, j&#8217;aimerais vous pr&#233;senter quelques mots indispensables pour dire l&#8217;heure. "f&#275;n&#20998;" signifie &#171; minute &#187;, "b&#224;n&#21322;" signifie &#171; demie &#187;, "y&#237; k&#232;&#19968;&#21051;" signifie &#171; un quart, un quart d&#8217;heure &#187;, "li&#462;ng k&#232;&#20841;&#21051;" signifie &#171; deux quarts &#187;, "s&#257;n k&#232;&#19977;&#21051;" signifie &#171; trois quarts &#187;, "ch&#257;, ch&#224;&#24046;" &#171;diff&#233;rence, &#233;cart, moins &#187;.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n (zh&#333;ng). Il est deux heures.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n sh&#237; f&#275;n. Il est deux heures dix minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n sh&#237;w&#468; f&#275;n. Il est deux heures quinze minutes.
R&#233;ponse II  Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n y&#237; k&#232;. Il est deux heures et un quart.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n s&#257;nsh&#237; f&#275;n. Il est deux heures trente minutes.
R&#233;ponse II  Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n b&#224;n. Il est deux heures et demie.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n s&#236;sh&#237;w&#468; f&#275;n. Il est deux heures quarante-cinq minutes.
R&#233;ponse II: Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n s&#257;n k&#232;. Il est deux heures et trois quarts.
R&#233;ponse III: Xi&#224;nz&#224;i ch&#257; y&#237; k&#232; s&#257;n di&#462;n. Il est trois heures moins quart.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) q&#299; di&#462;n w&#468;sh&#237; f&#275;n. Il est sept heures cinquante minutes.
R&#233;ponse III: Xi&#224;nz&#224;i ch&#257; sh&#237; f&#275;n b&#257; di&#462;n. Il est huit heures moins dix.

Question : Xi&#224;nz&#224;i(sh&#236;) sh&#233;nme sh&#237;hou ?
R&#233;ponse  : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) s&#257;n di&#462;n &#232;rsh&#237;w&#468; f&#275;n. Il est trois heures vingt-cinq minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) ji&#468; di&#462;n sh&#237;&#232;r f&#275;n. Il est neuf heures douze minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) y&#236; di&#462;n &#232;rsh&#237; f&#275;n. Il est une heures vingt minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#249; di&#462;n s&#236;sh&#237; f&#275;n. Il est six heures quarante minutes.
R&#233;ponse II: Xi&#224;nz&#224;i ch&#257; &#232;rsh&#237; f&#275;n q&#299; di&#462;n. Il est sept heures moins vingt.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) ji&#468; di&#462;n s&#257;nsh&#237; f&#275;n. Il est neuf heures trente minutes.
R&#233;ponse II : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) ji&#468; di&#462;n b&#224;n. Il est neuf et demie

Question : Xi&#224;nz&#224;i(sh&#236;) sh&#233;nme sh&#237;hou ?
R&#233;ponse  : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) zh&#333;ngw&#468; sh&#237;&#232;r di&#462;n. Il est midi.

2. "j&#464; di&#462;n ......?" &#171; &#224; quelle heure..... ? &#187;, la date, l&#8217;heure &#224; laquelle se d&#233;roule l&#8217;action, se place, comme tous les compl&#233;ments de temps, avant le verbe. Exemples.
Question : N&#464;men j&#464;di&#462;n hu&#224;huar?(Vous &#8211; quelle heure &#8211; dessiner, peindre ? A quelle heure dessinez-vous ?)
R&#233;ponse : W&#466;men li&#462;ng di&#462;n b&#224;n hu&#224;huar.(Nous dessinons &#224; deux heures et demie.)

Question : N&#464; g&#275;ge j&#464;di&#462;n sh&#224;ngk&#232;?(ton &#8211; fr&#232;re ain&#233; - quelle heure &#8211; aller au cours, suivre des cours, commencer des cours ? A quelle heure ton fr&#232;re commence des cours?) 
R&#233;ponse : W&#466; g&#275;ge j&#464;u di&#462;n sh&#224;ngk&#232;.(Mon fr&#232;re commence des cours &#224; neuf heures.)

Question : Ch&#225;ng xi&#257;nsheng j&#464;di&#462;n xu&#233; ch&#224;ngg&#275;?(Chang &#8211; monsieur &#8211; quelle heure &#8211; apprendre &#8211; chanter ?/A quelle heure M. Chang apprend &#224; chanter ?)
R&#233;ponse : Ch&#225;ng xi&#257;nsheng xi&#224;w&#468; li&#462;ng di&#462;n xu&#233; ch&#224;ngg&#275;.(M. Chang apprend &#224; chanter &#224; deux heures de l&#8217;apr&#232;s-midi.)

Question : N&#464; &#224;ir&#233;n j&#464;di&#462;n q&#249; ji&#257;osh&#363;?(ta conjointe &#8211; quelle heure &#8211; aller &#8211; donner des cours ?/A quelle heure ta conjointe va donner des cours ?)
R&#233;ponse : W&#466; &#224;ir&#233;n z&#462;oshang q&#299;di&#462;n b&#224;n q&#249; ji&#257;osh&#363;.( Ma conjointe va donner des cours &#224; sept heures et demie du matin.)

Question : N&#464; &#233;rzi j&#464;di&#462;n sh&#224;ngxu&#233;?( ton &#8211; fils &#8211; quelle heure &#8211; aller &#224; l&#8217;&#233;cole/A quelle heure ton fils va &#224; l&#8217;&#233;cole ?)
R&#233;ponse :W&#466; &#233;rzi z&#462;oshang b&#257; di&#462;n sh&#224;ngxu&#233;. (Mon fils va &#224; l&#8217;&#233;cole &#224; huit heures du matin.)

Question : L&#462;ob&#462;n j&#464;di&#462;n y&#224;o ch&#363;q&#249;?( patron &#8211; quelle heure &#8211; vouloir &#8211; sortir/ A quelle heure le patron veut sortir ?)
R&#233;ponse : L&#462;ob&#462;n w&#462;nshang li&#249;di&#462;n y&#224;o ch&#363;q&#249;. (Le patron va/veut sortir &#224; six heures du soir.) 

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-21T07_24_27-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-21T07_24_27-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 21 Dec 2008 15:03:47 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-28</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-21</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile/debutant&#12288;</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-21T07_24_27-08_00.mp3" length="18024490"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1455509.jpg"/>
      <itunes:duration>1126</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 23	Deuxi&#232;me Partie	.
Xi&#224;nz&#224;i	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;&#29616;&#22312;&#20960;&#28857;&#38047;&#65311;
Quelle heure est-il maintemant ?

V. Notes
1. Dans cette le&#231;on, nous allons apprendre &#224; dire l&#8217;heure. &#171; Quelle heure est-il maintenant ? &#187; en chinois se dit "Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? ", dans cette phrase, le verbe "sh&#236;"( &#234;tre ) peut &#234;tre omis. Il en est m&#234;me pour "zh&#333;ng" (horloge). On va comparer la phrase du chinois et du fran&#231;ais. 
Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? 
Maintenant &#8211;(&#234;tre) &#8211; combien &#8211; point &#8211; horloge
Il est quelle heure (maintenant )?
En chinois, le compl&#233;ment de temps se place au d&#233;but de la phase ou apr&#232;s le sujet. Comme &#171; il &#187;, le sujet impersonnel, n&#8217;existe pas en chinois, "xi&#224;nz&#224;i (maintenant) " se place au d&#233;but de la phrase. Le verbe "sh&#236; (&#234;tre) " est facultatif. "j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng) ? (quelle heure ?) " se place en fin de phrase et "zh&#333;ng (horloge) " est facultatif. Exemples.
Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? 
= Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
= Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n ? 
= Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n ?
Quelle heure est-il maintenant ?
"Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? "(Quelle heure est-il maintenant ?) peut &#233;galement se dire de fa&#231;on &#233;quivalente :
= Xi&#224;nz&#224;i(sh&#236;) sh&#233;nme sh&#237;hou?&#29694;&#22312;&#26159;&#20160;&#40636;&#26178;&#20505;&#65311;
(maintenant - (&#234;tre) &#8211; quel &#8211; moment ,temps?/ Quelle heure est-il maintenant ?)
Avant de nous entra&#238;ner &#224; faire des exercices oraux, j&#8217;aimerais vous pr&#233;senter quelques mots indispensables pour dire l&#8217;heure. "f&#275;n&#20998;" signifie &#171; minute &#187;, "b&#224;n&#21322;" signifie &#171; demie &#187;, "y&#237; k&#232;&#19968;&#21051;" signifie &#171; un quart, un quart d&#8217;heure &#187;, "li&#462;ng k&#232;&#20841;&#21051;" signifie &#171; deux quarts &#187;, "s&#257;n k&#232;&#19977;&#21051;" signifie &#171; trois quarts &#187;, "ch&#257;, ch&#224;&#24046;" &#171;diff&#233;rence, &#233;cart, moins &#187;.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n (zh&#333;ng). Il est deux heures.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n sh&#237; f&#275;n. Il est deux heures dix minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n sh&#237;w&#468; f&#275;n. Il est deux heures quinze minutes.
R&#233;ponse II  Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n y&#237; k&#232;. Il est deux heures et un quart.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n s&#257;nsh&#237; f&#275;n. Il est deux heures trente minutes.
R&#233;ponse II  Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n b&#224;n. Il est deux heures et demie.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n s&#236;sh&#237;w&#468; f&#275;n. Il est deux heures quarante-cinq minutes.
R&#233;ponse II: Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n s&#257;n k&#232;. Il est deux heures et trois quarts.
R&#233;ponse III: Xi&#224;nz&#224;i ch&#257; y&#237; k&#232; s&#257;n di&#462;n. Il est trois heures moins quart.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) q&#299; di&#462;n w&#468;sh&#237; f&#275;n. Il est sept heures cinquante minutes.
R&#233;ponse III: Xi&#224;nz&#224;i ch&#257; sh&#237; f&#275;n b&#257; di&#462;n. Il est huit heures moins dix.

Question : Xi&#224;nz&#224;i(sh&#236;) sh&#233;nme sh&#237;hou ?
R&#233;ponse  : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) s&#257;n di&#462;n &#232;rsh&#237;w&#468; f&#275;n. Il est trois heures vingt-cinq minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) ji&#468; di&#462;n sh&#237;&#232;r f&#275;n. Il est neuf heures douze minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) y&#236; di&#462;n &#232;rsh&#237; f&#275;n. Il est une heures vingt minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#249; di&#462;n s&#236;sh&#237; f&#275;n. Il est six heures quarante minutes.
R&#233;ponse II: Xi&#224;nz&#224;i ch&#257; &#232;rsh&#237; f&#275;n q&#299; di&#462;n. Il est sept heures moins vingt.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) ji&#468; di&#462;n s&#257;nsh&#237; f&#275;n. Il est neuf heures trente minutes.
R&#233;ponse II : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) ji&#468; di&#462;n b&#224;n. Il est neuf et demie

Question : Xi&#224;nz&#224;i(sh&#236;) sh&#233;nme sh&#237;hou ?
R&#233;ponse  : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) zh&#333;ngw&#468; sh&#237;&#232;r di&#462;n. Il est midi.

2. "j&#464; di&#462;n ......?" &#171; &#224; quelle heure..... ? &#187;, la date, l&#8217;heure &#224; laquelle se d&#233;roule l&#8217;action, se place, comme tous les compl&#233;ments de temps, avant le verbe. Exemples.
Question : N&#464;men j&#464;di&#462;n hu&#224;huar?(Vous &#8211; quelle heure &#8211; dessiner, peindre ? A quelle heure dessinez-vous ?)
R&#233;ponse : W&#466;men li&#462;ng di&#462;n b&#224;n hu&#224;huar.(Nous dessinons &#224; deux heures et demie.)

Question : N&#464; g&#275;ge j&#464;di&#462;n sh&#224;ngk&#232;?(ton &#8211; fr&#232;re ain&#233; - quelle heure &#8211; aller au cours, suivre des cours, </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode23/Lecon23Premi&#232;rePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1462331.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 23 Premi&#232;rePartie	
Xi&#224;nz&#224;i	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;&#29616;&#22312;&#20960;&#28857;&#38047;&#65311;
Quelle heure est-il maintemant ?

I.	Dialogue	
Tony&#65306;	&#29616;	&#22312; 	&#20960;	&#28857;	&#38047; &#65311;
Xi&#224;nz&#224;i	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;
maintenant-combien-point - horloge&#65311;
Quelle heure est-il 	maintemant&#65311;

Mimi :	&#31561;		&#19968;&#19979;&#65292;&#25105;	&#30475;	&#19968;	&#19979;	&#25105;	&#30340;	&#34920;&#12290;
D&#283;ng	 y&#299;xi&#224;&#65292;w&#466;	k&#224;n	y&#299;	xi&#224;	w&#466;de		bi&#462;o.
attendre - un peu,	je - regarder-un peu -ma- montre.
Un	moment , je regarde ma montre.
&#19979;&#21320;	&#19977;	&#28857;	&#21313;	&#20998;&#12290;
Xi&#224;w&#468;	s&#257;n	di&#462;n	sh&#237;	f&#275;n.
apr&#232;s-midi &#8211; trois &#8211;heure &#8211; dix - minute
Il est trois heures	dix	de l&#8217;apr&#232;s-midi.

Tony :	&#20320;	&#20960;	&#28857;	&#38047;	&#35201;	&#20986;	&#21435;	&#36891;		&#34903;&#65311;
N&#464;	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng	y&#224;o	ch&#363;q&#249;	gu&#224;ng	ji&#275;&#65311;
tu- combien &#8211; heure &#8211; vouloir &#8211;sortir - se promener/se balader&#65311;
A	quelle	heure	veux-tu	sortir faire les magasins &#65311;

Mimi&#65306;	&#38543;&#20415;&#12290;
Su&#237;bi&#224;n.
&#224; la guise de&#8230;
Comme tu veux.

Tony :	&#37027;&#65292;&#25105;&#20204;	&#22235;	&#28857;	&#36208; &#21543; !
N&#224;&#65292;w&#466;men	s&#236; di&#462;n	z&#466;u ba !
Celui-l&#224;, nous &#8211; quatre - heure &#8211; partir, s&#8217;en aller&#8211; particule modale.
Alors , nous partons &#224; quatre heures.

Mimi&#65306; &#21487;&#20197;&#65292; &#27809; &#38382;&#39064;&#12290;
K&#283;y&#464;&#65292; m&#233;i w&#232;nt&#237;.
pouvoir, ne pas - question.
&#199;a marche, pas de probl&#232;mes.

II. Vocabulaire  
1.	xi&#224;nz&#224;i	(adv)	&#29616;&#22312;=maintenant
W&#466;men xi&#224;nz&#224;i xi&#462;ng q&#249; *W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275; z&#466;u y&#236; z&#466;u.
Nous &#8211; maintenant - avoir envie de &#8211; aller &#8211; roi &#8211; r&#233;sidences &#8211; puit &#8211; grand &#8211; rue &#8211; marcher &#8211; un &#8211; marcher.
Nous aimerions aller nous promener (un peu) &#224; * &#171; l&#8217;Avenue W&#225;ngf&#468;j&#464;ng &#187; ?) maintenant.

*W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275;&#29579;&#24220;&#20117;&#22823;&#34903; : Situ&#233;e dans le district de Dongcheng, l&#8217;Avenue W&#225;ngf&#468;j&#464;ng&#29579;&#24220;&#20117;est l&#8217;art&#232;re commerciale la plus c&#233;l&#232;bre de P&#233;kin depuis la cr&#233;ation du March&#233; Dong&#8217;an en 1903. Rue tr&#232;s anim&#233;e, c&#8217;est l&#224; que de nombreux chinois et touristes &#233;trangers viennent se promener, d&#233;couvrant les nombreux magasins, restaurants, bars et h&#244;tels. L&#8217;avenue doit son nom &#224; l&#8217;&#233;poque de la Dynastie Qing, quand dix r&#233;sidences princi&#232;res y furent construites pr&#232;s d&#8217;un puits r&#233;cemment d&#233;couvert, W&#225;ngf&#468; voulant dire en chinois &#8220;r&#233;sidences des princes&#8221; et j&#464;ng se traduisant par &#8220;puits&#8221;. A peu de distance de la Cit&#233; Interdite(z&#464; j&#236;n ch&#233;ng&#32043;&#31105;&#22478;) et de la Place Tiananmen (ti&#257;n&#257;nm&#233;n gu&#462;ngch&#462;ng&#22825;&#23433;&#38376;&#24191;&#22330;), les touristes d&#233;couvriront donc &#8220;W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275;&#8221;, ce que certains appellent les Champs Elys&#233;es de P&#233;kin, une avenue moderne longue de 810 m&#232;tres sur 12 m&#232;tres de largeur, avec des magasins r&#233;put&#233;s et des h&#244;tels de luxe.

2.	zh&#333;ng (n)	&#38047;= horloge
Zh&#232; ge Zh&#333;nggu&#243; zh&#333;ng h&#283;n pi&#224;oliang.
Ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; Chine &#8211; horloge &#8211; tr&#232;s &#8211; joli.
Cette horloge chinoise est tr&#232;s jolie.

3.	(sh&#466;u)bi&#462;o (n) &#25163;&#34920;= montre
N&#464; n&#462;inai y&#466;u j&#464; ge (sh&#466;u) bi&#462;o?
Ta &#8211; grand-m&#232;re &#8211; combien - sp&#233;cificatif &#8211; montre ?
Combien de montres a ta grand-m&#232;re ?

4.	xi&#224;w&#468; (n)	 &#19979;&#21320;=apr&#232;s-midi
z&#462;oshang (matin)		&#8594;	zh&#333;ngw&#468;(midi)&#8594;	xi&#224;w&#468;(apr&#232;s-midi)&#8594;	w&#462;nshang(soir)
zu&#243;ti&#257;n(hier)			&#8594;	j&#299;nti&#257;n (aujourd&#8217;hui) &#8594;	m&#237;ngti&#257;n(demain)
N&#464;men j&#299;nti&#257;n zh&#333;ngw&#468; z&#224;i n&#462;r ch&#299;f&#224;n?
Vous &#8211; aujourd&#8217;hui &#8211; midi &#8211; &#224; - o&#249; &#8211; manger ?
O&#249; mangez-vous ce midi ?

5.	f&#275;n	(n) &#20998;= minute
Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) s&#236; di&#462;n s&#236;sh&#237;w&#468; f&#275;n.
Maintenant &#8211; &#234;tre &#8211; quatre &#8211; point &#8211; quarante cinq &#8211; minutes.
Il est quatre heures quarante cinq minutes.

6.	ch&#363;q&#249; (v)	&#20986;&#21435;=sortir
W&#466;men xi&#224;nz&#224;i k&#283;y&#464; ch&#363;q&#249; ch&#333;uy&#257;n ma?
nous &#8211; maintenant &#8211; pouvoir &#8211; sortir &#8211; fumer &#8211; particule modale ?
Est-ce qu&#8217;on peut sortir fumer maintenant ?

7.	gu&#224;ng	(v)	&#36891;=fl&#226;ner, se promener
W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275; h&#283;n r&#232;n&#224;o. W&#466;men y&#299;ngg&#257;i q&#249; n&#224;r gu&#224;ng (y&#237;) gu&#224;ng.
Roi &#8211; residence &#8211; puit &#8211; grand &#8211; rue &#8211; tr&#232;s &#8211; anim&#233;. Nous &#8211; devoir &#8211; aller &#8211; l&#224;-bas - fl&#226;ner &#8211; (un) &#8211; fl&#226;ner.
W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275; est tr&#232;s anim&#233;. Nous devons y aller nous promener. 

8. ji&#275;	(n) &#34903;=rue
Zh&#257;ng l&#462;osh&#299; de t&#224;itai m&#233;i g&#333;ngz&#249;o. T&#257; zu&#236; x&#464;hu&#257;n gu&#224;ngji&#275;.
Zhang &#8211; professeur &#8211; de &#8211; madame &#8211; ne pas &#8211; travail. Elle &#8211; le/la plus &#8211; aimer bien &#8211; se promener, se balader
La femme du professeur Zhang n&#8217;a pas de travail. Elle pr&#233;f&#232;re faire les magasins.

9. k&#283;y&#464;(v)&#21487;&#20197;= possible, pouvoir
"k&#283;y&#464;" signifie &#171;  pouvoir &#187; et exprime la permission. 
Q&#464;ng-w&#232;n, w&#466; k&#283; b&#249; k&#283;y&#464; ch&#333;uy&#257;n?
Inviter &#8211; demander, je &#8211; pouvoir &#8211; ne pas &#8211; pouvoir &#8211; fumer ?
Puis-je vous demander si je peux fumer ?
K&#283;y&#464;. 
C&#8217;est possible. C&#8217;est faisable. &#199;a marche.

10. su&#237;bi&#224;n(adv/adj)&#38543;&#20415;= &#224; la guise de,sans fa&#231;on
N&#464; j&#299;ntian zh&#333;ngw&#468; xi&#462;ng ch&#299; sh&#233;nme?
Tu &#8211; aujourd&#8217;hui &#8211; midi &#8211; avoir envie &#8211; manger &#8211; quoi?
Qu&#8217;est-ce que tu as envie de manger ce midi ?
Su&#237;bi&#224;n. 
Comme tu voudras.

11. w&#232;nt&#237;(n)&#38382;&#39064;=question
N&#464; d&#462;su&#224;n w&#232;n z&#466;ngt&#466;ng sh&#233;nme w&#232;nt&#237;?
Tu &#8211; compter &#8211; demander &#8211; Pr&#233;sident &#8211; quel &#8211; question ?
Quelle question comptes-tu poser au Pr&#233;sident ?

IV. Exercices.
1. Xi&#224;n	z&#224;i&#29616;&#22312;
Xi&#224;n	z&#224;i	sh&#236;&#29616;&#22312;&#26159;
Xi&#224;n	z&#224;i	sh&#236;	j&#464;	di&#462;n	&#29616;&#22312;&#26159;&#20960;&#28857;
Xi&#224;n	z&#224;i	sh&#236;	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;&#29616;&#22312;	&#26159;&#20960;&#28857;&#38047;&#65311;
Quelle heure est-il (maintenant)?

2. W&#466;&#25105;
W&#466; b&#249;&#25105;&#19981;
W&#466; b&#249; x&#464; hu&#257;n&#25105;&#19981;&#21916;&#27426;
W&#466; b&#249; x&#464; hu&#257;n gu&#224;ng ji&#275;&#25105;&#19981;&#21916;&#27426;&#36891;&#34903;&#12290;
Je n&#8217;aime pas faire les magasins.

3.	D&#283;ng y&#236; d&#283;ng&#31561;&#19968;&#31561;
D&#283;ng y&#236; d&#283;ng&#65292;w&#466;&#31561;&#19968;&#31561;&#65292;&#25105;
D&#283;ng y&#236; d&#283;ng&#65292;w&#466; y&#224;o&#31561;&#19968;&#31561;&#65292;&#25105;&#35201;
D&#283;ng y&#236; d&#283;ng&#65292;w&#466; y&#224;o w&#232;n&#31561;&#19968;&#31561;&#65292;&#25105;&#35201;&#38382;
D&#283;ng y&#236; d&#283;ng&#65292;w&#466; y&#224;o w&#232;n n&#464;&#31561;&#19968;&#31561;&#65292;&#25105;&#35201;&#38382;&#20320;
D&#283;ng y&#236; d&#283;ng&#65292;w&#466; y&#224;o w&#232;n n&#464; w&#232;nt&#237;&#31561;&#19968;&#31561;&#65292;&#25105;&#35201;&#38382;&#20320;&#38382;&#39064;&#12290;
Attends un moment, je voudrais te poser des questions.

4. N&#464;&#20320;
N&#464; xi&#462;ng&#20320;&#24819;
N&#464; xi&#462;ng k&#224;n&#20320;&#24819;&#30475;
N&#464; xi&#462;ng k&#224;n sh&#233;n me&#20320;&#24819;&#30475;&#20160;&#20040;
N&#464; xi&#462;ng k&#224;n sh&#233;nme b&#224;o(zh&#464;)&#65311;&#20320;&#24819;&#30475;&#20160;&#20040;&#25253;(&#32440;)&#65311;
Quel journal aimerais-tu lire?

5. Du&#236; buq&#464;&#23545;&#19981;&#36215;
Du&#236; buq&#464;&#65292;w&#466;&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#25105;
Du&#236; buq&#464;&#65292;w&#466; m&#233;i (y&#466;u)&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#25105;&#27809;(&#26377;)
Du&#236; buq&#464;&#65292;w&#466; m&#233;i (y&#466;u) bi&#462;o&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#25105;&#27809;(&#26377;)&#34920;&#12290;
Excusez-moi, je n&#8217;ai pas de montre.

6. Ch&#225;ng xi&#462;oji&#283; &#24120;&#23567;&#22992;
Ch&#225;ng xi&#462;oji&#283; z&#462;oshang&#24120;&#23567;&#22992;&#26089;&#19978;
Ch&#225;ng xi&#462;oji&#283; z&#462;oshang q&#299;di&#462;n&#24120;&#23567;&#22992;&#26089;&#19978;&#19971;&#28857;
Ch&#225;ng xi&#462;oji&#283; z&#462;oshang q&#299;di&#462;n b&#224;n &#24120;&#23567;&#22992;&#26089;&#19978;&#19971;&#28857;&#21322;
Ch&#225;ng xi&#462;oji&#283; z&#462;oshang q&#299;di&#462;n b&#224;n sh&#224;ng Y&#299;ngw&#233;n k&#232;.&#24120;&#23567;&#22992;&#26089;&#19978;&#19971;&#28857;&#21322;&#19978;&#33521;&#25991;&#35838;&#12290;
Mademoiselle Chang va au cours(suivre des cours) d&#8217;anglais &#224; sept heures demie du matin.

7. N&#237;n&#24744;
N&#237;n j&#464;	di&#462;n&#24744;&#20960;&#28857;
N&#237;n j&#464;	di&#462;n q&#249;&#24744;&#20960;&#28857;&#21435;
N&#237;n j&#464;	di&#462;n q&#249; ch&#299;f&#224;n?&#24744;&#20960;&#28857;&#21435;&#21507;&#39277; &#65311;
A qeulle heure vous allez manger ?

8. W&#225;ng&#29579;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; xi&#224;w&#468;&#29579;&#23567;&#22992;&#19979;&#21320;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; xi&#224;w&#468; q&#249;&#29579;&#23567;&#22992;&#19979;&#21320;&#21435;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; xi&#224;w&#468; q&#249; n&#462;r&#29579;&#23567;&#22992;&#19979;&#21320;&#21435;&#21738;&#20799;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; xi&#224;w&#468; q&#249; n&#462;r gu&#224;ngji&#275; ?&#29579;&#23567;&#22992;&#19979;&#21320;&#21435;&#21738;&#20799;&#36891;&#34903;&#65311;
O&#249; va Mlle Wang faire les magasins cet apr&#232;s-midi ?

9.	K&#283;y&#464;&#21487;&#20197;
K&#283;y&#464; b&#249; k&#283;y&#464; &#21487;&#19981;&#21487;&#20197;
K&#283;y&#464; b&#249; k&#283;y&#464; q&#464;ng &#21487;&#19981;&#21487;&#20197;&#35831;
K&#283;y&#464; b&#249; k&#283;y&#464; q&#464;ng t&#257;men&#21487;&#19981;&#21487;&#20197;&#35831;&#20182;&#20204;
K&#283;y&#464; b&#249; k&#283;y&#464; q&#464;ng t&#257;men w&#232;n &#21487;&#19981;&#21487;&#20197;&#35831;&#20182;&#20204;&#38382;
K&#283;y&#464; b&#249; k&#283;y&#464; q&#464;ng t&#257;men w&#232;n y&#237; xi&#224;?&#21487;&#19981;&#21487;&#20197;&#35831;&#20182;&#20204;&#38382;&#19968;&#19979; ?
Est-il possible de leur demander de se renseigner ?

10. L&#462;osh&#299; &#32769;&#24072;
L&#462;osh&#299; sh&#363;o &#32769;&#24072;&#35828;
L&#462;osh&#299; sh&#363;o xi&#224;nz&#224;i&#32769;&#24072;&#35828;&#29616;&#22312;
L&#462;osh&#299; sh&#363;o xi&#224;nz&#224;i b&#249; k&#283;y&#464; &#32769;&#24072;&#35828;&#29616;&#22312;&#19981;&#21487;&#20197;
L&#462;osh&#299; sh&#363;o xi&#224;nz&#224;i b&#249; k&#283;y&#464; ch&#363;q&#249;. &#32769;&#24072;&#35828;&#29616;&#22312;&#19981;&#21487;&#20197;&#20986;&#21435;.
Le professeur dit qu&#8217;il n&#8217;est pas permis de sortir maintenant. 

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "


Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com
.

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-21T00_06_42-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-21T00_06_42-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 21 Dec 2008 07:49:29 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-06-29</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-21</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile/debutant/&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-21T00_06_42-08_00.mp3" length="17874443"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1462331.jpg"/>
      <itunes:duration>1117</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 23 Premi&#232;rePartie	
Xi&#224;nz&#224;i	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;&#29616;&#22312;&#20960;&#28857;&#38047;&#65311;
Quelle heure est-il maintemant ?

I.	Dialogue	
Tony&#65306;	&#29616;	&#22312; 	&#20960;	&#28857;	&#38047; &#65311;
Xi&#224;nz&#224;i	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;
maintenant-combien-point - horloge&#65311;
Quelle heure est-il 	maintemant&#65311;

Mimi :	&#31561;		&#19968;&#19979;&#65292;&#25105;	&#30475;	&#19968;	&#19979;	&#25105;	&#30340;	&#34920;&#12290;
D&#283;ng	 y&#299;xi&#224;&#65292;w&#466;	k&#224;n	y&#299;	xi&#224;	w&#466;de		bi&#462;o.
attendre - un peu,	je - regarder-un peu -ma- montre.
Un	moment , je regarde ma montre.
&#19979;&#21320;	&#19977;	&#28857;	&#21313;	&#20998;&#12290;
Xi&#224;w&#468;	s&#257;n	di&#462;n	sh&#237;	f&#275;n.
apr&#232;s-midi &#8211; trois &#8211;heure &#8211; dix - minute
Il est trois heures	dix	de l&#8217;apr&#232;s-midi.

Tony :	&#20320;	&#20960;	&#28857;	&#38047;	&#35201;	&#20986;	&#21435;	&#36891;		&#34903;&#65311;
N&#464;	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng	y&#224;o	ch&#363;q&#249;	gu&#224;ng	ji&#275;&#65311;
tu- combien &#8211; heure &#8211; vouloir &#8211;sortir - se promener/se balader&#65311;
A	quelle	heure	veux-tu	sortir faire les magasins &#65311;

Mimi&#65306;	&#38543;&#20415;&#12290;
Su&#237;bi&#224;n.
&#224; la guise de&#8230;
Comme tu veux.

Tony :	&#37027;&#65292;&#25105;&#20204;	&#22235;	&#28857;	&#36208; &#21543; !
N&#224;&#65292;w&#466;men	s&#236; di&#462;n	z&#466;u ba !
Celui-l&#224;, nous &#8211; quatre - heure &#8211; partir, s&#8217;en aller&#8211; particule modale.
Alors , nous partons &#224; quatre heures.

Mimi&#65306; &#21487;&#20197;&#65292; &#27809; &#38382;&#39064;&#12290;
K&#283;y&#464;&#65292; m&#233;i w&#232;nt&#237;.
pouvoir, ne pas - question.
&#199;a marche, pas de probl&#232;mes.

II. Vocabulaire  
1.	xi&#224;nz&#224;i	(adv)	&#29616;&#22312;=maintenant
W&#466;men xi&#224;nz&#224;i xi&#462;ng q&#249; *W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275; z&#466;u y&#236; z&#466;u.
Nous &#8211; maintenant - avoir envie de &#8211; aller &#8211; roi &#8211; r&#233;sidences &#8211; puit &#8211; grand &#8211; rue &#8211; marcher &#8211; un &#8211; marcher.
Nous aimerions aller nous promener (un peu) &#224; * &#171; l&#8217;Avenue W&#225;ngf&#468;j&#464;ng &#187; ?) maintenant.

*W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275;&#29579;&#24220;&#20117;&#22823;&#34903; : Situ&#233;e dans le district de Dongcheng, l&#8217;Avenue W&#225;ngf&#468;j&#464;ng&#29579;&#24220;&#20117;est l&#8217;art&#232;re commerciale la plus c&#233;l&#232;bre de P&#233;kin depuis la cr&#233;ation du March&#233; Dong&#8217;an en 1903. Rue tr&#232;s anim&#233;e, c&#8217;est l&#224; que de nombreux chinois et touristes &#233;trangers viennent se promener, d&#233;couvrant les nombreux magasins, restaurants, bars et h&#244;tels. L&#8217;avenue doit son nom &#224; l&#8217;&#233;poque de la Dynastie Qing, quand dix r&#233;sidences princi&#232;res y furent construites pr&#232;s d&#8217;un puits r&#233;cemment d&#233;couvert, W&#225;ngf&#468; voulant dire en chinois &#8220;r&#233;sidences des princes&#8221; et j&#464;ng se traduisant par &#8220;puits&#8221;. A peu de distance de la Cit&#233; Interdite(z&#464; j&#236;n ch&#233;ng&#32043;&#31105;&#22478;) et de la Place Tiananmen (ti&#257;n&#257;nm&#233;n gu&#462;ngch&#462;ng&#22825;&#23433;&#38376;&#24191;&#22330;), les touristes d&#233;couvriront donc &#8220;W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275;&#8221;, ce que certains appellent les Champs Elys&#233;es de P&#233;kin, une avenue moderne longue de 810 m&#232;tres sur 12 m&#232;tres de largeur, avec des magasins r&#233;put&#233;s et des h&#244;tels de luxe.

2.	zh&#333;ng (n)	&#38047;= horloge
Zh&#232; ge Zh&#333;nggu&#243; zh&#333;ng h&#283;n pi&#224;oliang.
Ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; Chine &#8211; horloge &#8211; tr&#232;s &#8211; joli.
Cette horloge chinoise est tr&#232;s jolie.

3.	(sh&#466;u)bi&#462;o (n) &#25163;&#34920;= montre
N&#464; n&#462;inai y&#466;u j&#464; ge (sh&#466;u) bi&#462;o?
Ta &#8211; grand-m&#232;re &#8211; combien - sp&#233;cificatif &#8211; montre ?
Combien de montres a ta grand-m&#232;re ?

4.	xi&#224;w&#468; (n)	 &#19979;&#21320;=apr&#232;s-midi
z&#462;oshang (matin)		&#8594;	zh&#333;ngw&#468;(midi)&#8594;	xi&#224;w&#468;(apr&#232;s-midi)&#8594;	w&#462;nshang(soir)
zu&#243;ti&#257;n(hier)			&#8594;	j&#299;nti&#257;n (aujourd&#8217;hui) &#8594;	m&#237;ngti&#257;n(demain)
N&#464;men j&#299;nti&#257;n zh&#333;ngw&#468; z&#224;i n&#462;r ch&#299;f&#224;n?
Vous &#8211; aujourd&#8217;hui &#8211; midi &#8211; &#224; - o&#249; &#8211; manger ?
O&#249; mangez-vous ce midi ?

5.	f&#275;n	(n) &#20998;= minute
Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) s&#236; di&#462;n s&#236;sh&#237;w&#468; f&#275;n.
Maintenant &#8211; &#234;tre &#8211; quatre &#8211; point &#8211; quarante cinq &#8211; minutes.
Il est quatre heures quarante cinq minutes.

6.	ch&#363;q&#249; (v)	&#20986;&#21435;=sortir
W&#466;men xi&#224;nz&#224;i k&#283;y&#464; ch&#363;q&#249; ch&#333;uy&#257;n ma?
nous &#8211; maintenant &#8211; pouvoir &#8211; sortir &#8211; fumer &#8211; particule modale ?
Est-ce qu&#8217;on peut sortir fumer maintenant ?

7.	gu&#224;ng	(v)	&#36891;=fl&#226;ner, se promener
W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275; h&#283;n r&#232;n&#224;o. W&#466;men y&#299;ngg&#257;i q&#249; n&#224;r gu&#224;ng (y&#237;) gu&#224;ng.
Roi &#8211; residence &#8211; puit &#8211; grand &#8211; rue &#8211; tr&#232;s &#8211; anim&#233;. Nous &#8211; devoir &#8211; aller &#8211; l&#224;-bas - fl&#226;ner &#8211; (un) &#8211; fl&#226;ner.
W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275; est tr&#232;s anim&#233;. Nous devons y aller nous promener. 

8. ji&#275;	(n) &#34903;=rue
Zh&#257;ng l&#462;osh&#299; de t&#224;itai m&#233;i g&#333;ngz&#249;o. T&#257; zu&#236; x&#464;hu&#257;n gu&#224;ngji&#275;.
Zhang &#8211; professeur &#8211; de &#8211; madame &#8211; ne pas &#8211; travail. Elle &#8211; le/la plus &#8211; aimer bien &#8211; se promener, se balader
La femme du professeur Zhang n&#8217;a pas de travail. Elle pr&#233;f&#232;re faire les magasins.

9. k&#283;y&#464;(v)&#21487;&#20197;= possible, pouvoir
"k&#283;y&#464;" signifie &#171;  pouvoir &#187; et exprime la permission. 
Q&#464;ng-w&#232;n, w&#466; k&#283; b&#249; k&#283;y&#464; ch&#333;uy&#257;n?
Inviter &#8211; demander, je &#8211; pouvoir &#8211; ne pas &#8211; pouvoir &#8211; fumer ?
Puis-je vous demander si je peux fumer ?
K&#283;y&#464;. 
C&#8217;est possible. C&#8217;est faisable. &#199;a marche.

10. su&#237;bi&#224;</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode22/Lecon22Deuxi&#232;mePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1436783.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 22 Deuxi&#232;me Partie 
N&#464; h&#283;n x&#249;n.&#20320; &#24456; &#36874; 	Tu es vraiment nul
V. Notes
1. Le conditionnel du chinois est construit avec "r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;(y&#224;osh&#236;&#35201;&#26159;/ji&#462;r&#250;&#20551;&#22914;)......., ji&#249;..... "(Si....., alors....). Exemple.
" R&#250;gu&#466;	n&#464; m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi, ji&#249; y&#299;ngg&#257;i y&#466;u ch&#225;ngshi."(Si tu n&#8217;a pas de connaissances g&#233;n&#233;rales, alors tu dois avoir au moins des connaissances de base)
Mais il est possible d&#8217;omettre "r&#250;gu&#466;/y&#224;osh&#236;/ji&#462;r&#250;"(qui devient sous-entendus) et c&#8217;est alors "ji&#249;" &#8211; et le contexte &#8211; qui v&#233;hiculent le caract&#232;re conditionnel de la phrase. Ayez donc bien conscience qu&#8217;il existe de tels &#171; si &#187; que l&#8217;on pourrait dire &#171; cach&#233;s &#187; pouvant grandement influence le sens d&#8217;une phrase. Exemple.
Dans le dialogue, " N&#464; m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi, y&#283; y&#299;ngg&#257;i y&#466;u ch&#225;ngshi. " (Si tu n&#8217;a pas de 
connaissances g&#233;n&#233;rales, tu dois avoir au moins des connaissances de base) peut &#234;tre consid&#233;r&#233; comme une tournure de phrase &#171; Si......, alors.... &#187; du fran&#231;ais. "y&#283;" , employ&#233; ici, prend le sens de &#171;alors &#187;, au lieu de &#171; aussi &#187;. On peut &#233;galement employer " ji&#249;&#23601;" &#224; la place de "y&#283;". 
Le sch&#233;ma gramatical du conditionnel est le suivant.
&#171; R&#250;gu&#466;/y&#224;osh&#236;/ji&#462;r&#250; +V + C&#8230;&#8230;(de hu&#224;), ji&#249;(alors) + V+ C&#8230;.. &#187; (Si......, alors.... )
Exemples avec le m&#234;me sujet dans les 2 moiti&#233;s de phrase.
R&#250;gu&#466; n&#464; h&#225;izi b&#249; sh&#224;ngk&#232;, ji&#249; y&#299;ngg&#257;i q&#249; sh&#224;ngb&#257;n,.(si - ton enfant &#8211; ne pas &#8211; suivre des cours, alors &#8211; devoir/falloir &#8211; aller - travailler/ Si ton enfant ne va pas au cours, alors il lui faudra aller au travail.)

R&#250;gu&#466; Xi&#462;ol&#243;ng b&#249; xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n, ji&#249; g&#257;i xu&#233; Y&#299;ngw&#233;n.( Si - Petit &#8211; dragon &#8211; ne pas &#8211; apprendre &#8211; chinois, alors, devoir/falloir &#8211; apprendre &#8211; anglais./ Si Petit dragon n&#8217;apprend pas le chinois, alors il lui faudra apprendre l&#8217;anglais.)

Xu&#233;sheng r&#250;gu&#466; b&#250; q&#249; sh&#224;ngk&#232;, ji&#249; y&#299;ngg&#257;i hu&#237;ji&#257;.(El&#232;ve &#8211; si- ne pas &#8211; aller au cours, alors &#8211; falloir &#8211; rentrer &#224; la maison/ Si les &#233;l&#232;ves ne vont pas &#224; l&#8217;&#233;cole, alors ils devraient rentrer &#224; la maison.)

R&#250;gu&#466; n&#464; b&#224;ba b&#250; z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236; sh&#224;ngb&#257;n, ji&#249; g&#257;i z&#224;i ji&#257; g&#333;ngz&#249;o. ( si - ton- p&#232;re &#8211; ne pas &#8211; &#224; &#8211; bureau &#8211; travailler, alors &#8211; devoir &#8211; &#224; &#8211; maison &#8211; travailler/ Si ton p&#232;re ne travaille pas au bureau, alors il devrait travailler &#224; la maison.)

R&#250;gu&#466; w&#466;men b&#250; q&#249; ti&#224;ow&#468;, ji&#249; g&#257;i q&#249; ch&#224;ngg&#275; ( si - nous &#8211; ne pas &#8211; dancer, alors &#8211; falloir &#8211; aller &#8211; chanter/ Si on ne va pas danser, alors on doit aller chanter.)

Exemples avec 2 sujets diff&#233;rents dans les 2 moiti&#233;s de phrase.
R&#250;gu&#466; m&#233;i y&#466;u r&#242;u, n&#464; j&#236;u y&#299;ngg&#257;i m&#462;i y&#250;.( si - ne pas &#8211; avoir &#8211; viande, tu &#8211; alors &#8211; falloir &#8211; acheter &#8211; poisson/ S&#8217;il n&#8217;y a pas de viande, alors tu devrais acheter du poisson.)

N&#464; r&#250;gu&#466; b&#249; xi&#462;ng q&#249; h&#275; j&#464;u, w&#466;men j&#236;u y&#299;ngg&#257;i q&#249; ch&#299;f&#224;n.( tu &#8211; si - ne pas &#8211; avoir envie &#8211; aller - boire &#8211; alcool, nous &#8211; alors &#8211; devoir &#8211; aller &#8211; manger/ Si tu n&#8217;a pas envie d&#8217;aller boire de l&#8217;alcool, alors nous devrons aller manger.)

R&#250;gu&#466; n&#464; &#224;ir&#233;n m&#233;i y&#466;u qi&#225;n, n&#464; j&#236;u g&#257;i g&#283;i t&#257;. (si - ton/ta &#8211; conjoint(e) &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; argent, tu &#8211; aussi &#8211; devoir &#8211; donner &#8211; lui/elle/ Si ta conjointe n&#8217;a pas d&#8217;argent, alors tu devrais lui en donner.)

R&#250;gu&#466; Xi&#232; xi&#462;oji&#283; b&#249; y&#224;o h&#250;iji&#257;, w&#466;men j&#236;u y&#299;ngg&#257;i y&#236;q&#464; q&#249; ch&#224;ngg&#275;.( Xi&#232; &#8211; demoiselle &#8211; ne pas &#8211; vouloir &#8211; rentrer &#224; la maison, nous &#8211; alors &#8211; devoir &#8211; ensemble &#8211; aller &#8211; chanter/ Si Mlle Xie ne veut pas rentrer &#224; la maison, alors nous devrons aller chanter ensemble.)

2.	"k&#224;nsh&#363;" ( lire un livre). est compos&#233; de verbe "k&#224;n "(regarder) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " sh&#363; " (livre). "shu&#333;hu&#224;"(parler) est compos&#233; de verbe "shu&#333;" (parler) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " hu&#224; " (parole)." ch&#299;f&#224;n " ( manger/manger du riz cuit). est compos&#233; de verbe "ch&#299; "(manger) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " f&#224;n " (riz cuit). Cette construction est caract&#233;ristique de la langue chinoise. Le compl&#233;ment d&#8217;objet de cette construction implique une connotation s&#233;mantique li&#233;e au verbe. &#171; "shu&#333;hu&#224; - parler (parole) ", "hu&#224;huar &#8211; dessiner/peindre (dessin)", " ch&#224;ngg&#275; (chanter &#8211; chanson), "ch&#299;f&#224;n - manger(du riz)". Il existe beaucoup d&#8217;exemples de cette construction. Le tableau ci-dessous en pr&#233;sente quelques-uns des plus courament employ&#233;s. 
k&#224;nsh&#363; (regarder &#8211; livre/ lire)
ch&#299;f&#224;n (manger &#8211; riz cuit/ manger)
shu&#333;hu&#224; (parler &#8211; parole/ parler)
ji&#462;nghu&#224; (parler &#8211; parole/ parler)
shu&#236;ji&#224;o (dormir &#8211;sommeil/ dormir)
ch&#333;uy&#257;n (fumer &#8211;cigarette/ fumer)
q&#464;ngk&#232; (inviter&#8211;invit&#233;/ inviter)
ni&#224;nsh&#363; (lire - livre /&#233;tudier, faire des &#233;tudes)
hu&#224;huar ( dessiner &#8211;dessin/ dessiner, peindre)
z&#466;ul&#249; (partir, marcher &#8211; route/ marcher)
ji&#257;osh&#363; (enseigner &#8211; livre/ enseigner)
ti&#224;ow&#468; (sauter &#8211; dance/dancer)
ch&#224;ngg&#275; (chanter &#8211; chanson)
Si le verbe introduit un autre compl&#233;ment d&#8217;objet, le premier compl&#233;ment d&#8217;objet &#171; par defaut &#187; ne sera plus employ&#233;. Exemples.
"k&#224;n di&#224;nsh&#236;" (regarder la t&#233;l&#233;). est compos&#233; de verbe "k&#224;n "(regarder) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " di&#224;nsh&#236; " (la t&#233;l&#233;). Exemples.
"k&#224;n yu&#232;b&#299;ng di&#462;nl&#464;"( regarder la c&#233;r&#233;monie de parade des soldats). k&#224;n p&#233;ngyou(voir des amis) , k&#224;n f&#249;m&#468;(qin)(voir des parents), k&#224;ndi&#224;ny&#464;ng(voir un film, aller au cin&#233;ma).

"ch&#224;ngg&#275; " (chanter chanson). est compos&#233; de verbe " ch&#224;ng "(chanter) et son compl&#233;ment d&#8217;objet "g&#275; "( chanson). Exemples.
ch&#224;ng karaoke (*chanter au karaoke)

"ch&#299; k&#462;oy&#257; " ( manger du canard laqu&#233;). est compos&#233; de verbe " ch&#299; "(manger) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " k&#462;oy&#257; "(canard laqu&#233;). Exemples.
ch&#299;y&#250;(manger du poisson), ch&#299; y&#249;eb&#464;ng(manger des g&#226;teau de lune), ch&#299;f&#224;n(manger /manger du riz) 

*chanter au karaoke : C''est dans les ann&#233;es 1960 qu'un disquaire japonais, s'apercevant du go&#251;t de ses clients pour la chanson, invente une machine qui leur permet de chanter sur des m&#233;lodies populaires. Cela consiste &#224; reprendre un standard de la chanson fran&#231;aise ou internationale devant un public ou chez soi, et &#224; chanter en lisant les paroles qui s'affichent &#224; l&#8217;&#233;cran, synchronis&#233;es au rythme de la musique. Ce loisir rencontre une popularit&#233; &#233;norme dans ce pays o&#249; la tradition est de chanter lors de toutes les f&#234;tes. Un engouement extraordinaire s'ensuit dans les pays d&#8217;Asie, tels que Taiwan, Hongkong, Singapour, la Chine ...etc. Cela fait partie des activiti&#233;s sociales auxquelles les hommes d&#8217;affaires sont souvent invit&#233;s &#224; participer. C'est l'occasion de soir&#233;es conviviales &#224; la maison ou dans des lieux sp&#233;cialis&#233;s. Chanter au karaoke devient &#233;galement une comp&#233;tence &#224; cultiver pour r&#233;duire les distances avec les invit&#233;s et appr&#233;cier la culture de karaoke largement r&#233;pandue dans la soci&#233;t&#233; asiatique.

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "
Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon22.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-14T06_17_03-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-14T06_17_03-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 14 Dec 2008 13:51:29 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-12-14</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-14</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-14T06_17_03-08_00.mp3" length="21994685"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1436783.jpg"/>
      <itunes:duration>1374</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 22 Deuxi&#232;me Partie 
N&#464; h&#283;n x&#249;n.&#20320; &#24456; &#36874; 	Tu es vraiment nul
V. Notes
1. Le conditionnel du chinois est construit avec "r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;(y&#224;osh&#236;&#35201;&#26159;/ji&#462;r&#250;&#20551;&#22914;)......., ji&#249;..... "(Si....., alors....). Exemple.
" R&#250;gu&#466;	n&#464; m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi, ji&#249; y&#299;ngg&#257;i y&#466;u ch&#225;ngshi."(Si tu n&#8217;a pas de connaissances g&#233;n&#233;rales, alors tu dois avoir au moins des connaissances de base)
Mais il est possible d&#8217;omettre "r&#250;gu&#466;/y&#224;osh&#236;/ji&#462;r&#250;"(qui devient sous-entendus) et c&#8217;est alors "ji&#249;" &#8211; et le contexte &#8211; qui v&#233;hiculent le caract&#232;re conditionnel de la phrase. Ayez donc bien conscience qu&#8217;il existe de tels &#171; si &#187; que l&#8217;on pourrait dire &#171; cach&#233;s &#187; pouvant grandement influence le sens d&#8217;une phrase. Exemple.
Dans le dialogue, " N&#464; m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi, y&#283; y&#299;ngg&#257;i y&#466;u ch&#225;ngshi. " (Si tu n&#8217;a pas de 
connaissances g&#233;n&#233;rales, tu dois avoir au moins des connaissances de base) peut &#234;tre consid&#233;r&#233; comme une tournure de phrase &#171; Si......, alors.... &#187; du fran&#231;ais. "y&#283;" , employ&#233; ici, prend le sens de &#171;alors &#187;, au lieu de &#171; aussi &#187;. On peut &#233;galement employer " ji&#249;&#23601;" &#224; la place de "y&#283;". 
Le sch&#233;ma gramatical du conditionnel est le suivant.
&#171; R&#250;gu&#466;/y&#224;osh&#236;/ji&#462;r&#250; +V + C&#8230;&#8230;(de hu&#224;), ji&#249;(alors) + V+ C&#8230;.. &#187; (Si......, alors.... )
Exemples avec le m&#234;me sujet dans les 2 moiti&#233;s de phrase.
R&#250;gu&#466; n&#464; h&#225;izi b&#249; sh&#224;ngk&#232;, ji&#249; y&#299;ngg&#257;i q&#249; sh&#224;ngb&#257;n,.(si - ton enfant &#8211; ne pas &#8211; suivre des cours, alors &#8211; devoir/falloir &#8211; aller - travailler/ Si ton enfant ne va pas au cours, alors il lui faudra aller au travail.)

R&#250;gu&#466; Xi&#462;ol&#243;ng b&#249; xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n, ji&#249; g&#257;i xu&#233; Y&#299;ngw&#233;n.( Si - Petit &#8211; dragon &#8211; ne pas &#8211; apprendre &#8211; chinois, alors, devoir/falloir &#8211; apprendre &#8211; anglais./ Si Petit dragon n&#8217;apprend pas le chinois, alors il lui faudra apprendre l&#8217;anglais.)

Xu&#233;sheng r&#250;gu&#466; b&#250; q&#249; sh&#224;ngk&#232;, ji&#249; y&#299;ngg&#257;i hu&#237;ji&#257;.(El&#232;ve &#8211; si- ne pas &#8211; aller au cours, alors &#8211; falloir &#8211; rentrer &#224; la maison/ Si les &#233;l&#232;ves ne vont pas &#224; l&#8217;&#233;cole, alors ils devraient rentrer &#224; la maison.)

R&#250;gu&#466; n&#464; b&#224;ba b&#250; z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236; sh&#224;ngb&#257;n, ji&#249; g&#257;i z&#224;i ji&#257; g&#333;ngz&#249;o. ( si - ton- p&#232;re &#8211; ne pas &#8211; &#224; &#8211; bureau &#8211; travailler, alors &#8211; devoir &#8211; &#224; &#8211; maison &#8211; travailler/ Si ton p&#232;re ne travaille pas au bureau, alors il devrait travailler &#224; la maison.)

R&#250;gu&#466; w&#466;men b&#250; q&#249; ti&#224;ow&#468;, ji&#249; g&#257;i q&#249; ch&#224;ngg&#275; ( si - nous &#8211; ne pas &#8211; dancer, alors &#8211; falloir &#8211; aller &#8211; chanter/ Si on ne va pas danser, alors on doit aller chanter.)

Exemples avec 2 sujets diff&#233;rents dans les 2 moiti&#233;s de phrase.
R&#250;gu&#466; m&#233;i y&#466;u r&#242;u, n&#464; j&#236;u y&#299;ngg&#257;i m&#462;i y&#250;.( si - ne pas &#8211; avoir &#8211; viande, tu &#8211; alors &#8211; falloir &#8211; acheter &#8211; poisson/ S&#8217;il n&#8217;y a pas de viande, alors tu devrais acheter du poisson.)

N&#464; r&#250;gu&#466; b&#249; xi&#462;ng q&#249; h&#275; j&#464;u, w&#466;men j&#236;u y&#299;ngg&#257;i q&#249; ch&#299;f&#224;n.( tu &#8211; si - ne pas &#8211; avoir envie &#8211; aller - boire &#8211; alcool, nous &#8211; alors &#8211; devoir &#8211; aller &#8211; manger/ Si tu n&#8217;a pas envie d&#8217;aller boire de l&#8217;alcool, alors nous devrons aller manger.)

R&#250;gu&#466; n&#464; &#224;ir&#233;n m&#233;i y&#466;u qi&#225;n, n&#464; j&#236;u g&#257;i g&#283;i t&#257;. (si - ton/ta &#8211; conjoint(e) &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; argent, tu &#8211; aussi &#8211; devoir &#8211; donner &#8211; lui/elle/ Si ta conjointe n&#8217;a pas d&#8217;argent, alors tu devrais lui en donner.)

R&#250;gu&#466; Xi&#232; xi&#462;oji&#283; b&#249; y&#224;o h&#250;iji&#257;, w&#466;men j&#236;u y&#299;ngg&#257;i y&#236;q&#464; q&#249; ch&#224;ngg&#275;.( Xi&#232; &#8211; demoiselle &#8211; ne pas &#8211; vouloir &#8211; rentrer &#224; la maison, nous &#8211; alors &#8211; devoir &#8211; ensemble &#8211; aller &#8211; chanter/ Si Mlle Xie ne veut pas rentrer &#224; la maison, alors nous devrons aller chanter ensemble.)

2.	"k&#224;nsh&#363;" ( lire un livre). est compos&#233; de verbe "k&#224;n "(regarder) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " sh&#363; " (livre). "shu&#333;hu&#224;"(parler) est compos&#233; de verbe "shu&#333;" (parler) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " hu&#224; " (parole)." ch&#299;f&#224;n " ( manger/manger du riz cuit). est compos&#233; de verbe "ch&#299; "(manger) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " f&#224;n " (riz cuit). Cette construction est caract&#233;ristique de la langue chinoise. Le compl&#233;ment d&#8217;objet de cette construction implique une connotation s&#233;mantique li&#233;e au verbe. &#171; "shu&#333;hu&#224; - parler (parole) ", "hu&#224;huar &#8211; dessiner/peindre (dessin)", " ch&#224;ngg&#275; (chanter &#8211; chanson), "ch&#299;f&#224;n - manger(du riz)". Il existe beaucoup d&#8217;exemples de cette construction. Le tableau ci-dessous en pr</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode22/Lecon22PremierePartie/Debutant/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1436538.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 22 Premi&#232;re Partie 
N&#464; h&#283;n x&#249;n.&#20320; &#24456; &#36874; 	Tu es vraiment nul.

I.	Dialogue	
&#22799;	&#22826;&#22826; :	&#20320;	&#30693;	&#19981; &#30693;&#36947; &#27861; &#22269;	&#24635;&#32479;	&#26159; &#35841; &#65311;
Xi&#224; t&#224;itai :	n&#464; zh&#299;	b&#249; zh&#299;d&#224;o f&#462;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng sh&#236; sh&#233;i&#65311;
Mme Xia :	tu &#8211; savoir - ne pas &#8211; savoir &#8211; France &#8211;Pr&#233;sident &#8211; &#234;tre &#8211; qui ?
			Est-ce que tu sais qui est le Pr&#233;sident fran&#231;ais ?

&#22291;&#22291;&#65306;		&#21999;&#65292; &#25105;	 &#24819; &#19968; &#24819;&#65292;&#19981; &#30693; &#36947; &#32822;&#12290;
Yu&#225;nyu&#225;n&#65306;	en&#65292;w&#466; xi&#462;ng y&#236; xi&#462;ng&#65292;b&#249; zh&#299; d&#224;o ye.
Yuanyuan :	Euh ! je &#8211; penser &#8211; un &#8211; penser, ne pas &#8211; savoir 
			Euh ! Je r&#233;fl&#233;chis un peu. Je ne sais pas.

&#22799;	&#22826;&#22826;&#65306;&#20320; &#24456; &#36874;&#12290;
Xi&#224; t&#224;itai&#65306;	N&#464; h&#283;n x&#249;n.
Mme Xia&#65306;	Tu &#8211; tr&#232;s &#8211; inf&#233;rieur. Tu es vraiment nul.

			&#20320;	&#27809;&#26377; &#30693;&#35782;&#65292;&#20063;	&#24212;&#35813;	&#26377;	&#24120;&#35782;&#65307;
			N&#464; m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi,  y&#283; (y&#299;ng)g&#257;i y&#466;u ch&#225;ngshi;
			Tu &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; connaissance/culture g&#233;n&#233;rale, aussi &#8211; 					devoir/falloir &#8211; 	avoir &#8211; connaissance &#233;l&#233;mentaire	
			Si tu n&#8217;as pas de connaissances g&#233;n&#233;rales / culture g&#233;n&#233;rale, tu dois 				avoir au moins des connaissances de base.

			&#20320;	&#27809;&#26377;	 &#24120;&#35782;&#65292;	 &#20063;	&#24212;&#35813;		&#24120;	&#30475;	&#30005;&#35270;&#12290;
			N&#464; m&#233;i y&#466;u ch&#225;ngshi&#65292;y&#283; (y&#299;ng)g&#257;i ch&#225;ng k&#224;n di&#224;nsh&#236;&#12290;
			Tu - ne pas &#8211; avoir - connaissance &#233;l&#233;mentaire, aussi &#8211; devoir/falloir &#8211; 			souvent &#8211; regarder &#8211; t&#233;l&#233;vision
			Si tu n&#8217;as pas de connaissances de base, alors tu dois regarder la t&#233;l&#233; 				plus souvent.

II. Vocabulaire
1.	z&#466;ngt&#466;ng(n)&#24635;&#32479;= Pr&#233;sident
N&#464;men de z&#466;ngt&#466;ng j&#464; su&#236; ?
Vous &#8211; de &#8211; Pr&#233;sident &#8211; combien &#8211; &#226;ge ?
Quel &#226;ge a votre Pr&#233;sident ?

2. x&#249;n (adj/v)&#36874;= (&#234;tre) nul
Y&#299;ngw&#233;n l&#462;osh&#299; de Y&#299;ngw&#233;n zh&#275;n x&#249;n.
Anglais &#8211; professeur &#8211; de &#8211; anglais &#8211; vraiment &#8211; nul.
L&#8217;anglais du professeur d&#8217;anglais est vraiment nul.

3. zh&#299;shi (n) &#30693;&#35782;= connaissance, culture g&#233;n&#233;rale.
H&#283;n k&#283;x&#237; !	Zh&#232; ge ni&#225;nqing r&#233;n m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi.
Tr&#232;s &#8211; dommage ! ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; jeune &#8211; personne &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; connaissance.
C&#8217;est tr&#232;s dommage ! Ce jeune homme n&#8217;a pas de culture g&#233;n&#233;rale.

4. ch&#225;ngshi (n) &#24120;&#35782;= connaissance de base
Zh&#232; zh&#464; sh&#236; y&#237; ge xi&#462;o ch&#225;ngshi.
Ce &#8211;seulement &#8211; &#234;tre &#8211; un &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; petit &#8211; connaissance de base.
C&#8217;est seulement une petite connaissance de base.

5. ch&#225;ng(ch&#225;ng) (adv) &#24120;= souvent
G&#257;o xi&#257;nsheng de &#224;ir&#233;n b&#249; ch&#225;ng z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236;	k&#224;nb&#224;o(zh&#464;).
Gao &#8211; Monsieur &#8211; de &#8211; conjointe &#8211; ne pas &#8211; souvent &#8211; &#224; &#8211; bureau &#8211; regarder &#8211; journal.
La conjointe de M. Gao ne lit pas souvent le journal au bureau. 

6. k&#224;n (v) &#30475;= regarder
W&#466; g&#275;ge	q&#249; k&#224;n p&#233;ngyou.
Mon &#8211; fr&#232;re a&#238;n&#233; &#8211; aller &#8211; regarder &#8211; copain/copaine.
Mon fr&#232;re a&#238;n&#233; va voir des amis.

7. di&#224;nsh&#236; (n) &#30005;&#35270;=t&#233;l&#233;vision
X&#299;ngq&#237; li&#249; xi&#462;oh&#225;i z&#249;i x&#464;hu&#257;n z&#224;i ji&#257; k&#224;n di&#224;nsh&#236;.
Semaine &#8211; six &#8211; enfant &#8211; le/la plus &#8211; aimer bien - &#224; &#8211; maison &#8211; lire &#8211; regarder -t&#233;l&#233;
Le samedi, les enfants pr&#233;f&#232;rent regarder la t&#233;l&#233; &#224; la maison.

8. (y&#299;ng)g&#257;i(v)&#24212;&#35813; = devoir/falloir
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; (y&#299;ng)g&#257;i xu&#233; ti&#224;ow&#468;.
Wang &#8211; demoiselle &#8211; devrait/falloir &#8211; apprendre &#8211; sauter &#8211; dance.
Mlle Wang doit apprendre &#224; dancer.

III.	Exercices
1.	N&#237;n y&#299;ngg&#257;i &#20320;&#24212;&#35813;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i&#20320;&#24212;&#35813;&#29468;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i &#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i zh&#232; ge &#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;&#36825;&#20010;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i zh&#232; ge xi&#462;oji&#283; &#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;&#36825;&#20010;&#23567;&#22992;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i zh&#232; ge xi&#462;oji&#283; sh&#236;&#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;&#36825;&#20010;&#23567;&#22992;&#26159;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i zh&#232; ge xi&#462;oji&#283; sh&#236; sh&#233;i.&#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;&#36825;&#20010;&#23567;&#22992;&#26159;&#35841;&#65311;
Vous devez deviner qui est cette demoiselle. 

2.	W&#466; n&#474;p&#233;ngyou&#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng&#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng shu&#333; &#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;&#35828;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng shu&#333; w&#466; &#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;&#35828;&#25105;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng shu&#333; w&#466; h&#283;n &#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;&#35828;&#25105;&#24456;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng shu&#333; w&#466; h&#283;n x&#249;n.&#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;&#35828;&#25105;&#24456;&#36874;.
Ma petite amie dit souvent que je suis nul.

3.	N&#464; x&#464; bu x&#464;huan &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;
N&#464; x&#464; bu x&#464;huan M&#283;igu&#243; &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#32654;&#22269;
N&#464; x&#464; bu x&#464;huan M&#283;igu&#243; z&#466;ngt&#466;ng?&#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#32654;&#22269;&#24635;&#32479; ?
Est-ce que tu aimes bien le Pr&#233;sident am&#233;ricain ?

4. F&#224;gu&#243; &#27861;&#22269;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng &#27861;&#22269;&#24635;&#32479;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng de t&#224;itai &#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#30340;&#22826;&#22826;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng de t&#224;itai h&#462;oxiang .&#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#30340;&#22826;&#22826;&#22909;&#20687;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng de t&#224;itai h&#462;oxiang h&#283;n &#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#30340;&#22826;&#22826;&#22909;&#20687;&#24456;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng de t&#224;itai h&#462;oxiang h&#283;n m&#283;i.&#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#30340;&#22826;&#22826;&#22909;&#20687;&#24456;&#32654;.
On dirait que la femme du Pr&#233;sident fran&#231;ais est tr&#232;s belle.

4.	N&#464; de xi&#462;oh&#225;i &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng z&#224;i &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;&#22312;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng z&#224;i xu&#233;xi&#224;o &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;&#22312;&#23398;&#26657;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng z&#224;i xu&#233;xi&#224;o k&#224;nsh&#363; &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;&#22312;&#23398;&#26657;&#30475;&#20070;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng z&#224;i xu&#233;xi&#224;o k&#224;nsh&#363; ma?&#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;&#22312;&#23398;&#26657;&#30475;&#20070;&#21527;&#65311;
Est-ce que ton enfant lit souvent &#224; l&#8217;&#233;cole ?

5.	Zh&#232; ge &#36825;&#20010;
Zh&#232; ge l&#462;osh&#299; &#36825;&#20010;&#32769;&#24072;
Zh&#232; ge l&#462;osh&#299;	t&#232;bi&#233; &#36825;&#20010;&#32769;&#24072;&#29305;&#21035;
Zh&#232; ge l&#462;osh&#299;	t&#232;bi&#233; y&#466;u &#36825;&#20010;&#32769;&#24072;&#29305;&#21035;&#26377;
Zh&#232; ge l&#462;osh&#299;	t&#232;bi&#233; y&#466;u zh&#299;shi. &#36825;&#20010;&#32769;&#24072;&#29305;&#21035;&#26377;&#30693;&#35782;.
Ce professeur est particuli&#232;rement cultiv&#233;.

6.	N&#224; ge xu&#233;sheng &#37027;&#20010;&#23398;&#29983;
N&#224; ge xu&#233;sheng h&#283;n &#37027;&#20010;&#23398;&#29983;&#24456;
N&#224; ge xu&#233;sheng h&#283;n x&#464;huan &#37027;&#20010;&#23398;&#29983;&#24456;&#21916;&#27426;
N&#224; ge xu&#233;sheng h&#283;n x&#464;huan z&#224;i f&#224;ngu&#462;n &#37027;&#20010;&#23398;&#29983;&#24456;&#21916;&#27426;&#22312;&#39277;&#39302;
N&#224; ge xu&#233;sheng h&#283;n x&#464;huan z&#224;i f&#224;ngu&#462;n k&#224;n di&#224;nsh&#236;.&#37027;&#20010;&#23398;&#29983;&#24456;&#21916;&#27426;&#22312;&#39277;&#39302;&#30475;&#30005;&#35270;.
Cet &#233;l&#232;ve aime beaucoup regarder la t&#233;l&#233; au restaurant.

7.	F&#224;gu&#243; &#27861;&#22269;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng &#27861;&#22269;&#24635;&#32479;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng shu&#224;i &#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#24069;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng shu&#224;i b&#250; shu&#224;i?&#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#24069;&#19981;&#24069; ?
Est-ce que le Pr&#233;sident fran&#231;ais est beau ?

8.	N&#464;men ch&#225;ng &#20320;&#20204;&#24120;
N&#464;men ch&#225;ng ch&#299; &#20320;&#20204;&#24120;&#21507;
N&#464;men ch&#225;ng ch&#299; d&#242;ufu ma?&#20320;&#20204;&#24120;&#21507;&#35910;&#33104;&#21527; ?
Est-ce que vous mangez souvent du tofu ?

9.	H&#283;n c&#257;og&#257;o ! &#24456;&#31967;&#31957; !
H&#283;n c&#257;og&#257;o ! Xi&#232; t&#224;itai &#24456;&#31967;&#31957; !&#35874;&#22826;&#22826;
H&#283;n c&#257;og&#257;o ! Xi&#232; t&#224;itai m&#233;i y&#466;u &#24456;&#31967;&#31957; !&#35874;&#22826;&#22826;&#27809;&#26377;
H&#283;n c&#257;og&#257;o ! Xi&#232; t&#224;itai m&#233;i y&#466;u ch&#225;ngshi&#24456;&#31967;&#31957; !&#35874;&#22826;&#22826;&#27809;&#26377;&#24120;&#35782;.
C&#8217;est catastrophique! Mme Xie n&#8217;a pas de connaissances de base.

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon22.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-14T02_53_35-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-14T02_53_35-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 14 Dec 2008 10:37:39 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-12-17</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-14</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-14T02_53_35-08_00.mp3" length="16437499"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1436538.jpg"/>
      <itunes:duration>1027</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 22 Premi&#232;re Partie 
N&#464; h&#283;n x&#249;n.&#20320; &#24456; &#36874; 	Tu es vraiment nul.

I.	Dialogue	
&#22799;	&#22826;&#22826; :	&#20320;	&#30693;	&#19981; &#30693;&#36947; &#27861; &#22269;	&#24635;&#32479;	&#26159; &#35841; &#65311;
Xi&#224; t&#224;itai :	n&#464; zh&#299;	b&#249; zh&#299;d&#224;o f&#462;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng sh&#236; sh&#233;i&#65311;
Mme Xia :	tu &#8211; savoir - ne pas &#8211; savoir &#8211; France &#8211;Pr&#233;sident &#8211; &#234;tre &#8211; qui ?
			Est-ce que tu sais qui est le Pr&#233;sident fran&#231;ais ?

&#22291;&#22291;&#65306;		&#21999;&#65292; &#25105;	 &#24819; &#19968; &#24819;&#65292;&#19981; &#30693; &#36947; &#32822;&#12290;
Yu&#225;nyu&#225;n&#65306;	en&#65292;w&#466; xi&#462;ng y&#236; xi&#462;ng&#65292;b&#249; zh&#299; d&#224;o ye.
Yuanyuan :	Euh ! je &#8211; penser &#8211; un &#8211; penser, ne pas &#8211; savoir 
			Euh ! Je r&#233;fl&#233;chis un peu. Je ne sais pas.

&#22799;	&#22826;&#22826;&#65306;&#20320; &#24456; &#36874;&#12290;
Xi&#224; t&#224;itai&#65306;	N&#464; h&#283;n x&#249;n.
Mme Xia&#65306;	Tu &#8211; tr&#232;s &#8211; inf&#233;rieur. Tu es vraiment nul.

			&#20320;	&#27809;&#26377; &#30693;&#35782;&#65292;&#20063;	&#24212;&#35813;	&#26377;	&#24120;&#35782;&#65307;
			N&#464; m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi,  y&#283; (y&#299;ng)g&#257;i y&#466;u ch&#225;ngshi;
			Tu &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; connaissance/culture g&#233;n&#233;rale, aussi &#8211; 					devoir/falloir &#8211; 	avoir &#8211; connaissance &#233;l&#233;mentaire	
			Si tu n&#8217;as pas de connaissances g&#233;n&#233;rales / culture g&#233;n&#233;rale, tu dois 				avoir au moins des connaissances de base.

			&#20320;	&#27809;&#26377;	 &#24120;&#35782;&#65292;	 &#20063;	&#24212;&#35813;		&#24120;	&#30475;	&#30005;&#35270;&#12290;
			N&#464; m&#233;i y&#466;u ch&#225;ngshi&#65292;y&#283; (y&#299;ng)g&#257;i ch&#225;ng k&#224;n di&#224;nsh&#236;&#12290;
			Tu - ne pas &#8211; avoir - connaissance &#233;l&#233;mentaire, aussi &#8211; devoir/falloir &#8211; 			souvent &#8211; regarder &#8211; t&#233;l&#233;vision
			Si tu n&#8217;as pas de connaissances de base, alors tu dois regarder la t&#233;l&#233; 				plus souvent.

II. Vocabulaire
1.	z&#466;ngt&#466;ng(n)&#24635;&#32479;= Pr&#233;sident
N&#464;men de z&#466;ngt&#466;ng j&#464; su&#236; ?
Vous &#8211; de &#8211; Pr&#233;sident &#8211; combien &#8211; &#226;ge ?
Quel &#226;ge a votre Pr&#233;sident ?

2. x&#249;n (adj/v)&#36874;= (&#234;tre) nul
Y&#299;ngw&#233;n l&#462;osh&#299; de Y&#299;ngw&#233;n zh&#275;n x&#249;n.
Anglais &#8211; professeur &#8211; de &#8211; anglais &#8211; vraiment &#8211; nul.
L&#8217;anglais du professeur d&#8217;anglais est vraiment nul.

3. zh&#299;shi (n) &#30693;&#35782;= connaissance, culture g&#233;n&#233;rale.
H&#283;n k&#283;x&#237; !	Zh&#232; ge ni&#225;nqing r&#233;n m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi.
Tr&#232;s &#8211; dommage ! ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; jeune &#8211; personne &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; connaissance.
C&#8217;est tr&#232;s dommage ! Ce jeune homme n&#8217;a pas de culture g&#233;n&#233;rale.

4. ch&#225;ngshi (n) &#24120;&#35782;= connaissance de base
Zh&#232; zh&#464; sh&#236; y&#237; ge xi&#462;o ch&#225;ngshi.
Ce &#8211;seulement &#8211; &#234;tre &#8211; un &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; petit &#8211; connaissance de base.
C&#8217;est seulement une petite connaissance de base.

5. ch&#225;ng(ch&#225;ng) (adv) &#24120;= souvent
G&#257;o xi&#257;nsheng de &#224;ir&#233;n b&#249; ch&#225;ng z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236;	k&#224;nb&#224;o(zh&#464;).
Gao &#8211; Monsieur &#8211; de &#8211; conjointe &#8211; ne pas &#8211; souvent &#8211; &#224; &#8211; bureau &#8211; regarder &#8211; journal.
La conjointe de M. Gao ne lit pas souvent le journal au bureau. 

6. k&#224;n (v) &#30475;= regarder
W&#466; g&#275;ge	q&#249; k&#224;n p&#233;ngyou.
Mon &#8211; fr&#232;re a&#238;n&#233; &#8211; aller &#8211; regarder &#8211; copain/copaine.
Mon fr&#232;re a&#238;n&#233; va voir des amis.

7. di&#224;nsh&#236; (n) &#30005;&#35270;=t&#233;l&#233;vision
X&#299;ngq&#237; li&#249; xi&#462;oh&#225;i z&#249;i x&#464;hu&#257;n z&#224;i ji&#257; k&#224;n di&#224;nsh&#236;.
Semaine &#8211; six &#8211; enfant &#8211; le/la plus &#8211; aimer bien - &#224; &#8211; maison &#8211; lire &#8211; regarder -t&#233;l&#233;
Le samedi, les enfants pr&#233;f&#232;rent regarder la t&#233;l&#233; &#224; la maison.

8. (y&#299;ng)g&#257;i(v)&#24212;&#35813; = devoir/falloir
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; (y&#299;ng)g&#257;i xu&#233; ti&#224;ow&#468;.
Wang &#8211; demoiselle &#8211; devrait/falloir &#8211; apprendre &#8211; sauter &#8211; dance.
Mlle Wang doit apprendre &#224; dancer.

III.	Exercices
1.	N&#237;n y&#299;ngg&#257;i &#20320;&#24212;&#35813;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i&#20320;&#24212;&#35813;&#29468;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i &#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i zh&#232; ge &#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;&#36825;&#20010;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i zh&#232; ge xi&#462;oji&#283; &#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;&#36825;&#20010;&#23567;&#22992;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i zh&#232; ge xi&#462;oji&#283; sh&#236;&#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;&#36825;&#20010;&#23567;&#22992;&#26159;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i zh&#232; ge xi&#462;oji&#283; sh&#236; sh&#233;i.&#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;&#36825;&#20010;&#23567;&#22992;&#26159;&#35841;&#65311;
Vous devez deviner qui est cette demoiselle. 

2.	W&#466; n&#474;p&#233;ngyou&#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng&#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng shu&#333; &#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;&#35828;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng shu&#333; w&#466; &#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;&#35828;&#25105;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng shu&#333; w&#466; h&#283;n &#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;&#35828;&#25105;&#24456;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng shu&#333; w&#466; h&#283;n x&#249;n.&#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;&#35828;&#25105;&#24456;&#36874;.
Ma petite amie dit souvent que je suis nul.

3.	N&#464; x&#464; bu x&#464;huan &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;
N&#464; x&#464; bu x&#464;huan M&#283;igu&#243; &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#32654;&#22269;
N&#464; x&#464; bu x&#464;huan M&#283;igu&#243; z&#466;ngt&#466;ng?&#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#32654;&#22269;&#24635;&#32479; ?
Est-ce que tu aimes bien le Pr&#233;sident am&#233;ricain ?

4. F&#224;gu&#243; &#27861;&#22269;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng &#27861;&#22269;&#24635;&#32479;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng de t&#224;itai &#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#30340;&#22826;&#22826;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng de t&#224;itai h&#462;oxiang .&#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#30340;&#22826;&#22826;&#22909;&#20687;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng de t&#224;itai h&#462;oxiang h&#283;n &#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#30340;&#22826;&#22826;&#22909;&#20687;&#24456;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng de t&#224;itai h&#462;oxiang h&#283;n m&#283;i.&#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#30340;&#22826;&#22826;&#22909;&#20687;&#24456;&#32654;.
On dirait que la femme du Pr&#233;sident fran&#231;ais est tr&#232;s belle.

4.	N&#464; de xi&#462;oh&#225;i &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng z&#224;i &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;&#22312;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng z&#224;i xu&#233;xi&#224;o &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;&#22312;&#23398;&#26657;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng z&#224;i xu&#233;xi&#224;o k&#224;nsh&#363; &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;&#22312;&#23398;&#26657;&#30475;&#20070;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i c</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode21/Lecon21DeuxiemePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1419441.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 21 Deuxieme Partie 
M&#462;ma h&#468;hu&#65292;h&#225;i	su&#224;n	b&#250; cu&#242;. &#39532;&#39532; &#34382;&#34382;&#65292;&#36824;&#31639;&#19981;&#38169;&#12290;
Comme ci comme &#231;a, &#231;a va encore .

V. Notes
1. "sh&#224;ng&#19978;" signifie &#171; au dessus/monter &#187;. "xi&#224;&#19979;", mot oppos&#233; de "sh&#224;ng&#19978;" signifie &#171; en dessous/descendre &#187;. On trouve ci-dessous des termes associ&#233;s avec "sh&#224;ng&#19978;" et "xi&#224;&#19979;".
sh&#224;ngb&#257;n(travailler, aller au travail) &#8800; xi&#224;b&#257;n(sortir du travail)
sh&#224;ngk&#232;(aller au cours/suivre, avoir des cours) &#8800; xi&#224;k&#232;(sortir des cours)
sh&#224;ngxu&#233;(aller &#224; l&#8217;&#233;cole, faire des &#233;tudes)
sh&#224;ng c&#232;su&#466;(aller aux toilettes)

2.	En chinois, certains mots sont verbes et pr&#233;positions &#224; la fois, tels que "z&#224;i&#22312;"(se trouver/ &#224;, en, au..), "g&#283;i&#32102;"(donner/ &#224;), "g&#275;n&#36319;"(suivre/et, avec)..etc.

"z&#224;i&#22312; ", employ&#233; comme verbe, signifie &#171; &#234;tre, se trouver &#224; &#187; Exemples.
Question :Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; z&#224;i n&#462;r?(Qi&#225;n &#8211; demoiselle &#8211; &#234;tre &#8211; o&#249;/ O&#249; se trouve Mlle Qi&#225;n ?) 
R&#233;ponse :T&#257; z&#224;i ji&#257;.(Elle &#8211; se trouver &#8211; maison/Elle est &#224; la maison.)

"z&#224;i&#22312; ", employ&#233; comme pr&#233;position, signifie &#171; &#224;, en, au, chez, dans...etc &#187;. Les pr&#233;positions introduisent un groupe &#171; pr&#233;positionnel &#187; qui se place toujours avant l&#8217;action. Le groupe pr&#233;positionnel, form&#233; par une pr&#233;position "z&#224;i&#22312; "et son compl&#233;ment de lieu, se placent g&#233;n&#233;ralement avant le verbe. Le sch&#233;ma grammatical est le suivant :
&#171; S + (N&#233;g )+pr&#233;position(z&#224;i&#22312; ) + compl&#233;ment + V &#187; Exemples.
N&#464; b&#224;ba z&#224;i n&#462;r g&#333;ngzu&#242;?(Ton &#8211; papa &#8211; &#224; &#8211; o&#249; &#8211; travailler/O&#249; est-ce que ton papa travaille ?)
W&#466; b&#224;ba z&#224;i f&#224;ngu&#462;n g&#333;ngzu&#242;.(Mon - papa &#8211; au &#8211; restaurant -travailler/Mon papa travaille au restaurant.)

"b&#249;/b&#250;&#19981;", employ&#233; pour la forme n&#233;gative, se place devant le groupe pr&#233;positionnel de lieu &#171; z&#224;i&#22312; + son compl&#233;ment &#187;
N&#233;gatif&#8594;	W&#466; b&#224;ba b&#250; z&#224;i f&#224;ngu&#462;n g&#333;ngzu&#242;. (Mon - papa &#8211; ne pas - au &#8211; 					restaurant - travailler/Mon papa ne travaille pas au restaurant.)

Les verbes tels que &#171; xi&#462;ng&#24819;, y&#224;o&#35201;, x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;, d&#462;su&#224;n&#25171;&#31639;, zu&#236;h&#462;o&#26368;&#22909;...etc &#187; se placent devant le groupe pr&#233;positionel. Le lieu s&#8217;exprime toujours avant l&#8217;action. 
&#171; S + "xi&#462;ng&#24819;, y&#224;o&#35201;, x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;, d&#462;su&#224;n&#25171;&#31639;, zu&#236;h&#462;o&#26368;&#22909;...etc"+ pr&#233;position(z&#224;i&#22312; ) + compl&#233;ment + V &#187; Exemples.
N&#464; xi&#462;ng z&#224;i n&#462;r sh&#224;ngk&#232;?(tu &#8211; avoir envie - &#224; &#8211; o&#249; &#8211; suivre/avoir des cours/ O&#249; est-ce que tu aimerais avoir des cours ?)
W&#466; xi&#462;ng z&#224;i ji&#257; sh&#224;ngk&#232;. (Je &#8211; avoir envie - &#224; &#8211; maison &#8211; suivre/avoir des cours/ J&#8217;aimerais avoir des cours &#224; la maison.)

Questions &amp; R&#233;ponses
N&#464; z&#224;i n&#462;r sh&#224;ngb&#257;n?(Tu &#8211; &#224; &#8211; o&#249; &#8211;travailler/O&#249; est-ce que tu travailles ?)
W&#466; z&#224;i g&#333;ngch&#462;ng sh&#224;ngb&#257;n.(Je - &#224; &#8211; usine &#8211;travailler/Je travaille &#224; l&#8217;usine.)

Zh&#232; ge F&#224;gu&#243; r&#233;n z&#224;i n&#462;r xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n?(ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; France &#8211; personne &#8211; &#224; &#8211; o&#249; &#8211; apprendre &#8211; chinois/O&#249; est-ce que ce Fran&#231;ais apprend le chinois ?)
Zh&#232; ge F&#224;gu&#243; r&#233;n z&#224;i xu&#233;xi&#224;o xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n. (ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; France &#8211; personne &#8211; &#224; &#8211;&#233;cole &#8211; apprendre &#8211; chinois/Ce Fran&#231;ais apprend le chinois &#224; l&#8217;&#233;cole. )

N&#464; t&#224;itai z&#224;i n&#462;r m&#462;ic&#224;i ?(ta &#8211; dame - &#224; &#8211; o&#249; &#8211; acheter &#8211; cuisine/O&#249; est-ce que ta femme ach&#232;te des aliments ?)
W&#466; t&#224;itai z&#224;i sh&#236;ch&#462;ng m&#462;ic&#224;i. (ma &#8211; dame - au &#8211; march&#233; &#8211; acheter &#8211; cuisine/Ma  femme ach&#232;te des aliments au march&#233;.)

N&#237;n de h&#225;izi z&#224;i n&#462;r k&#224;n sh&#363;?(vous &#8211; de &#8211; enfant - &#224; - o&#249; &#8211; regarder &#8211; livre/O&#249; est-ce que votre enfant lit ?)
W&#466; de h&#225;izi z&#224;i sh&#363;di&#224;n k&#224;nsh&#363;. (Je &#8211; de &#8211; enfant - &#224; &#8211; librairie - regarder &#8211; livre/Mon enfant lit dans une librairie.)

T&#257;men j&#299;nti&#257;n z&#224;i n&#462;r ch&#299;f&#224;n?(Ils/elles &#8211; aujourd&#8217;hui &#8211;&#224; - o&#249; &#8211; manger/O&#249; est-ce qu&#8217;ils/elles mangent aujourd&#8217;hui ?)
T&#257;men j&#299;nti&#257;n z&#224;i xu&#233;xi&#224;o ch&#299;f&#224;n. (Ils/elles &#8211; aujourd&#8217;hui &#8211;&#224; - &#233;cole &#8211; manger/ Ils /elles mangent &#224; l&#8217;&#233;cole aujourd&#8217;hui.)

N&#464; de m&#232;imei z&#224;i n&#462;r sh&#224;ngxu&#233;?(tu &#8211; de &#8211; jeune soeur - &#224; &#8211; o&#249; &#8211; aller &#224; l&#8217;&#233;cole/O&#249; est-ce que ta jeune soeur va &#224; l&#8217;&#233;cole ?)
W&#466; m&#232;imei z&#224;i T&#225;ib&#283;i sh&#224;ngxu&#233;. (je &#8211; de &#8211; jeune soeur - &#224; &#8211; Taipei &#8211; aller &#224; l&#8217;&#233;cole/Ma jeune soeur va &#224; l&#8217;&#233;cole &#224; Taipei.)

Interrogatif&#8594;	M&#462; xi&#462;oji&#283; z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242; ma?(M&#462; &#8211; demoiselle &#8211; &#224; &#8211; 					&#233;cole &#8211; travailler &#8211; particule modale/ Est-ce que Mademoiselle 					M&#462; travaille &#224; l&#8217;&#233;cole ?)
				=M&#462; xi&#462;oji&#283; z&#224;i b&#250; z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;? (M&#462; &#8211; demoiselle &#8211; 				&#224; &#8211; ne pas - &#224; - &#233;cole &#8211; travailler / Est-ce que Mademoiselle M&#462; 					travaille &#224; l&#8217;&#233;cole ?)

Affirmatif&#8594;		M&#462; xi&#462;oji&#283; z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;.(M&#462; &#8211; demoiselle &#8211; &#224; &#8211; &#233;cole &#8211; 				travailler /Mademoiselle M&#462; travaille &#224; l&#8217;&#233;cole.)

N&#233;gatif&#8594;		M&#462; xi&#462;oji&#283; b&#250; z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;. (M&#462; &#8211; demoiselle &#8211;ne pas - 				&#224; &#8211; &#233;cole &#8211; travailler /Mademoiselle M&#462; ne travaille pas &#224; l&#8217;&#233;cole.)

Interrogative &amp; N&#233;gative
Zh&#257;ng xi&#257;nsheng z&#224;i ji&#257; k&#224;n di&#224;nsh&#236; ma?( Zh&#257;ng &#8211; Monsieur &#8211; &#224; &#8211; maison &#8211; regarder &#8211; t&#233;l&#233;vision &#8211; particule modale ?/Est-ce que Monsieur Zh&#257;ng regarde la t&#233;l&#233; &#224; la maison?)
= Zh&#257;ng xi&#257;nsheng z&#224;i b&#250; z&#224;i ji&#257; k&#224;n di&#224;nsh&#236; ?
&#9658; Zh&#257;ng xi&#257;nsheng b&#250; z&#224;i ji&#257; k&#224;n di&#224;nsh&#236;. (M. Zh&#257;ng ne regarde pas la t&#233;l&#233; &#224; la maison.)

H&#275;i l&#462;osh&#299; z&#224;i xu&#233;xi&#224;o ji&#257;osh&#363; ma?( H&#275;i &#8211; enseignant &#8211; &#224; &#8211; &#233;cole &#8211; donner des cours &#8211; particule modale ?/ Le Professeur H&#275;i enseigne-t-il &#224; l&#8217;&#233;cole ?)
= H&#275;i l&#462;osh&#299; z&#224;i b&#250; z&#224;i xu&#233;xi&#224;o ji&#257;osh&#363;?
&#9658; H&#275;i l&#462;osh&#299; b&#250; z&#224;i xu&#233;xi&#224;o ji&#257;osh&#363;. ( Le Professeur H&#275;i n&#8217;enseigne pas &#224; l&#8217;&#233;cole.)

N&#464; de &#224;ir&#233;n z&#224;i sh&#363;di&#224;n ch&#299; mi&#224;n ma ?( tu &#8211; de &#8211; conjoint(e) &#8211; &#224; - librairie &#8211; manger &#8211; nouilles &#8211; particule modale/ Est-ce que ton(ta) conjoint(e) mange des nouilles &#224; la librairie ?)
= N&#464; de &#224;ir&#233;n z&#224;i b&#250; z&#224;i sh&#363;di&#224;n ch&#299; mi&#224;n ?
&#9658; W&#466; de &#224;ir&#233;n b&#250; z&#224;i sh&#363;di&#224;n ch&#299; mi&#224;n. ( Mon/ma conjoint(e) ne mange pas des nouilles &#224; la librairie. 

N&#464;men z&#224;i sh&#236;ch&#462;ng x&#299;ux&#237; ma?(Vous - &#224; &#8211; march&#233; &#8211; se reposer &#8211; particule modale ? / Est-ce que vous vous reposez au march&#233; ?)
= N&#464;men z&#224;i b&#250; z&#224;i sh&#236;ch&#462;ng x&#299;ux&#237;?
&#9658; W&#466;men b&#250; z&#224;i sh&#236;ch&#462;ng x&#299;ux&#237;. (On ne se repose pas au march&#233;.)

N&#224; ge R&#236;b&#283;n r&#233;n z&#224;i S&#236;chu&#257;n sh&#224;ngk&#232; ma?(cel&#224; &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; Japon &#8211; personne - &#224; &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; suivre des cours &#8211; particule modale ?/Est-ce que ce Japonais suit des cours au S&#236;chu&#257;n ?)
= N&#224; ge R&#236;b&#283;n r&#233;n z&#224;i b&#250; z&#224;i S&#236;chu&#257;n sh&#224;ngk&#232;?
&#9658; N&#224; ge R&#236;b&#283;n r&#233;n b&#250; z&#224;i S&#236;chu&#257;n sh&#224;ngk&#232;.( Ce Japonais ne suit pas des cours au S&#236;chu&#257;n )

"sh&#233;nme" signifie &#171; quoi, quel &#187;. On peut employer "sh&#233;nme" pour exprimer &#171;  quel vin, quel th&#233;, quel cours, quelle cuisine, quel travail ?.....etc. &#187;

N&#464; xi&#462;oh&#225;i x&#464;hu&#257;n sh&#224;ng sh&#233;nme k&#232;?(ton &#8211; enfant &#8211; aimer bien &#8211; suivre &#8211; quel &#8211; cours ?Quel cours ton enfant aime-t-il suivre ?)
W&#466; de xi&#462;oh&#225;i x&#464;hu&#257;n sh&#224;ng Y&#299;ngw&#233;n k&#232;.(mon &#8211; enfant &#8211; aimer bien &#8211; suivre &#8211; anglais &#8211; cours/Mon enfant aime bien suivre les cours d&#8217;anglais.)

N&#464; zu&#242; sh&#233;nme g&#333;ngzu&#242;?(Tu &#8211; faire &#8211; quel &#8211; travail ?/Quel travail fais-tu ?)
W&#466; sh&#236; l&#462;ob&#462;n.( Je &#8211; &#234;tre &#8211; patron/Je suis patron.)

Xi&#462;om&#283;i m&#462;i sh&#233;nme d&#224;ng&#257;o?(Petit &#8211; beaut&#233; &#8211; acheter &#8211; quel &#8211; g&#226;teau ?/ Quel g&#226;teau ach&#232;te Xi&#462;om&#283;i ?)
Xi&#462;om&#283;i m&#462;i sh&#275;ngr&#236; d&#224;ng&#257;o. (Petit &#8211; beaut&#233; &#8211; acheter &#8211; jour de naissance &#8211; g&#226;teau/ Petit beaut&#233; ach&#232;te un g&#226;teau d&#8217;anniversaire.)

N&#464;men h&#275; sh&#233;nme j&#464;u ?(vous &#8211; boire &#8211; quel &#8211; vin/alcool ?/Quel vin buvez-vous ?)
W&#466;men h&#275; F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u.(nous &#8211; boire &#8211; France &#8211; rouge &#8211; vin/alcool/On boit du vin rouge fran&#231;ais.)

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon21.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-07T07_54_50-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-07T07_54_50-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 07 Dec 2008 15:52:43 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-12-13</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-07</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-07T07_54_50-08_00.mp3" length="23931089"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1419441.jpg"/>
      <itunes:duration>1645</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 21 Deuxieme Partie 
M&#462;ma h&#468;hu&#65292;h&#225;i	su&#224;n	b&#250; cu&#242;. &#39532;&#39532; &#34382;&#34382;&#65292;&#36824;&#31639;&#19981;&#38169;&#12290;
Comme ci comme &#231;a, &#231;a va encore .

V. Notes
1. "sh&#224;ng&#19978;" signifie &#171; au dessus/monter &#187;. "xi&#224;&#19979;", mot oppos&#233; de "sh&#224;ng&#19978;" signifie &#171; en dessous/descendre &#187;. On trouve ci-dessous des termes associ&#233;s avec "sh&#224;ng&#19978;" et "xi&#224;&#19979;".
sh&#224;ngb&#257;n(travailler, aller au travail) &#8800; xi&#224;b&#257;n(sortir du travail)
sh&#224;ngk&#232;(aller au cours/suivre, avoir des cours) &#8800; xi&#224;k&#232;(sortir des cours)
sh&#224;ngxu&#233;(aller &#224; l&#8217;&#233;cole, faire des &#233;tudes)
sh&#224;ng c&#232;su&#466;(aller aux toilettes)

2.	En chinois, certains mots sont verbes et pr&#233;positions &#224; la fois, tels que "z&#224;i&#22312;"(se trouver/ &#224;, en, au..), "g&#283;i&#32102;"(donner/ &#224;), "g&#275;n&#36319;"(suivre/et, avec)..etc.

"z&#224;i&#22312; ", employ&#233; comme verbe, signifie &#171; &#234;tre, se trouver &#224; &#187; Exemples.
Question :Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; z&#224;i n&#462;r?(Qi&#225;n &#8211; demoiselle &#8211; &#234;tre &#8211; o&#249;/ O&#249; se trouve Mlle Qi&#225;n ?) 
R&#233;ponse :T&#257; z&#224;i ji&#257;.(Elle &#8211; se trouver &#8211; maison/Elle est &#224; la maison.)

"z&#224;i&#22312; ", employ&#233; comme pr&#233;position, signifie &#171; &#224;, en, au, chez, dans...etc &#187;. Les pr&#233;positions introduisent un groupe &#171; pr&#233;positionnel &#187; qui se place toujours avant l&#8217;action. Le groupe pr&#233;positionnel, form&#233; par une pr&#233;position "z&#224;i&#22312; "et son compl&#233;ment de lieu, se placent g&#233;n&#233;ralement avant le verbe. Le sch&#233;ma grammatical est le suivant :
&#171; S + (N&#233;g )+pr&#233;position(z&#224;i&#22312; ) + compl&#233;ment + V &#187; Exemples.
N&#464; b&#224;ba z&#224;i n&#462;r g&#333;ngzu&#242;?(Ton &#8211; papa &#8211; &#224; &#8211; o&#249; &#8211; travailler/O&#249; est-ce que ton papa travaille ?)
W&#466; b&#224;ba z&#224;i f&#224;ngu&#462;n g&#333;ngzu&#242;.(Mon - papa &#8211; au &#8211; restaurant -travailler/Mon papa travaille au restaurant.)

"b&#249;/b&#250;&#19981;", employ&#233; pour la forme n&#233;gative, se place devant le groupe pr&#233;positionnel de lieu &#171; z&#224;i&#22312; + son compl&#233;ment &#187;
N&#233;gatif&#8594;	W&#466; b&#224;ba b&#250; z&#224;i f&#224;ngu&#462;n g&#333;ngzu&#242;. (Mon - papa &#8211; ne pas - au &#8211; 					restaurant - travailler/Mon papa ne travaille pas au restaurant.)

Les verbes tels que &#171; xi&#462;ng&#24819;, y&#224;o&#35201;, x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;, d&#462;su&#224;n&#25171;&#31639;, zu&#236;h&#462;o&#26368;&#22909;...etc &#187; se placent devant le groupe pr&#233;positionel. Le lieu s&#8217;exprime toujours avant l&#8217;action. 
&#171; S + "xi&#462;ng&#24819;, y&#224;o&#35201;, x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;, d&#462;su&#224;n&#25171;&#31639;, zu&#236;h&#462;o&#26368;&#22909;...etc"+ pr&#233;position(z&#224;i&#22312; ) + compl&#233;ment + V &#187; Exemples.
N&#464; xi&#462;ng z&#224;i n&#462;r sh&#224;ngk&#232;?(tu &#8211; avoir envie - &#224; &#8211; o&#249; &#8211; suivre/avoir des cours/ O&#249; est-ce que tu aimerais avoir des cours ?)
W&#466; xi&#462;ng z&#224;i ji&#257; sh&#224;ngk&#232;. (Je &#8211; avoir envie - &#224; &#8211; maison &#8211; suivre/avoir des cours/ J&#8217;aimerais avoir des cours &#224; la maison.)

Questions &amp; R&#233;ponses
N&#464; z&#224;i n&#462;r sh&#224;ngb&#257;n?(Tu &#8211; &#224; &#8211; o&#249; &#8211;travailler/O&#249; est-ce que tu travailles ?)
W&#466; z&#224;i g&#333;ngch&#462;ng sh&#224;ngb&#257;n.(Je - &#224; &#8211; usine &#8211;travailler/Je travaille &#224; l&#8217;usine.)

Zh&#232; ge F&#224;gu&#243; r&#233;n z&#224;i n&#462;r xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n?(ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; France &#8211; personne &#8211; &#224; &#8211; o&#249; &#8211; apprendre &#8211; chinois/O&#249; est-ce que ce Fran&#231;ais apprend le chinois ?)
Zh&#232; ge F&#224;gu&#243; r&#233;n z&#224;i xu&#233;xi&#224;o xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n. (ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; France &#8211; personne &#8211; &#224; &#8211;&#233;cole &#8211; apprendre &#8211; chinois/Ce Fran&#231;ais apprend le chinois &#224; l&#8217;&#233;cole. )

N&#464; t&#224;itai z&#224;i n&#462;r m&#462;ic&#224;i ?(ta &#8211; dame - &#224; &#8211; o&#249; &#8211; acheter &#8211; cuisine/O&#249; est-ce que ta femme ach&#232;te des aliments ?)
W&#466; t&#224;itai z&#224;i sh&#236;ch&#462;ng m&#462;ic&#224;i. (ma &#8211; dame - au &#8211; march&#233; &#8211; acheter &#8211; cuisine/Ma  femme ach&#232;te des aliments au march&#233;.)

N&#237;n de h&#225;izi z&#224;i n&#462;r k&#224;n sh&#363;?(vous &#8211; de &#8211; enfant - &#224; - o&#249; &#8211; regarder &#8211; livre/O&#249; est-ce que votre enfant lit ?)
W&#466; de h&#225;izi z&#224;i sh&#363;di&#224;n k&#224;nsh&#363;. (Je &#8211; de &#8211; enfant - &#224; &#8211; librairie - regarder &#8211; livre/Mon enfant lit dans une librairie.)

T&#257;men j&#299;nti&#257;n z&#224;i n&#462;r ch&#299;f&#224;n?(Ils/elles &#8211; aujourd&#8217;hui &#8211;&#224; - o&#249; &#8211; manger/O&#249; est-ce qu&#8217;ils/elles mangent aujourd&#8217;hui ?)
T&#257;men j&#299;nti&#257;n z&#224;i xu&#233;xi&#224;o ch&#299;f&#224;n. (Ils/elles &#8211; aujourd&#8217;hui &#8211;&#224; - &#233;cole &#8211; manger/ Ils /elles mangent &#224; l&#8217;&#233;cole aujourd&#8217;hui.)

N&#464; de m&#232;imei z&#224;i n&#462;r sh&#224;ngxu&#233;?(tu &#8211; de &#8211; jeune soeur - &#224; &#8211; o&#249; &#8211; aller &#224; l&#8217;&#233;cole/O&#249; est-ce que ta jeune soeur va &#224; l&#8217;&#233;cole ?)
W&#466; m&#232;imei z&#224;i T&#225;ib&#283;i sh&#224;ngxu&#233;. (je &#8211; de &#8211; jeune soeur - &#224; &#8211; Taipei &#8211; aller &#224; l&#8217;&#233;cole/Ma jeune soeur va &#224; l&#8217;&#233;cole &#224; Taipei.)

Interrogatif&#8594;	M&#462; xi&#462;oji&#283; z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242; ma?(M&#462; &#8211; demoiselle &#8211; &#224; &#8211; 					&#233;cole &#8211; travailler &#8211; particule modale/ Est-ce que Mademoiselle 					M&#462; travaille &#224; l&#8217;&#233;cole ?)
				=M&#462; xi&#462;oji&#283; z&#224;i b&#250; z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;? (M&#462; &#8211; demoiselle &#8211;</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode21/Lecon21Premi&#232;rePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1419499.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 21 Premi&#232;re Partie 
M&#462;ma h&#468;hu&#65292;h&#225;i	su&#224;n	b&#250; cu&#242;. &#39532;&#39532; &#34382;&#34382;&#65292;&#36824;&#31639;&#19981;&#38169;&#12290;
Comme ci comme &#231;a, &#231;a va encore .

I.	Dialogue	
&#29579;&#20808;&#29983; :		&#20320;	&#20808;&#29983;	 &#22312; 	&#21738;&#20799;	 &#19978;&#29677; &#65311;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	N&#464;	xi&#257;n	sh&#275;ng	z&#224;i	n&#462;	r  sh&#224;ng	b&#257;n&#65311;
				Ton &#8211; mari - &#224; &#8211; o&#249; - aller au travail?
								O&#249; est-ce que ton mari travaille&#65311;		

&#33831;&#23567;&#22992;&#65306;		&#20182;  &#22312;	&#23398;&#26657;	&#25945;&#20070;&#65292; &#20182; &#26159;	&#32769;&#24072;&#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		T&#257;	z&#224;i	xu&#233;xi&#224;o		ji&#257;osh&#363;&#65292;t&#257;  sh&#236;		l&#462;osh&#299;.
		Il - 	&#224;-  &#233;cole- 		enseigner , il &#8211; &#234;tre - professeur
		Il enseigne &#224; l&#8217;&#233;cole. Il est professeur.

&#29579;&#20808;&#29983; :		&#20320; &#20808;	&#29983;	&#30340; &#34218;&#27700;	 &#19968;&#23450;	&#24456; &#22909;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	N&#464; xi&#257;nsh&#275;ng de x&#299;nshu&#464;  y&#299;d&#236;ng 	h&#283;n 	h&#462;o.
		Ton - mari - salaire &#8211; certain - tr&#232;s &#8211; bon.
				Le salaire de ton mari est certainement tr&#232;s bien.

&#33831;&#23567;&#22992;&#65306;		&#39532;&#39532; &#34382;&#34382;&#65292;&#36824;  &#31639;  &#19981;&#38169;&#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		M&#462;ma h&#468;hu&#65292;h&#225;i	su&#224;n	b&#250; cu&#242;.
		Cheval &#8211; cheval &#8211; tigre &#8211; tigre , encore &#8211; compter/calculer -ne 				pas- erreur/se tromper
				Comme ci comme &#231;a, &#231;a va encore .				
		&#20320;	&#22826;&#22826;	&#26377;	&#27809;	&#26377;	&#24037;&#20316; ?
		N&#464;  t&#224;it&#224;i y&#466;u m&#233;i y&#466;u g&#333;ngzu&#242; ?
		Ta &#8211; dame &#8211; avoir -ne pas- avoir &#8211; travail ?
				Est-ce que ta femme a du travail ?

&#29579;&#20808;&#29983; :		&#27809;	&#26377;&#12290;	&#25105;	&#22826;&#22826; &#22312; &#23478; &#29031;&#39038;	&#23567;&#23401;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	M&#233;i y&#466;u.	W&#466; t&#224;it&#224;i z&#224;i 	ji&#257; 	zh&#224;og&#249; 	xi&#462;oh&#225;i&#12290;
 				ne pas &#8211; avoir. Ma &#8211; dame &#8211; &#224; &#8211; foyer &#8211; soigner/veiller sur- 					enfant
				Non. Ma femme s&#8217;occupe des enfants &#224; la maison.

II. Vocabulaire  
1. xi&#257;nsheng (n) &#20808;&#29983; = Monsieur, mari 
H&#275;i t&#224;itai de xi&#257;nsheng sh&#236; l&#462;ob&#462;n.
Noir &#8211; Madame &#8211; de &#8211; mari &#8211; &#234;tre &#8211; patron.
Le mari de Mme H&#275;i est patron.
xi&#257;nsheng (mari) &#8800;	t&#224;itai (femme)
zh&#224;ngfu (&#233;poux)&#8800;	q&#299;zi (&#233;pouse)
En Chine ou &#224; Taiwan, une femme mari&#233;e conserve son nom de jeune fille. Sur le lieu de travail, elle se fait appeler par &#171; le nom de jeune fille suivi de xi&#462;oji&#283; &#187;. Mais elle se fait appeler par &#171; le nom du mari suivi de t&#224;itai&#187;par ses voisins ou &#224; l&#8217;&#233;cole de son enfant. Si Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; s&#8217;est mari&#233;e &#224; Xi&#232; xi&#257;nsheng, Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; devient Xi&#232; t&#224;itai. Sur le lieu de travail, on l&#8217;appelle &#171; Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; &#187;. Dans son voisinage, on l&#8217;appelle &#171;Xi&#232; t&#224;itai&#187;.
&#171;xi&#462;oji&#283;&#187; signifie &#171; demoiselle &#187;. Le terme &#171;xi&#462;oji&#283;&#187;, employ&#233; &#224; Taiwan, Hongkong et Singapour, a pour signification &#171; demoiselle &#187;. Mais Le terme &#171;xi&#462;oji&#283;&#187;, employ&#233; en Chine, peut &#233;galement d&#233;signer une jeune fille exer&#231;ant une activit&#233; li&#233;e au sexe. Il vaut mieux employer le terme &#171;g&#363;ni&#225;ng&#187; pour d&#233;signer une jeune fille en Chine.

2. sh&#224;ngb&#257;n (n) &#19978;&#29677;= aller au travail, travailler
N&#464; *&#224;i r&#233;n z&#224;i n&#462;r sh&#224;ngb&#257;n?
Ton &#8211; aimer - personne &#8211; &#224; &#8211; - o&#249; - aller au travail ?
O&#249; est-ce que ton conjoint travaille ?
*Lorsque vous employez le terme " &#224;ir&#233;n " (aimer - personne) en Chine, il signifie &#171; mari ou femme &#187;. A Taiwan, Hongkong et Singapour, il a plut&#244;t le sens de &#171; ma&#238;tresse ou amant &#187;.

3. xu&#233;xi&#224;o (n) &#23398;&#26657;= &#233;cole
Z&#224;i xu&#233;xi&#224;o, y&#466;u m&#233;i y&#466;u xu&#233;sheng?
A - &#233;cole, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211;&#233;l&#232;ve?
Est-ce qu&#8217;il y a des &#233;l&#232;ves &#224; l&#8217;&#233;cole?

4. ji&#257;osh&#363; (v) &#25945;&#20070;=donner des cours; enseigner
Zh&#257;ng l&#462;osh&#299; x&#464; bu x&#464;huan ji&#257;osh&#363;?
Zh&#257;ng &#8211; enseignant &#8211; aimer bien &#8211; ne pas &#8211; aimer bien &#8211; enseigner?
Est-ce que le Professeur Zhang aime donner des cours ?

5. l&#462;osh&#299; (n) &#32769;&#24072;= professeur 
Zh&#232; ge l&#462;osh&#299; h&#283;n m&#237;nzh&#468;.
Ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; professeur - tr&#232;s &#8211; d&#233;mocratique.
Ce professeur est tr&#232;s  d&#233;mocratique.

6.	x&#299;nshu&#464; (n) &#34218;&#27700;= salaire
H&#250; j&#299;ngt&#257;o zh&#468;x&#237; de x&#299;ngsh&#468;i k&#283;nd&#236;ng h&#283;n g&#257;o.
H&#250; j&#299;ngt&#257;o &#8211; pr&#233;sident &#8211; de &#8211; salaire &#8211; certainement &#8211; tr&#232;s &#8211; grand.
Le salaire du Pr&#233;sident H&#250; j&#299;ngt&#257;o est certainement tr&#232;s &#233;lev&#233;.

7.	y&#299;d&#236;ng (adj/adv) &#19968;&#23450;= certain, s&#251;r/ certainement, s&#251;rement
W&#466; m&#232;imei m&#237;ngti&#257;n y&#237;d&#236;ng q&#249; sh&#224;ngb&#257;n.
Ma &#8211; soeur cadette &#8211; demain &#8211; s&#251;rement &#8211; aller au travail.
Ma jeune soeur va s&#251;rement aller au travail demain.

8.	m&#462;ma h&#468;hu &#39532;&#39532;&#34382;&#34382;= comme sci comme &#231;a
N&#464;men x&#464;hu&#257;n b&#249; x&#464;hu&#257;n d&#242;ufu ?
Vous &#8211; aimer bien &#8211; ne pas &#8211; aimer bien &#8211; tofu ?
Est-ce que vous aimez bien le tofu ?
M&#462;ma h&#468;hu
Cheval &#8211; cheval &#8211; tigre &#8211; tigre.
Comme ci comme &#231;a.

9.	h&#225;i	(adv)&#36824; = encore
N&#237;n h&#225;i y&#224;o sh&#363;o sh&#233;nme?
Vous &#8211; encore &#8211; vouloir &#8211; parler &#8211; quoi ?
Qu&#8217;est-ce que vous voulez dire de plus ?

10. su&#224;n (v) &#31639;= compter, calculer ; consid&#233;rer
M&#462; l&#462;ob&#462;n h&#283;n x&#464;huan su&#224;n qi&#225;n.
M&#462; - patron &#8211; tr&#232;s &#8211; aimer bien &#8211; compter &#8211; argent.
Le Patron M&#462; aime bien compter l&#8217;argent.

11.	cu&#242;(n/v) &#37679; = erreur/ se tromper
Y&#466;u m&#233;i y&#466;u cu&#242;?
Il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; erreur ?
Est-ce qu&#8217;il y a des erreurs ?

12. t&#224;it&#224;i (n) &#22826;&#22826;= madame, dame
W&#225;ng xi&#257;nsheng y&#466;u s&#257;n ge t&#224;itai.
W&#225;ng &#8211; Monsieur &#8211; avoir &#8211; trois &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; dame.
M. Wang a trois femmes.

13. g&#333;ngzu&#242; (n/v) &#24037;&#20316;= travail /travailler.
Z&#283;nme b&#224;n? W&#466; &#224;ir&#233;n m&#233;i y&#466;u g&#333;ngzu&#242;.
Comment faire ? Mon/ma &#8211; conjoint/conjointe &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; travail.
Comment faire ? Mon(ma) conjoint(e) n&#8217;a pas de travail.
 
T&#257; n&#225;n p&#233;ngyou z&#224;i B&#257;l&#237; g&#333;ngzu&#242;.
Son &#8211; masculin &#8211; copain &#8211; &#224; &#8211; Paris &#8211; travailler.
Son petit ami travaille &#224; Paris.

14. zh&#224;og&#249; (v) &#29031;&#39038;= soigner,veiller sur
G&#257;o l&#462;osh&#299; ch&#225;ng zh&#224;og&#249; l&#462;or&#233;n.
G&#257;o &#8211; professeur &#8211; souvent &#8211; prendre soin de &#8211; vieux/vieille &#8211; personne.
Le Professeur G&#257;o veille souvent sur les personnes &#226;g&#233;es.

IV. Exercices.
1. H&#250;	&#32993;
H&#250; xi&#462;oji&#283;	&#32993;&#23567;&#22992;
H&#250; xi&#462;oji&#283; z&#224;i	&#32993;&#23567;&#22992;&#22312;
H&#250; xi&#462;o ji&#283; z&#224;i	 xu&#233;xi&#224;o	&#32993;&#23567;&#22992;&#22312;&#23398;&#26657;
H&#250; xi&#462;oji&#283; z&#224;i  xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;&#32993;&#23567;&#22992;&#22312;&#23398;&#26657;&#24037;&#20316;&#12290;
Mademoiselle Hu travaille &#224; l&#8217;&#233;cole

2. N&#464; &#20320;
N&#464; t&#224;it&#224;i&#20320;&#22826;&#22826;
N&#464; t&#224;it&#224;i z&#224;i&#20320;&#22826;&#22826;&#22312;
N&#464; t&#224;it&#224;i z&#224;i n&#462;r  &#20320;&#22826;&#22826;&#22312;&#21738;&#20799;
N&#464; t&#224;it&#224;i z&#224;i n&#462;r sh&#224;ngb&#257;n&#20320;&#22826;&#22826;&#22312;&#21738;&#20799;&#19978;&#29677; ?
O&#249; est-ce que ta femme travaille ?

3.	Xi&#462;o l&#243;ng		&#23567;&#40857;
Xi&#462;ol&#243;ng z&#224;i	&#23567;&#40857;&#22312;
Xi&#462;ol&#243;ng z&#224;i B&#283;ijing		&#23567;&#40857;&#22312;&#21271;&#20140;
Xi&#462;ol&#243;ng z&#224;i B&#283;ijing xu&#233;	&#23567;&#40857;&#22312;&#21271;&#20140;&#23398;
Xi&#462;ol&#243;ng z&#224;i B&#283;ijing xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n&#23567;&#40857;&#22312;&#21271;&#20140;&#23398;&#20013;&#25991;&#12290;
Petit dragon apprends le chinois &#224; P&#233;kin.

4. T&#257;men&#20182;&#20204;
T&#257;men y&#466;u&#20182;&#20204;&#26377;
T&#257;men y&#466;u m&#233;i y&#466;u&#20182;&#20204;&#26377;&#27809;&#26377;
T&#257;men y&#466;u m&#233;i y&#466;u g&#333;ng zu&#242; ?&#20182;&#20204;&#26377;&#27809;&#26377;&#24037;&#20316;&#65311;
Est-ce qu&#8217;ils ont du travail ?

5. N&#464;&#20320;
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464; hu&#257;n&#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464; hu&#257;n zh&#224;og&#249;&#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#29031;&#39038;
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464; hu&#257;n zh&#224;o g&#249; xi&#462;oh&#225;i ? &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#29031;&#39038;&#23567;&#23401;&#65311;
Est-ce que tu aimes bien t&#8217;occuper des enfants ?

6. Zh&#232;&#36825;
Zh&#232; g&#232;&#36825;&#20010;
Zh&#232; g&#232; g&#333;ngzu&#242;&#36825;&#20010;&#24037;&#20316;
Zh&#232; g&#232; g&#333;ngzu&#242; h&#283;n&#36825;&#20010;&#24037;&#20316;&#24456;
Zh&#232; g&#232; g&#333;ngzu&#242; h&#283;n y&#466;u&#36825;&#20010;&#24037;&#20316;&#24456;&#26377;
Zh&#232; g&#232; g&#333;ngzu&#242; h&#283;n y&#466;u y&#236;si &#36825;&#20010;&#24037;&#20316;&#24456;&#26377;&#24847;&#24605;&#12290;
Ce travail est tr&#232;s int&#233;ressant.

7. L&#462;osh&#299;&#32769;&#24072;
L&#462;osh&#299; de&#32769;&#24072;&#30340;
L&#462;osh&#299; de x&#299;nshu&#464;&#32769;&#24072;&#30340;&#34218;&#27700;
L&#462;osh&#299; de x&#299;nshu&#464; g&#257;o&#32769;&#24072;&#30340;&#34218;&#27700;&#39640;
L&#462;osh&#299; de x&#299;nshu&#464; g&#257;o b&#249; g&#257;o&#32769;&#24072;&#30340;&#34218;&#27700;&#39640;&#19981;&#39640; ?
Est-ce que le salaire du professeur est &#233;lev&#233; ?

8. N&#464;&#20320;
N&#464; men&#20320;&#20204;
N&#464; men z&#224;i&#20320;&#20204;&#22312;
N&#464; men z&#224;i ji&#257;&#20320;&#20204;&#22312;&#23478;
N&#464; men z&#224;i ji&#257; zu&#242;&#20320;&#20204;&#22312;&#23478;&#20570;
N&#464; men z&#224;i ji&#257; zu&#242; sh&#233;n me&#20320;&#20204;&#22312;&#23478;&#20570;&#20160;&#20040; ?
Qu&#8217;est-ce que vous faites &#224; la maison ?

9. Xi&#232; xi&#257;n sh&#275;ng&#35874;&#20808;&#29983;
Xi&#232; xi&#257;n sh&#275;ng h&#225;i&#35874;&#20808;&#29983;&#36824;
Xi&#232; xi&#257;n sh&#275;ng h&#225;i su&#224;n&#35874;&#20808;&#29983;&#36824;&#31639;
Xi&#232; xi&#257;n sh&#275;ng h&#225;i su&#224;n b&#250;&#35874;&#20808;&#29983;&#36824;&#31639;&#19981;
Xi&#232; xi&#257;n sh&#275;ng h&#225;i su&#224;n b&#250; cu&#242;&#35874;&#20808;&#29983;&#36824;&#31639;&#19981;&#38169;.
Monsieur Xie n&#8217;est pas pas mal.

10.	N&#237;n&#24744;
N&#237;n z&#224;i&#24744;&#22312;
N&#237;n z&#224;i n&#462;r &#24744;&#22312;&#21738;&#20799;
N&#237;n z&#224;i n&#462;r shu&#236;ji&#224;o ? &#24744;&#22312;&#21738;&#20799;&#30561;&#35273; ?
O&#249; est-ce que vous dormez ?

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon21.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-07T07_52_20-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-07T07_52_20-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 07 Dec 2008 15:47:59 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-12-13</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-07</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-07T07_52_20-08_00.mp3" length="19612735"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1419499.jpg"/>
      <itunes:duration>1344</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 21 Premi&#232;re Partie 
M&#462;ma h&#468;hu&#65292;h&#225;i	su&#224;n	b&#250; cu&#242;. &#39532;&#39532; &#34382;&#34382;&#65292;&#36824;&#31639;&#19981;&#38169;&#12290;
Comme ci comme &#231;a, &#231;a va encore .

I.	Dialogue	
&#29579;&#20808;&#29983; :		&#20320;	&#20808;&#29983;	 &#22312; 	&#21738;&#20799;	 &#19978;&#29677; &#65311;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	N&#464;	xi&#257;n	sh&#275;ng	z&#224;i	n&#462;	r  sh&#224;ng	b&#257;n&#65311;
				Ton &#8211; mari - &#224; &#8211; o&#249; - aller au travail?
								O&#249; est-ce que ton mari travaille&#65311;		

&#33831;&#23567;&#22992;&#65306;		&#20182;  &#22312;	&#23398;&#26657;	&#25945;&#20070;&#65292; &#20182; &#26159;	&#32769;&#24072;&#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		T&#257;	z&#224;i	xu&#233;xi&#224;o		ji&#257;osh&#363;&#65292;t&#257;  sh&#236;		l&#462;osh&#299;.
		Il - 	&#224;-  &#233;cole- 		enseigner , il &#8211; &#234;tre - professeur
		Il enseigne &#224; l&#8217;&#233;cole. Il est professeur.

&#29579;&#20808;&#29983; :		&#20320; &#20808;	&#29983;	&#30340; &#34218;&#27700;	 &#19968;&#23450;	&#24456; &#22909;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	N&#464; xi&#257;nsh&#275;ng de x&#299;nshu&#464;  y&#299;d&#236;ng 	h&#283;n 	h&#462;o.
		Ton - mari - salaire &#8211; certain - tr&#232;s &#8211; bon.
				Le salaire de ton mari est certainement tr&#232;s bien.

&#33831;&#23567;&#22992;&#65306;		&#39532;&#39532; &#34382;&#34382;&#65292;&#36824;  &#31639;  &#19981;&#38169;&#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		M&#462;ma h&#468;hu&#65292;h&#225;i	su&#224;n	b&#250; cu&#242;.
		Cheval &#8211; cheval &#8211; tigre &#8211; tigre , encore &#8211; compter/calculer -ne 				pas- erreur/se tromper
				Comme ci comme &#231;a, &#231;a va encore .				
		&#20320;	&#22826;&#22826;	&#26377;	&#27809;	&#26377;	&#24037;&#20316; ?
		N&#464;  t&#224;it&#224;i y&#466;u m&#233;i y&#466;u g&#333;ngzu&#242; ?
		Ta &#8211; dame &#8211; avoir -ne pas- avoir &#8211; travail ?
				Est-ce que ta femme a du travail ?

&#29579;&#20808;&#29983; :		&#27809;	&#26377;&#12290;	&#25105;	&#22826;&#22826; &#22312; &#23478; &#29031;&#39038;	&#23567;&#23401;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	M&#233;i y&#466;u.	W&#466; t&#224;it&#224;i z&#224;i 	ji&#257; 	zh&#224;og&#249; 	xi&#462;oh&#225;i&#12290;
 				ne pas &#8211; avoir. Ma &#8211; dame &#8211; &#224; &#8211; foyer &#8211; soigner/veiller sur- 					enfant
				Non. Ma femme s&#8217;occupe des enfants &#224; la maison.

II. Vocabulaire  
1. xi&#257;nsheng (n) &#20808;&#29983; = Monsieur, mari 
H&#275;i t&#224;itai de xi&#257;nsheng sh&#236; l&#462;ob&#462;n.
Noir &#8211; Madame &#8211; de &#8211; mari &#8211; &#234;tre &#8211; patron.
Le mari de Mme H&#275;i est patron.
xi&#257;nsheng (mari) &#8800;	t&#224;itai (femme)
zh&#224;ngfu (&#233;poux)&#8800;	q&#299;zi (&#233;pouse)
En Chine ou &#224; Taiwan, une femme mari&#233;e conserve son nom de jeune fille. Sur le lieu de travail, elle se fait appeler par &#171; le nom de jeune fille suivi de xi&#462;oji&#283; &#187;. Mais elle se fait appeler par &#171; le nom du mari suivi de t&#224;itai&#187;par ses voisins ou &#224; l&#8217;&#233;cole de son enfant. Si Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; s&#8217;est mari&#233;e &#224; Xi&#232; xi&#257;nsheng, Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; devient Xi&#232; t&#224;itai. Sur le lieu de travail, on l&#8217;appelle &#171; Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; &#187;. Dans son voisinage, on l&#8217;appelle &#171;Xi&#232; t&#224;itai&#187;.
&#171;xi&#462;oji&#283;&#187; signifie &#171; demoiselle &#187;. Le terme &#171;xi&#462;oji&#283;&#187;, employ&#233; &#224; Taiwan, Hongkong et Singapour, a pour signification &#171; demoiselle &#187;. Mais Le terme &#171;xi&#462;oji&#283;&#187;, employ&#233; en Chine, peut &#233;galement d&#233;signer une jeune fille exer&#231;ant une activit&#233; li&#233;e au sexe. Il vaut mieux employer le terme &#171;g&#363;ni&#225;ng&#187; pour d&#233;signer une jeune fille en Chine.

2. sh&#224;ngb&#257;n (n) &#19978;&#29677;= aller au travail, travailler
N&#464; *&#224;i r&#233;n z&#224;i n&#462;r sh&#224;ngb&#257;n?
Ton &#8211; aimer - personne &#8211; &#224; &#8211; - o&#249; - aller au travail ?
O&#249; est-ce que ton conjoint travaille ?
*Lorsque vous employez le terme " &#224;ir&#233;n " (aimer - personne) en Chine, il signifie &#171; mari ou femme &#187;. A Taiwan, Hongkong et Singapour, il a plut&#244;t le sens de &#171; ma&#238;tresse ou amant &#187;.

3. xu&#233;xi&#224;o (n) &#23398;&#26657;= &#233;cole
Z&#224;i xu&#233;xi&#224;o, y&#466;u m&#233;i y&#466;u xu&#233;sheng?
A - &#233;cole, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211;&#233;l&#232;ve?
Est-ce qu&#8217;il y a des &#233;l&#232;ves &#224; l&#8217;&#233;cole?

4. ji&#257;osh&#363; (v) &#25945;&#20070;=donner des cours; enseigner
Zh&#257;ng l&#462;osh&#299; x&#464; bu x&#464;huan ji&#257;osh&#363;?
Zh&#257;ng &#8211; enseignant &#8211; aimer bien &#8211; ne pas &#8211; aimer bien &#8211; enseigner?
Est-ce que le Professeur Zhang aime donner des cours ?

5. l&#462;osh&#299; (n) &#32769;&#24072;= professeur 
Zh&#232; ge l&#462;osh&#299; h&#283;n m&#237;nzh&#468;.
Ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; professeur - tr&#232;s &#8211; d&#233;mocratique.
Ce professeur est tr&#232;s  d&#233;mocratique.

6.	x&#299;nshu&#464; (n) &#34218;&#27700;= salaire
H&#250; j&#299;ngt&#257;o zh&#468;x&#237; de x&#299;ngsh&#468;i k&#283;nd&#236;ng h&#283;n g&#257;o.
H&#250; j&#299;ngt&#257;o &#8211; pr&#233;sident &#8211; de &#8211; salaire &#8211; certainement &#8211; tr&#232;s &#8211; grand.
Le salaire du Pr&#233;sident H&#250; j&#299;ngt&#257;o est certainement tr&#232;s &#233;lev&#233;.

7.	y&#299;d&#236;ng (adj/adv) &#19968;&#23450;= certain, s&#251;r/ certainement, s&#251;rement
W&#466; m&#232;imei m&#237;ngti&#257;n y&#237;d&#236;ng q&#249; sh&#224;ngb&#257;n.
Ma &#8211; soeur cadette &#8211; demain &#8211; s&#251;rement &#8211; aller au travail.
Ma jeune soeur va s&#251;rement aller au travail demain.

8.	m&#462;ma h&#468;hu &#39532;&#39532;&#34382;&#34382;= comme sci comme &#231;a
N&#464;men x&#464;hu&#257;n b&#249; x&#464;hu&#257;n d&#242;ufu ?
Vous &#8211; aimer bien &#8211; ne pas &#8211; aimer bien &#8211; tofu ?
Est-ce que vous aimez bien le tofu ?
M&#462;ma h&#468;hu
Cheval &#8211; cheval &#8211; tigre &#8211; tigre.
Comme ci comme &#231;a.

9.	h&#225;i	(adv)&#36824; = encore
N&#237;n h&#225;i y&#224;o sh&#363;o sh&#233;nme?
Vous &#8211; encore &#8211; vouloir &#8211; parler &#8211; quoi ?
Qu&#8217;est-ce que vous voulez dire de plus ?

10. su&#224;n (v) &#31639;= compter, calculer ; consid&#233;rer
M&#462; l&#462;ob&#462;n</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode20/Lecon20DeuxiemePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1401510.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 20 Deuxi&#232;me Partie
W&#466;	zu&#236;	x&#464;hu&#257;n  ch&#299;	m&#225;p&#243;	d&#242;ufu. 	&#25105;&#26368;&#21916;&#27426;&#21507;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;
Ce que je pr&#233;f&#232;re manger est le Mapo  tofu 
V. Notes 
1.	Diff&#233;rence entre &#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243;et &#8243;&#224;i&#29233;(to love)&#8243; :
&#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243; signifie &#171; aimer bien &#187; ou &#171; appr&#233;cier &#187;
&#8243;&#224;i&#29233;(to love)&#8243;signifie &#171; aimer d&#8217;amour quelqu&#8217;un&#187; ou &#171; adorer quelque chose&#187;. Exemples :
G&#257;o xi&#257;nsheng x&#464;hu&#257;n ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i.( G&#257;o &#8211; Monsieur &#8211; aimer bien &#8211; manger &#8211; Chine &#8211; cuisine/ M. G&#257;o aime bien la cuisine chinoise.)
G&#257;o xi&#257;nsheng &#224;i ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i. ( G&#257;o &#8211; Monsieur &#8211; adorer &#8211; manger &#8211; Chine &#8211; cuisine/ M. G&#257;o adore la cuisine chinoise.)

W&#466; x&#464;hu&#257;n n&#464;. (Je &#8211; aimer bien/plaire &#224;  &#8211; toi/ Je t&#8217;aime bien = Tu me plais)
&#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243; a aussi le sens de &#171; plaire &#224;  quelqu&#8217;un&#187;. 
W&#466; &#224;i n&#464;. (Je &#8211; aimer (d&#8217;amour) &#8211; toi/ Je t&#8217;aime.)
Wo3 xi3huan ni keshi bu ai ni.
Xi&#232; xi&#257;nsheng h&#462;oxi&#224;ng x&#464;hu&#257;n n&#464; m&#232;imei.(Xi&#232; &#8211; Monsieur &#8211; sembler &#8211; plaire &#224; / appr&#233;cier &#8211; ta &#8211; soeur cadette/On dirait que M. Xi&#232; appr&#233;cie ta soeur cadette /On dirait que ta soeur cadette pla&#238;t &#224; M. Xi&#232;.)
Lorsque vous traduisez &#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243; en &#171; plaire &#224;  quelqu&#8217;un&#187; en fran&#231;ais, il faudra inverser le sujet et le compl&#233;ment d&#8217;objet par rapport &#224; la construction du chinois.

1.	&#8243;c&#224;i&#33756;&#8243;signifie &#171; plat &#187; ou &#171; l&#233;gume &#187;, mais aussi &#171; style de cuisine &#187;. Exemples.
Zh&#232; d&#224;o c&#224;i sh&#236; S&#236;chu&#257;n c&#224;i. (ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; plat &#8211; &#234;tre &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; cuisine./ Ce plat est de la cuisine du S&#236;chu&#257;n.)

T&#257; q&#249; m&#462;i c&#224;i. (elle/il &#8211; aller &#8211; acheter &#8211; l&#233;gume./Elle/Il va acheter des aliments.) 
&#8243;c&#224;i&#33756;&#8243; prend le sens de &#171; style de cuisine &#187; dans les exemples suivants : F&#224;gu&#243; c&#224;i (cuisine fran&#231;aise), Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i (cuisine chinoise), R&#236;b&#283;n c&#224;i (cuisine japonaise), Y&#236;d&#224;l&#236; c&#224;i (cuisine italienne), F&#275;izh&#333;u c&#224;i (cuisine africaine).

2.	La cuisine du Sichuan (s&#236; chu&#257;n c&#224;i &#22235;&#24029;&#33756; ), r&#233;put&#233;e pour son go&#251;t relev&#233; et &#233;pic&#233;, est une des huit grandes cuisines r&#233;gionales de la Chine. Son plat le plus c&#233;l&#232;bre  est  le Ma Po Tofu (m&#225;p&#243; d&#242;uf&#468;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;) . Il para&#238;t que ce plat c&#233;l&#232;bre  nous vient du restaurant &#171; Chen MaPo &#187;, fond&#233; en 1862, pendant la dynastie des &#171; Qing&#28165; &#187;. Le restaurant &#233;tait tenu par une veille dame du nom de &#171; Chen &#187;, et surnomm&#233;e &#171; Ma Po &#187;. On raconte que son visage &#233;tait cribl&#233; de petits v&#233;roles, comme c&#8217;est notamment le cas de quelqu&#8217;un qui a eu la rougeole, en chinois &#30194;&#30137; (m&#225;zh&#283;n), d&#8217;o&#249; le premier caract&#232;re du surnom &#171; m&#225; p&#243; &#40635;&#23110; &#187; (les 2 caract&#232;res &#171; m&#225; &#187;, bien que n&#8217;&#233;tant pas identiques, sont tr&#232;s proches et homophones). Le second caract&#232;re signifie &#171; veille femme &#187;. L&#8217;ensemble peut donc se traduire par &#171; vieille femme au visage gr&#234;l&#233; &#187;. (voir lien : http://en.wikipedia.org/wiki/Ma_po_tofu)
Le Mapo tofu (m&#225;p&#243; d&#242;uf&#468;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;) est pr&#233;par&#233; avec du porc hach&#233; et du tofu dans une sauce &#233;pic&#233;e &#224; base de grains de soja ferment&#233;, d&#8217;&#233;pices (surtout du poivre du Sichuan), d&#8217;ail, de ciboule et de gingembre.
Originaire de Chine, le tofu (d&#242;uf&#468;&#35910;&#33104;) est un d&#233;riv&#233; des f&#232;ves de soya. Ces f&#232;ves avaient une grande valeur aux yeux des Anciens, qui les classaient parmi les cinq graines sacr&#233;es (avec le riz, le bl&#233;, l'orge et le millet). C'est vers les ann&#233;es 800 que le tofu a &#233;t&#233; introduit au Japon par des pr&#234;tres bouddhistes. Il est ainsi devenu une base quasi indispensable de l'alimentation asiatique. Il constitue, une source de prot&#233;ines d'excellente qualit&#233;. Naturellement d&#233;pourvu de cholest&#233;rol, contrairement &#224; la viande, le tofu apporte m&#234;me des acides gras insatur&#233;s. Ce sont eux qui contribuent &#224; r&#233;duire le taux du mauvais cholest&#233;rol. Le tofu (d&#242;uf&#468;&#35910;&#33104;) constitue aussi la base principale pour pr&#233;parer les plats v&#233;g&#233;tariens.

4.&#8243;z&#249;i&#26368;&#8243; , suivi d&#8217;un Verbe ou Adj., forme le superlatif et signifie &#171; le plus ou la plus.... &#187; Exemples &#61516;(zui pang, zui chou, zui you yisi)
M&#225;p&#243;d&#242;ufu sh&#236; zu&#236; y&#466;um&#237;ng de S&#236;chu&#257;n c&#224;i.(Mapo &#8211; tofu &#8211;&#234;tre &#8211; le plus &#8211; c&#233;l&#233;bre/connu &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; cuisine/Le Mapo tofu est le plat le plus connu de la cuisine du Sichuan.)

N&#464;men z&#249;i x&#464;hu&#257;n h&#275; sh&#233;nme ch&#225;?(Vous &#8211; le plus &#8211; aimer bien &#8211; boire &#8211; quel &#8211; th&#233;/ Qu&#8217;est-ce que vous pr&#233;f&#233;rez boire comme th&#233; ?)

N&#464; t&#224;itai z&#249;i x&#464;hu&#257;n ch&#299; sh&#233;nme c&#224;i? (Tu &#8211; &#233;pouse - le plus &#8211; aimer bien &#8211; manger &#8211; quel &#8211; cuisine/plat/ Qu&#8217;est-ce que ton &#233;pouse pr&#233;f&#233;re manger comme cuisine/plat ?)

N&#464; n&#474; p&#233;ngy&#466;u z&#249;i xi&#462;ng q&#249; n&#462;r?(Ta &#8211; f&#233;minin &#8211; copain &#8211; le plus &#8211; avoir envie &#8211; aller &#8211; o&#249;/ O&#249; est-ce que ta petite amie a le plus envie d&#8217;aller ?)

&#8243;z&#249;i&#26368;&#8243; (le/la plus) suivi de &#8243;h&#462;o&#22909;&#8243; (bon/bien) forme une locution adverbiale et signifie &#171; il serait mieux/had better... &#187; Exemples :
N&#464; t&#224;i l&#232;i le.(Tu &#8211; trop &#8211; &#234;tre fatigu&#233; &#8211; particule modale/Tu es trop fatigu&#233;)
N&#464; zu&#236; h&#462;o hu&#237;ji&#257; shu&#236;ji&#224;o. (tu &#8211; le plus &#8211; mieux &#8211; retourner &#8211; maison &#8211; dormir/Il serait mieux que tu  rentres dormir &#224; la maison.

W&#466; xi&#462;ng n&#237;n zu&#236; h&#462;o xi&#462;ng (y&#236;) xi&#462;ng.( Je &#8211; penser &#8211; vous &#8211; le plus &#8211; bon/bien &#8211; penser &#8211;un &#8211; penser)
Je pense qu&#8217;il serait mieux que vous r&#233;fl&#233;chissiez un peu.

5.	Les 5 saveurs : &#8243;su&#257;n&#37240;&#8243; (acide), &#8243;ti&#225;n &#29980;&#8243;(sucr&#233;), &#8243;k&#468;&#33510;&#8243;(amer), &#8243;l&#224; &#36771;&#8243;(&#233;pic&#233;), &#8243;xi&#225;n&#21688;&#8243;(sal&#233;). Ce sont des adjectifs et verbes de qualit&#233;. Exemples :

Zh&#232; b&#275;i k&#257;f&#275;i h&#283;n k&#468;. (ce &#8211; sp&#233;cificatif /verre&#8211;caf&#233; &#8211; tr&#232;s &#8211; amer/Ce verre de caf&#233; est tr&#232;s amer.)

Zh&#232; d&#224;o m&#225;p&#243; d&#242;ufu bu h&#283;n l&#224;. (ce - sp&#233;cificatif &#8211;mapo &#8211; tofu &#8211; ne pas - tr&#232;s &#8211;&#233;pic&#233; /Ce Mapo tofu n&#8217;est pas tr&#232;s &#233;pic&#233;.)

T&#224;ig&#250;o c&#224;i de t&#232;s&#232; sh&#236; su&#257;n g&#275;n (h&#233;) l&#224;. (Tha&#239;lande &#8211; cuisine &#8211; de &#8211; particularit&#233; &#8211; &#234;tre &#8211; acide &#8211; et &#8211; piment&#233;/La particularit&#233; de la cuisine tha&#239;landaise est d&#8217;&#234;tre acide et piment&#233;e.)

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon20.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-30T01_25_40-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-30T01_25_40-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 30 Nov 2008 09:04:32 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-30</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-30</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-30T01_25_40-08_00.mp3" length="21985489"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1401510.jpg"/>
      <itunes:duration>1510</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 20 Deuxi&#232;me Partie
W&#466;	zu&#236;	x&#464;hu&#257;n  ch&#299;	m&#225;p&#243;	d&#242;ufu. 	&#25105;&#26368;&#21916;&#27426;&#21507;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;
Ce que je pr&#233;f&#232;re manger est le Mapo  tofu 
V. Notes 
1.	Diff&#233;rence entre &#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243;et &#8243;&#224;i&#29233;(to love)&#8243; :
&#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243; signifie &#171; aimer bien &#187; ou &#171; appr&#233;cier &#187;
&#8243;&#224;i&#29233;(to love)&#8243;signifie &#171; aimer d&#8217;amour quelqu&#8217;un&#187; ou &#171; adorer quelque chose&#187;. Exemples :
G&#257;o xi&#257;nsheng x&#464;hu&#257;n ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i.( G&#257;o &#8211; Monsieur &#8211; aimer bien &#8211; manger &#8211; Chine &#8211; cuisine/ M. G&#257;o aime bien la cuisine chinoise.)
G&#257;o xi&#257;nsheng &#224;i ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i. ( G&#257;o &#8211; Monsieur &#8211; adorer &#8211; manger &#8211; Chine &#8211; cuisine/ M. G&#257;o adore la cuisine chinoise.)

W&#466; x&#464;hu&#257;n n&#464;. (Je &#8211; aimer bien/plaire &#224;  &#8211; toi/ Je t&#8217;aime bien = Tu me plais)
&#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243; a aussi le sens de &#171; plaire &#224;  quelqu&#8217;un&#187;. 
W&#466; &#224;i n&#464;. (Je &#8211; aimer (d&#8217;amour) &#8211; toi/ Je t&#8217;aime.)
Wo3 xi3huan ni keshi bu ai ni.
Xi&#232; xi&#257;nsheng h&#462;oxi&#224;ng x&#464;hu&#257;n n&#464; m&#232;imei.(Xi&#232; &#8211; Monsieur &#8211; sembler &#8211; plaire &#224; / appr&#233;cier &#8211; ta &#8211; soeur cadette/On dirait que M. Xi&#232; appr&#233;cie ta soeur cadette /On dirait que ta soeur cadette pla&#238;t &#224; M. Xi&#232;.)
Lorsque vous traduisez &#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243; en &#171; plaire &#224;  quelqu&#8217;un&#187; en fran&#231;ais, il faudra inverser le sujet et le compl&#233;ment d&#8217;objet par rapport &#224; la construction du chinois.

1.	&#8243;c&#224;i&#33756;&#8243;signifie &#171; plat &#187; ou &#171; l&#233;gume &#187;, mais aussi &#171; style de cuisine &#187;. Exemples.
Zh&#232; d&#224;o c&#224;i sh&#236; S&#236;chu&#257;n c&#224;i. (ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; plat &#8211; &#234;tre &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; cuisine./ Ce plat est de la cuisine du S&#236;chu&#257;n.)

T&#257; q&#249; m&#462;i c&#224;i. (elle/il &#8211; aller &#8211; acheter &#8211; l&#233;gume./Elle/Il va acheter des aliments.) 
&#8243;c&#224;i&#33756;&#8243; prend le sens de &#171; style de cuisine &#187; dans les exemples suivants : F&#224;gu&#243; c&#224;i (cuisine fran&#231;aise), Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i (cuisine chinoise), R&#236;b&#283;n c&#224;i (cuisine japonaise), Y&#236;d&#224;l&#236; c&#224;i (cuisine italienne), F&#275;izh&#333;u c&#224;i (cuisine africaine).

2.	La cuisine du Sichuan (s&#236; chu&#257;n c&#224;i &#22235;&#24029;&#33756; ), r&#233;put&#233;e pour son go&#251;t relev&#233; et &#233;pic&#233;, est une des huit grandes cuisines r&#233;gionales de la Chine. Son plat le plus c&#233;l&#232;bre  est  le Ma Po Tofu (m&#225;p&#243; d&#242;uf&#468;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;) . Il para&#238;t que ce plat c&#233;l&#232;bre  nous vient du restaurant &#171; Chen MaPo &#187;, fond&#233; en 1862, pendant la dynastie des &#171; Qing&#28165; &#187;. Le restaurant &#233;tait tenu par une veille dame du nom de &#171; Chen &#187;, et surnomm&#233;e &#171; Ma Po &#187;. On raconte que son visage &#233;tait cribl&#233; de petits v&#233;roles, comme c&#8217;est notamment le cas de quelqu&#8217;un qui a eu la rougeole, en chinois &#30194;&#30137; (m&#225;zh&#283;n), d&#8217;o&#249; le premier caract&#232;re du surnom &#171; m&#225; p&#243; &#40635;&#23110; &#187; (les 2 caract&#232;res &#171; m&#225; &#187;, bien que n&#8217;&#233;tant pas identiques, sont tr&#232;s proches et homophones). Le second caract&#232;re signifie &#171; veille femme &#187;. L&#8217;ensemble peut donc se traduire par &#171; vieille femme au visage gr&#234;l&#233; &#187;. (voir lien : http://en.wikipedia.org/wiki/Ma_po_tofu)
Le Mapo tofu (m&#225;p&#243; d&#242;uf&#468;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;) est pr&#233;par&#233; avec du porc hach&#233; et du tofu dans une sauce &#233;pic&#233;e &#224; base de grains de soja ferment&#233;, d&#8217;&#233;pices (surtout du poivre du Sichuan), d&#8217;ail, de ciboule et de gingembre.
Originaire de Chine, le tofu (d&#242;uf&#468;&#35910;&#33104;) est un d&#233;riv&#233; des f&#232;ves de soya. Ces f&#232;ves avaient une grande valeur aux yeux des Anciens, qui les classaient parmi les cinq graines sacr&#233;es (avec le riz, le bl&#233;, l'orge et le millet). C'est vers les ann&#233;es 800 que le tofu a &#233;t&#233; introduit au Japon par des pr&#234;tres bouddhistes. Il est ainsi devenu une base quasi indispensable de l'alimentation asiatique. Il constitue, une source de prot&#233;ines d'excellente qualit&#233;. Naturellement d&#233;pourvu de cholest&#233;rol, contrairement &#224; la viande, le tofu apporte m&#234;me des acides gras insatur&#233;s. Ce sont eux qui contribuent &#224; r&#233;duire le taux du mauvais cholest&#233;rol. Le tofu (d&#242;uf&#468;&#35910;&#33104;) constitue aussi la base principale pour pr&#233;parer les plats v&#233;g&#233;tariens.

4.&#8243;z&#249;i&#26368;&#8243; , suivi d&#8217;un Verbe ou Adj., forme le superlatif et signifie &#171; le plus ou la plus.... &#187; Exemples &#61516;(zui pang, zui chou, zui you yisi)
M&#225;p&#243;d&#242;ufu sh&#236; zu&#236; y&#466;um&#237;ng de S&#236;chu&#257;n c&#224;i.(Mapo &#8211; tofu &#8211;&#234;tre &#8211; le plus &#8211; c&#233;l&#233;bre/connu &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; cuisine/Le Mapo tofu est le plat le plus connu de la cuisine du Sichuan.)

N&#464;men z&#249;i x&#464;hu&#257;n h&#275; sh&#233;nme ch&#225;?(Vous &#8211; le plus &#8211; aimer bien &#8211; boire &#8211; quel &#8211; th&#233;/ Qu&#8217;est-ce que vous pr&#233;f&#233;rez boire</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode20/Lecon20Premi&#232;rePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1400171.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 20 Premi&#232;re Partie
W&#466; zu&#236;	x&#464;hu&#257;n  ch&#299; m&#225;p&#243; d&#242;ufu. &#25105;&#26368;&#21916;&#27426;&#21507;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;
Ce que je pr&#233;f&#232;re manger est le Mapo  tofu 

I. Dialogue
&#29579;&#20808;&#29983; :			&#20320;	&#21916;	&#19981;	&#21916;&#27426;	 &#21507;	  &#20013;&#22269;	&#33756;&#65311;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	N&#464;	x&#464;	b&#249;	x&#464;hu&#257;n	 ch&#299;  zh&#333;nggu&#243;	c&#224;i&#65311;
				Tu &#8211; aimer - ne pas &#8211; aimer &#8211; manger &#8211; Chine -plat/l&#233;gume
				Est-ce que tu aimes la cuisine chinoise ?

&#33831;&#23567;&#22992; :			&#25105;	&#24456;	&#21916;&#27426;&#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		W&#466;	h&#283;n	x&#464;hu&#257;n.
				Je &#8211; tr&#232;s - aimer
				J&#8217;aime beaucoup.

&#29579;&#20808;&#29983; :			&#20320;	&#21916;&#27426;	  &#21507;	 &#20160;&#20040;	 &#20013;&#22269;	 &#33756;&#65311;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	N&#464;	x&#464;hu&#257;n  ch&#299;	sh&#233;n	me	zh&#333;nggu&#243; c&#224;i&#65311;
				Tu &#8211; aimer &#8211; manger &#8211; quel/quoi &#8211; Chine - plat/l&#233;gume
				Quel  plat chinois aimes-tu ?

&#33831;&#23567;&#22992; :			&#25105;	&#26368;	&#21916;&#27426;	&#21507;	&#40635;&#23110;	&#35910;&#33104; &#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		W&#466;	zu&#236;	x&#464;hu&#257;n 	ch&#299;	m&#225;	p&#243;	d&#242;ufu.
				Je	-le plus &#8211; aimer &#8211; manger &#8211;gr&#234;l&#233;/chanvre&#8211; vieille 						femme - 	tofu 
				Ce que je pr&#233;f&#232;re  est le M&#225;p&#243;  tofu.

&#29579;&#20808;&#29983; :			&#40635;&#23110;	&#35910;&#33104;	&#26159;	&#22235;&#24029;		&#33756;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	M&#225;	p&#243;	d&#242;ufu	sh&#236;	S&#236;chu&#257;n	c&#224;i.
				gr&#234;l&#233;/chanvre  &#8211; vieille femme -  tofu &#8211; &#234;tre - S&#236;chu&#257;n 						-plat/l&#233;gume
				Le M&#225;p&#243;	 tofu est un plat du Sichuan.

&#33831;&#23567;&#22992; :			&#22235;&#24029;	&#33756;	&#30340;	&#29305;&#33394;	&#23601;	&#26159;	&#36771;&#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		S&#236;chu&#257;n	c&#224;i	de	t&#232;s&#232;	ji&#249;	sh&#236;	l&#224;.
				Sichuan &#8211; plat/l&#233;gume &#8211; de - particularit&#233; - justement - &#234;tre &#8211; 					piquant.
				La caract&#233;ristique de la cuisine du Sichuan est d&#8217;&#234;tre piment&#233;e.

&#29579;&#20808;&#29983; :			&#25105;	&#29305;&#21035;	&#29233;	&#21507;	&#36771;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	W&#466;	t&#232;bi&#233;		&#224;i	ch&#299;	l&#224;.
				Je &#8211; particulier/sp&#233;cial &#8211; aimer &#8211; manger 
				J&#8217;aime particuli&#232;rement manger &#233;pic&#233;.

II.	Vocabulaire  
1.	x&#464;hu&#257;n (v) &#21916;&#27426; = aimer bien, plaire &#224; 
N&#237;n x&#464; bu x&#464;hu&#257;n zh&#249; B&#283;ij&#299;ng?
Vous(vouvoiement) &#8211; aimer bien &#8211; ne pas &#8211; aimer bien &#8211; habiter &#8211; P&#233;kin ?
Est-ce que vous aimez bien vivre &#224; P&#233;kin ?

2.	c&#224;i (n)&#33756; = plat, mets, l&#233;gume, cuisine
Z&#224;i T&#225;ib&#283;i, y&#466;u m&#233;i y&#466;u Sh&#224;ngh&#462;i c&#224;i ?
A Taipei, avoir &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; Sh&#224;ngh&#462;i &#8211; plat/l&#233;gume ?
Est-ce qu&#8217;il y a la cuisine de Sh&#224;ngh&#462;i &#224; Taipei ?

3.	zu&#236; (adv)&#26368;= le/la plus
Xi&#462;oh&#225;izi zu&#236; x&#464;hu&#257;n f&#224;ngji&#224;.
Enfant &#8211; le plus &#8211; aimer &#8211; avoir cong&#233;.
Les enfants pr&#233;f&#232;rent &#234;tre en cong&#233;.

4.	m&#225;p&#243; d&#242;ufu (n) &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;=(gr&#234;l&#233;/chanvre&#8211; vieille femme &#8211; tofu)   tofu &#224; la sauce &#233;pic&#233;e
N&#464;men x&#464; bu x&#464;hu&#257;n ch&#299; m&#225;p&#243; d&#242;ufu.
Vous &#8211; aimer &#8211; ne pas &#8211; aimer &#8211; manger &#8211; gr&#234;l&#233;/chanvre &#8211; vieille femme -  tofu
Est-ce que vous aimez  le Mapo tofu ?

5.	S&#236; chu&#257;n	(n) &#22235;&#24029;= quatre &#8211; rivi&#232;res, province de &#171; quatre rivi&#232;res&#187;
Situ&#233;e dans le sud-ouest de la Chine, la province du Sichuan&#171;quatre rivi&#232;res &#187; s'&#233;tend sur une superficie de 485,000 km2 et compte une population de 83 millions d'habitants. Le Sichuan est une r&#233;gion tr&#232;s montagneuse avec un grand plateau ouvert sur l'Est, et l'acc&#232;s &#224; cette province a toujours &#233;t&#233; difficile. Sa capitale est Chengdu. Le Sichuan est une des provinces les plus peupl&#233;es de la Chine.

G&#257;o t&#224;itai de xi&#257;nsheng y&#224;o q&#249; S&#236;chu&#257;n g&#333;ngzu&#242;.
G&#257;o &#8211; Mme &#8211; de &#8211; Monsieur &#8211; vouloir &#8211; aller &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; travailler.
Le mari de Mme Gao voudrait aller travailler &#224; S&#236;chu&#257;n.

6.	t&#232;s&#232;(n) &#29305;&#33394;= particularit&#233;, caract&#233;ristique
N&#464; (de) f&#224;ngu&#462;n y&#466;u sh&#233;nme t&#232;s&#232;?
Ton &#8211; de &#8211; restaurant &#8211; avoir &#8211; quel &#8211; particularit&#233; ?
Quelle est la caract&#233;ristique de ton restaurant ? 

7.	ji&#249; (adv)&#23601;= justement, exactement
W&#466; ji&#249; sh&#236;. 
Je &#8211; justement &#8211; &#234;tre
C&#8217;est bien moi.

8.	l&#224; (adj/v) &#36771;= piquant, &#233;pic&#233;
Z&#224;i zh&#232; ge b&#224;ng&#333;ngsh&#236;, m&#233;i y&#466;u l&#224;m&#232;i.
A-	ce &#8211; sp&#233;cificatif - bureau, ne pas - il y a &#8211; &#233;pic&#233; &#8211; soeur cadette.
Il n&#8217;y a pas de fille allumeuse (spicy girl) dans ce bureau.

9.	t&#232;bi&#233;(adj/adv) &#29305;&#21035;= particulier, sp&#233;cial/particuli&#232;rement, sp&#233;cialement
Zh&#232; ge d&#224;ng&#257;o h&#283;n t&#232;bi&#233;.
Ce - sp&#233;cificatif &#8211; g&#226;teau - tr&#232;s &#8211; particulier.
Ce g&#226;teau est tr&#232;s sp&#233;cial.

IV. Exercices.
1. Zh&#333;nggu&#243;	&#20013;&#22269;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i	&#20013;&#22269;&#33756;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n h&#462;o	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;&#22909;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n h&#462;och&#299;	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;&#22909;&#21507;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n h&#462;och&#299; ma ?	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;&#22909;&#21507;&#21527; ?
Est-ce que la cuisine chinoise est tr&#232;s d&#233;licieuse ?

10.	N&#464; &#20320;	
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;	
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; F&#462;gu&#243; &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;&#27861;&#22269;
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; F&#462;gu&#243; c&#224;i ? &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;&#27861;&#22269;&#33756; ?
Est-ce que tu aimes bien la cuisine fran&#231;aise ?

3. M&#225;p&#243;	&#40635;&#23110;
M&#225;p&#243; d&#242;ufu &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;
M&#225;p&#243; d&#242;ufu l&#224; &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;&#36771;
M&#225;p&#243; d&#242;ufu l&#224; b&#250; l&#224; ? &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;&#36771;&#19981;&#36771; ?
Est-ce que  le Mapo tofu est &#233;pic&#233; ?

4. W&#466; &#25105;
W&#466; w&#224;ip&#243; &#25105;&#22806;&#23110;	
W&#466; w&#224;ip&#243; sh&#236;	&#25105;&#22806;&#23110;&#26159;
W&#466; w&#224;ip&#243; sh&#236; S&#236;chu&#257;n r&#233;n &#25105;&#22806;&#23110;&#26159;&#22235;&#24029;&#20154;.
Ma grand-m&#232;re maternelle est du Sichuan.

5. Sh&#224;ngh&#462;i &#19978;&#28023;
Sh&#224;ngh&#462;i c&#224;i	&#19978;&#28023;&#33756;
Sh&#224;ngh&#462;i c&#224;i de &#19978;&#28023;&#33756;&#30340;
Sh&#224;ngh&#462;i c&#224;i de t&#232; s&#232; &#19978;&#28023;&#33756;&#30340;&#29305;&#33394;
Sh&#224;ngh&#462;i c&#224;i de t&#232; s&#232;sh&#236; sh&#233;nme ?&#19978;&#28023;&#33756;&#30340;&#29305;&#33394;&#26159;&#20160;&#20040;?
Quelle est la particularit&#233; de la cuisine de Shanghai ?

6. D&#242;ufu &#35910;&#33104;
D&#242;ufu h&#283;n &#35910;&#33104;&#24456;
D&#242;ufu h&#283;n q&#237;gu&#224;i &#35910;&#33104;&#24456;&#22855;&#24618;
D&#242;ufu h&#283;n q&#237;gu&#224;i ma ?&#35910;&#33104;&#24456;&#22855;&#24618;&#21527; ?
Est-ce que  le tofu est tr&#232;s &#233;trange ?

7. Z&#224;i &#22312;
Z&#224;i zh&#232; ge &#22312;&#36825;&#20010;
Z&#224;i zh&#232; ge f&#224;n gu&#462;n &#22312;&#36825;&#20010;&#39277;&#39302;
Z&#224;i zh&#232; ge f&#224;ngu&#462;n, y&#466;u&#22312;&#36825;&#20010;&#39277;&#39302;,&#26377;
Z&#224;i zh&#232; ge f&#224;ngu&#462;n, y&#466;u S&#236;chu&#257;n &#22312;&#36825;&#20010;&#39277;&#39302;, &#26377;&#22235;&#24029;
Z&#224;i zh&#232; ge f&#224;ngu&#462;n, y&#466;u S&#236;chu&#257;n c&#224;i. &#22312;&#36825;&#20010;&#39277;&#39302;,&#26377;&#22235;&#24029;&#33756;.
Il y a de la cuisine du Sichuan dans ce restaurant.

8. N&#237;n &#24744;
N&#237;n zu&#236; &#24744;&#26368;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n &#24744;&#26368;&#21916;&#27426;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n h&#275; &#24744;&#26368;&#21916;&#27426;&#21917;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n h&#275; sh&#233;nme &#24744;&#26368;&#21916;&#27426;&#21917;&#20160;&#20040; 
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n h&#275; sh&#233;nme ji&#468; ? &#24744;&#26368;&#21916;&#27426;&#21917;&#20160;&#20040;&#37202; ?
Qu&#8217;est-ce que vous pr&#233;f&#233;rez boire comme vin ?

9. N&#237;n&#24744;
.N&#237;n zu&#236;&#24744;&#26368;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n&#24744;&#26368;&#21916;&#27426;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n k&#224;n &#24744;&#26368;&#21916;&#27426;&#30475;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n k&#224;n sh&#233;nme&#24744;&#26368;&#21916;&#27426;&#30475;&#20160;&#20040;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n k&#224;n sh&#233;nme sh&#363; ?&#24744;&#26368;&#21916;&#27426;&#30475;&#20160;&#20040;&#20070; ?
Qu&#8217;est-ce que vous pr&#233;f&#233;rez lire comme livre?

10. W&#225;ng &#29579;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; &#29579;&#23567;&#22992;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; h&#283;n &#29579;&#23567;&#22992;&#24456;&#21916;&#27426;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; h&#283;n x&#464; hu&#257;n q&#464;ng ji&#224;&#29579;&#23567;&#22992;&#24456;&#21916;&#27426;&#35831;&#20551;&#12290;
Mlle W&#225;ng aime beaucoup demander des cong&#233;s.


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon20.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-29T07_52_23-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-29T07_52_23-08_00</comments>
      <pubDate>Sat, 29 Nov 2008 15:46:54 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-30</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-29</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-29T07_52_23-08_00.mp3" length="14289189"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1400171.jpg"/>
      <itunes:duration>981</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 20 Premi&#232;re Partie
W&#466; zu&#236;	x&#464;hu&#257;n  ch&#299; m&#225;p&#243; d&#242;ufu. &#25105;&#26368;&#21916;&#27426;&#21507;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;
Ce que je pr&#233;f&#232;re manger est le Mapo  tofu 

I. Dialogue
&#29579;&#20808;&#29983; :			&#20320;	&#21916;	&#19981;	&#21916;&#27426;	 &#21507;	  &#20013;&#22269;	&#33756;&#65311;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	N&#464;	x&#464;	b&#249;	x&#464;hu&#257;n	 ch&#299;  zh&#333;nggu&#243;	c&#224;i&#65311;
				Tu &#8211; aimer - ne pas &#8211; aimer &#8211; manger &#8211; Chine -plat/l&#233;gume
				Est-ce que tu aimes la cuisine chinoise ?

&#33831;&#23567;&#22992; :			&#25105;	&#24456;	&#21916;&#27426;&#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		W&#466;	h&#283;n	x&#464;hu&#257;n.
				Je &#8211; tr&#232;s - aimer
				J&#8217;aime beaucoup.

&#29579;&#20808;&#29983; :			&#20320;	&#21916;&#27426;	  &#21507;	 &#20160;&#20040;	 &#20013;&#22269;	 &#33756;&#65311;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	N&#464;	x&#464;hu&#257;n  ch&#299;	sh&#233;n	me	zh&#333;nggu&#243; c&#224;i&#65311;
				Tu &#8211; aimer &#8211; manger &#8211; quel/quoi &#8211; Chine - plat/l&#233;gume
				Quel  plat chinois aimes-tu ?

&#33831;&#23567;&#22992; :			&#25105;	&#26368;	&#21916;&#27426;	&#21507;	&#40635;&#23110;	&#35910;&#33104; &#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		W&#466;	zu&#236;	x&#464;hu&#257;n 	ch&#299;	m&#225;	p&#243;	d&#242;ufu.
				Je	-le plus &#8211; aimer &#8211; manger &#8211;gr&#234;l&#233;/chanvre&#8211; vieille 						femme - 	tofu 
				Ce que je pr&#233;f&#232;re  est le M&#225;p&#243;  tofu.

&#29579;&#20808;&#29983; :			&#40635;&#23110;	&#35910;&#33104;	&#26159;	&#22235;&#24029;		&#33756;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	M&#225;	p&#243;	d&#242;ufu	sh&#236;	S&#236;chu&#257;n	c&#224;i.
				gr&#234;l&#233;/chanvre  &#8211; vieille femme -  tofu &#8211; &#234;tre - S&#236;chu&#257;n 						-plat/l&#233;gume
				Le M&#225;p&#243;	 tofu est un plat du Sichuan.

&#33831;&#23567;&#22992; :			&#22235;&#24029;	&#33756;	&#30340;	&#29305;&#33394;	&#23601;	&#26159;	&#36771;&#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		S&#236;chu&#257;n	c&#224;i	de	t&#232;s&#232;	ji&#249;	sh&#236;	l&#224;.
				Sichuan &#8211; plat/l&#233;gume &#8211; de - particularit&#233; - justement - &#234;tre &#8211; 					piquant.
				La caract&#233;ristique de la cuisine du Sichuan est d&#8217;&#234;tre piment&#233;e.

&#29579;&#20808;&#29983; :			&#25105;	&#29305;&#21035;	&#29233;	&#21507;	&#36771;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	W&#466;	t&#232;bi&#233;		&#224;i	ch&#299;	l&#224;.
				Je &#8211; particulier/sp&#233;cial &#8211; aimer &#8211; manger 
				J&#8217;aime particuli&#232;rement manger &#233;pic&#233;.

II.	Vocabulaire  
1.	x&#464;hu&#257;n (v) &#21916;&#27426; = aimer bien, plaire &#224; 
N&#237;n x&#464; bu x&#464;hu&#257;n zh&#249; B&#283;ij&#299;ng?
Vous(vouvoiement) &#8211; aimer bien &#8211; ne pas &#8211; aimer bien &#8211; habiter &#8211; P&#233;kin ?
Est-ce que vous aimez bien vivre &#224; P&#233;kin ?

2.	c&#224;i (n)&#33756; = plat, mets, l&#233;gume, cuisine
Z&#224;i T&#225;ib&#283;i, y&#466;u m&#233;i y&#466;u Sh&#224;ngh&#462;i c&#224;i ?
A Taipei, avoir &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; Sh&#224;ngh&#462;i &#8211; plat/l&#233;gume ?
Est-ce qu&#8217;il y a la cuisine de Sh&#224;ngh&#462;i &#224; Taipei ?

3.	zu&#236; (adv)&#26368;= le/la plus
Xi&#462;oh&#225;izi zu&#236; x&#464;hu&#257;n f&#224;ngji&#224;.
Enfant &#8211; le plus &#8211; aimer &#8211; avoir cong&#233;.
Les enfants pr&#233;f&#232;rent &#234;tre en cong&#233;.

4.	m&#225;p&#243; d&#242;ufu (n) &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;=(gr&#234;l&#233;/chanvre&#8211; vieille femme &#8211; tofu)   tofu &#224; la sauce &#233;pic&#233;e
N&#464;men x&#464; bu x&#464;hu&#257;n ch&#299; m&#225;p&#243; d&#242;ufu.
Vous &#8211; aimer &#8211; ne pas &#8211; aimer &#8211; manger &#8211; gr&#234;l&#233;/chanvre &#8211; vieille femme -  tofu
Est-ce que vous aimez  le Mapo tofu ?

5.	S&#236; chu&#257;n	(n) &#22235;&#24029;= quatre &#8211; rivi&#232;res, province de &#171; quatre rivi&#232;res&#187;
Situ&#233;e dans le sud-ouest de la Chine, la province du Sichuan&#171;quatre rivi&#232;res &#187; s'&#233;tend sur une superficie de 485,000 km2 et compte une population de 83 millions d'habitants. Le Sichuan est une r&#233;gion tr&#232;s montagneuse avec un grand plateau ouvert sur l'Est, et l'acc&#232;s &#224; cette province a toujours &#233;t&#233; difficile. Sa capitale est Chengdu. Le Sichuan est une des provinces les plus peupl&#233;es de la Chine.

G&#257;o t&#224;itai de xi&#257;nsheng y&#224;o q&#249; S&#236;chu&#257;n g&#333;ngzu&#242;.
G&#257;o &#8211; Mme &#8211; de &#8211; Monsieur &#8211; vouloir &#8211; aller &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; travailler.
Le mari de Mme Gao voudrait aller travailler &#224; S&#236;chu&#257;n.

6.	t&#232;s&#232;(n) &#29305;&#33394;= particularit&#233;, caract&#233;ristique
N&#464; (de) f&#224;ngu&#462;n y&#466;u sh&#233;nme t&#232;s&#232;?
Ton &#8211; de &#8211; restaurant &#8211; avoir &#8211; quel &#8211; particularit&#233; ?
Quelle est la caract&#233;ristique de ton restaurant ? 

7.	ji&#249; (adv)&#23601;= justement, exactement
W&#466; ji&#249; sh&#236;. 
Je &#8211; justement &#8211; &#234;tre
C&#8217;est bien moi.

8.	l&#224; (adj/v) &#36771;= piquant, &#233;pic&#233;
Z&#224;i zh&#232; ge b&#224;ng&#333;ngsh&#236;, m&#233;i y&#466;u l&#224;m&#232;i.
A-	ce &#8211; sp&#233;cificatif - bureau, ne pas - il y a &#8211; &#233;pic&#233; &#8211; soeur cadette.
Il n&#8217;y a pas de fille allumeuse (spicy girl) dans ce bureau.

9.	t&#232;bi&#233;(adj/adv) &#29305;&#21035;= particulier, sp&#233;cial/particuli&#232;rement, sp&#233;cialement
Zh&#232; ge d&#224;ng&#257;o h&#283;n t&#232;bi&#233;.
Ce - sp&#233;cificatif &#8211; g&#226;teau - tr&#232;s &#8211; particulier.
Ce g&#226;teau est tr&#232;s sp&#233;cial.

IV. Exercices.
1. Zh&#333;nggu&#243;	&#20013;&#22269;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i	&#20013;&#22269;&#33756;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n h&#462;o	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;&#22909;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n h&#462;och&#299;	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;&#22909;&#21507;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n h&#462;och&#299; ma ?	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;&#22909;&#21507;&#21527; ?
Est-ce que la cuisine chinoise est tr&#232;s d&#233;licieuse ?

10.	N&#464; &#20320;	
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;	
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; F&#462;gu&#243; &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;&#27861;&#22269;
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; F&#462;gu&#243; c&#224;i ? &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;&#27861;&#22269;&#33756; ?
Est-ce que tu aimes bien la cuisine fran&#231;aise ?

3. M&#225;p&#243;	&#40635;&#23110;
M&#225;p&#243; d&#242;ufu &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;
M&#225;p&#243; d&#242;ufu l&#224; &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;&#36771;
M&#225;p&#243; d&#242;ufu l&#224; b&#250; l&#224; ? &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;&#36771;&#19981;</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode19/Lecon19DeuxiemePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1384705.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 19 Deuxi&#232;me Partie
Z&#224;i T&#225;iw&#257;n,	y&#466;u	j&#464;	ge	zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;&#22312;&#21488;&#28286;,&#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826;?
Combien y-a-t-il de partis politiques &#224; Taiwan ?
Notes
1.	Dans cette le&#231;on, nous allons apprendre la tournure de phrase formul&#233; avec"z&#224;i/&#224;"  et "y&#466;u/il y a". Le sch&#233;ma gramatical est le suivant.
" z&#224;i + lieu + y&#466;u + Compl&#233;ment " qui signifie &#171; il y a quelques choses &#224; un endroit &#187;, " z&#224;i", pr&#233;position, signifie &#171; &#224;, en, au, aux, chez.....et &#187;. " z&#224;i" sert &#224; introduire un lieu et former avec le lieu une locution locative. Exemple.

Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u m&#233;i y&#466;u T&#225;iw&#257;n r&#233;n? 
&#224; &#8211; Am&#233;rique, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; Taiwanais ?
Est-ce qu&#8217;il y a des Taiwanais aux Etats-Unis ?/Aux Etats-Unis, est-ce qu&#8217;il y a des Taiwanais ?

On peut avoir deux traductions du fran&#231;ais pour cette tournure de phrase du chinois. Les locutions de lieu &#171; aux Etats-Unis &#187; peuvent se placer au d&#233;but de la phrase ou &#224; la fin de phrase. Mais, en chinois, &#171; " z&#224;i + lieu &#187;,  la locution locative, doit  se placer au d&#233;but de la phrase, et ensuite "y&#466;u/il y a" est introduit. Nous allons faire quelques phrases pour mieux nous habituer &#224; cette tournure. Exemples.

Interrogative&#8594;	Z&#224;i H&#250; xi&#257;nsheng ji&#257;, y&#466;u m&#233;i y&#466;u F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u?(chez &#8211; H&#250; &#8211; Monsieur &#8211; maison, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; France &#8211; rouge &#8211; vin/ Est-ce qu&#8217;il y du vin rouge fran&#231;ais chez M. Hu ?)

Affirmative&#8594;		Z&#224;i H&#250; xi&#257;nsheng ji&#257;, y&#466;u h&#283;ndu&#333;	F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u. (chez &#8211; H&#250; &#8211; Monsieur &#8211; maison, il y a &#8211; beaucoup de &#8211; France &#8211; rouge &#8211; vin/ Il y a beaucoup de  vin rouge fran&#231;ais chez M. Hu.) 

N&#233;gative&#8594;		Z&#224;i H&#250; xi&#257;nsheng ji&#257;, m&#233;i y&#466;u	F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u. (chez &#8211; H&#250; &#8211; Monsieur &#8211; maison, ne pas - il y a &#8211;France &#8211; rouge &#8211; vin/ Il n&#8217;y a pas de vin rouge fran&#231;ais chez M. Hu.)

Z&#224;i B&#257;l&#237;, y&#466;u m&#233;i y&#466;u Zh&#333;ngg&#250;o f&#224;ngu&#462;n?( &#224;- Paris, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; Chine &#8211; restaurant ?/ Est-ce qu&#8217;il y a des restaurants chinois &#224; Paris ?)

Z&#224;i n&#464;de b&#224;ng&#333;ngsh&#236;, y&#466;u M&#283;igu&#243; r&#233;n ma?( &#224; &#8211; ton &#8211; bureau, il y a &#8211; Am&#233;rique &#8211;personne &#8211; est-ce que ?/ Est-ce qu&#8217;il y a des Am&#233;ricains &#224; ton bureau ?)

Z&#224;i n&#464; g&#275;ge  ji&#257;, y&#466;u j&#464; ti&#225;o g&#466;u?(chez&#8211; ton &#8211;fr&#232;re &#8211; maison, il y a &#8211; combien &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; chien ?/Combien y a-t-il de chiens chez ton fr&#232;re ?)

Z&#224;i B&#464;l&#236;sh&#237;, y&#466;u h&#283;ndu&#333;  Zh&#333;nggu&#243; r&#233;n ma?( en &#8211; Belgique, il y a &#8211; beaucoup de &#8211; Chine &#8211; personne &#8211; est-ce que/ Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de Chinois en Belgique ?)

Z&#224;i xu&#233;xi&#224;o, y&#466;u m&#233;i y&#466;u h&#283;ndu&#333;  Y&#299;ngw&#233;n sh&#363;?( &#224; &#8211; &#233;cole, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; beaucoup de &#8211; anglais &#8211; livre ?/Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de livres anglais &#224; l&#8217;&#233;cole?.)

Z&#224;i Ch&#233;n t&#224;itai ji&#257;, y&#466;u zh&#363;	r&#242;u ma?( &#224; &#8211; Chen &#8211; Madame - maison, il y a &#8211; cochon &#8211; viande ?/Est-ce qu&#8217;il y a de la viande de porc chez Mme Chen ?)

Z&#224;i T&#225;iw&#257;n, y&#466;u h&#283;ndu&#333; zh&#232;ngd&#462;ng ma?( &#224; &#8211; Taiwan, il y a &#8211; beaucoup de &#8211; politique &#8211; parti ?/Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de partis politiques &#224;  Taiwan?)

Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243;, y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ngd&#462;ng?( en &#8211; Chine, il y a &#8211; combien &#8211; sp&#233;cificatif - politique &#8211; parti ?/Combien y-a-t- il de partis politiques en Chine?)


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon19.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-23T02_26_31-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-23T02_26_31-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 23 Nov 2008 10:13:58 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-23</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-23</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-23T02_26_31-08_00.mp3" length="14904007"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1384705.jpg"/>
      <itunes:duration>1022</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 19 Deuxi&#232;me Partie
Z&#224;i T&#225;iw&#257;n,	y&#466;u	j&#464;	ge	zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;&#22312;&#21488;&#28286;,&#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826;?
Combien y-a-t-il de partis politiques &#224; Taiwan ?
Notes
1.	Dans cette le&#231;on, nous allons apprendre la tournure de phrase formul&#233; avec"z&#224;i/&#224;"  et "y&#466;u/il y a". Le sch&#233;ma gramatical est le suivant.
" z&#224;i + lieu + y&#466;u + Compl&#233;ment " qui signifie &#171; il y a quelques choses &#224; un endroit &#187;, " z&#224;i", pr&#233;position, signifie &#171; &#224;, en, au, aux, chez.....et &#187;. " z&#224;i" sert &#224; introduire un lieu et former avec le lieu une locution locative. Exemple.

Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u m&#233;i y&#466;u T&#225;iw&#257;n r&#233;n? 
&#224; &#8211; Am&#233;rique, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; Taiwanais ?
Est-ce qu&#8217;il y a des Taiwanais aux Etats-Unis ?/Aux Etats-Unis, est-ce qu&#8217;il y a des Taiwanais ?

On peut avoir deux traductions du fran&#231;ais pour cette tournure de phrase du chinois. Les locutions de lieu &#171; aux Etats-Unis &#187; peuvent se placer au d&#233;but de la phrase ou &#224; la fin de phrase. Mais, en chinois, &#171; " z&#224;i + lieu &#187;,  la locution locative, doit  se placer au d&#233;but de la phrase, et ensuite "y&#466;u/il y a" est introduit. Nous allons faire quelques phrases pour mieux nous habituer &#224; cette tournure. Exemples.

Interrogative&#8594;	Z&#224;i H&#250; xi&#257;nsheng ji&#257;, y&#466;u m&#233;i y&#466;u F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u?(chez &#8211; H&#250; &#8211; Monsieur &#8211; maison, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; France &#8211; rouge &#8211; vin/ Est-ce qu&#8217;il y du vin rouge fran&#231;ais chez M. Hu ?)

Affirmative&#8594;		Z&#224;i H&#250; xi&#257;nsheng ji&#257;, y&#466;u h&#283;ndu&#333;	F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u. (chez &#8211; H&#250; &#8211; Monsieur &#8211; maison, il y a &#8211; beaucoup de &#8211; France &#8211; rouge &#8211; vin/ Il y a beaucoup de  vin rouge fran&#231;ais chez M. Hu.) 

N&#233;gative&#8594;		Z&#224;i H&#250; xi&#257;nsheng ji&#257;, m&#233;i y&#466;u	F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u. (chez &#8211; H&#250; &#8211; Monsieur &#8211; maison, ne pas - il y a &#8211;France &#8211; rouge &#8211; vin/ Il n&#8217;y a pas de vin rouge fran&#231;ais chez M. Hu.)

Z&#224;i B&#257;l&#237;, y&#466;u m&#233;i y&#466;u Zh&#333;ngg&#250;o f&#224;ngu&#462;n?( &#224;- Paris, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; Chine &#8211; restaurant ?/ Est-ce qu&#8217;il y a des restaurants chinois &#224; Paris ?)

Z&#224;i n&#464;de b&#224;ng&#333;ngsh&#236;, y&#466;u M&#283;igu&#243; r&#233;n ma?( &#224; &#8211; ton &#8211; bureau, il y a &#8211; Am&#233;rique &#8211;personne &#8211; est-ce que ?/ Est-ce qu&#8217;il y a des Am&#233;ricains &#224; ton bureau ?)

Z&#224;i n&#464; g&#275;ge  ji&#257;, y&#466;u j&#464; ti&#225;o g&#466;u?(chez&#8211; ton &#8211;fr&#232;re &#8211; maison, il y a &#8211; combien &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; chien ?/Combien y a-t-il de chiens chez ton fr&#232;re ?)

Z&#224;i B&#464;l&#236;sh&#237;, y&#466;u h&#283;ndu&#333;  Zh&#333;nggu&#243; r&#233;n ma?( en &#8211; Belgique, il y a &#8211; beaucoup de &#8211; Chine &#8211; personne &#8211; est-ce que/ Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de Chinois en Belgique ?)

Z&#224;i xu&#233;xi&#224;o, y&#466;u m&#233;i y&#466;u h&#283;ndu&#333;  Y&#299;ngw&#233;n sh&#363;?( &#224; &#8211; &#233;cole, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; beaucoup de &#8211; anglais &#8211; livre ?/Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de livres anglais &#224; l&#8217;&#233;cole?.)

Z&#224;i Ch&#233;n t&#224;itai ji&#257;, y&#466;u zh&#363;	r&#242;u ma?( &#224; &#8211; Chen &#8211; Madame - maison, il y a &#8211; cochon &#8211; viande ?/Est-ce qu&#8217;il y a de la viande de porc chez Mme Chen ?)

Z&#224;i T&#225;iw&#257;n, y&#466;u h&#283;ndu&#333; zh&#232;ngd&#462;ng ma?( &#224; &#8211; Taiwan, il y a &#8211; beaucoup de &#8211; politique &#8211; parti ?/Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de partis politiques &#224;  Taiwan?)

Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243;, y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ngd&#462;ng?( en &#8211; Chine, il y a &#8211; combien &#8211; sp&#233;cificatif - politique &#8211; parti ?/Combien y-a-t- il de partis politiques en Chine?)


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon19.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode19/Lecon19PremierePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1384187.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 19 Premi&#232;re Partie
Z&#224;i T&#225;iw&#257;n,	y&#466;u	j&#464;	ge	zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;&#22312;&#21488;&#28286;,&#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826;?
Combien y-a-t-il de partis politiques &#224; Taiwan ?

I.	Dialogue	
&#33831;&#23567;&#22992;&#65306;		&#22312; &#21488;&#28286;, 	 &#26377; &#20960;	&#20010;	&#25919;&#20826; ?
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :	Z&#224;i T&#225;iw&#257;n,		y&#466;u		j&#464;	ge		zh&#232;ng	d&#462;ng&#65311;
		&#224;-Taiwan,			il y a &#8211; combien &#8211;sp&#233;cificatif -parti-politique&#65311;
			Combien y-a-t-il de partis politiques &#224; Taiwan ?

&#29579;&#20808;&#29983;&#65306;		&#22312;	&#21488;&#28286;,	&#20027;&#35201;	&#26377;	&#20004;	&#20010;		&#25919;&#20826;&#65292;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	Z&#224;i T&#225;iw&#257;n, zh&#468;y&#224;o y&#466;u	li&#462;ng		ge zh&#232;ngd&#462;ng&#65292;
	&#224; &#8211; Taiwan,	principale - il y a - sp&#233;cificatif &#8211; deux &#8211;parti - 		politique.
			A Ta&#239;wan, il y a essentiellement deux partis politiques.
			&#19968; &#20010;	&#26159;	*&#22269;&#27665;&#20826;, &#19968;&#20010;	&#26159;	&#27665;&#20027;	&#36827;&#27493;	&#20826;&#12290;
			Y&#237;	ge		sh&#236; *gu&#243;m&#237;n d&#462;ng&#12289;y&#237; ge sh&#236; m&#237;nzh&#468; j&#236;nb&#249; d&#462;ng&#12290;
			un - sp&#233;cificatif - est- citoyen - parti&#65292;un - sp&#233;cificatif- est &#8211; 				d&#233;mocratie - 	progr&#232;s &#8211; parti.
			L&#8217;un est le &#171;*Guomindang &#187;, l&#8217;autre 	est le Parti Progressiste 						D&#233;mocratique.(DPP)
* : Egalement orthographi&#233; &#171; Kuomintang &#187;, en abr&#233;g&#233; KMT (cette orthographe historique coexiste avec celle du syst&#232;me pinyin, &#171; Guomindang &#187;, qui est plus r&#233;cente et moins r&#233;pandue)

&#33831;&#23567;&#22992;:		&#22312;	 &#20013;&#22269;		 &#26377; &#20960; &#20010;		&#25919;&#20826;&#65311;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :	Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243;, y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;
		&#224; &#8211; Chine,	 il y a &#8211; combien - sp&#233;cificatif - parti politique&#65311;
			Combien y-a-t-il de partis politiques en Chine ?

&#29579;&#20808;&#29983;&#65306; 		&#22312;		&#20013;&#22269;	&#21482;	&#26377;	 &#20849;&#20135;&#20826;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243;,	 zh&#464; 	y&#466;u	  g&#242;ngch&#462;n d&#462;ng.
			&#224; &#8211; Chine ,	seulement	- il y a &#8211; 	parti communiste.
				En Chine, il n&#8217;y a que le parti communiste. 

&#33831;&#23567;&#22992;:			&#37027;&#65292;&#20320;&#26159;	&#21738;&#19968;&#20010;	&#25919;&#20826; ?
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; : 	N&#224;&#65292;n&#464; sh&#236;	n&#462; y&#237; ge zh&#232;ng d&#462;ng ?
		alors,-tu-es-quel-un-sp&#233;cificatif parti-politique ?
			Alors, de quel parti politique es-tu ?

&#29579;&#20808;&#29983;&#65306;	&#25105;	&#26159;	&#24847;&#22823;&#21033;	&#40657;&#25163;&#20826;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	W&#466; sh&#236;	Y&#236;d&#224;l&#236;	h&#275;i	sh&#466;u		d&#462;ng.
			Je &#8211; suis &#8211; Italie &#8211; noir - main &#8211; parti.
			Je suis de la mafia italienne.

II.	Vocabulaire  
1.	zh&#232;ngd&#462;ng (n) &#25919;&#20826; = parti politique
Z&#224;i F&#224;gu&#243;, y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;
&#224; &#8211; France,	 il y a &#8211; combien - sp&#233;cificatif - parti politique&#65311;
Combien y-a-t-il de partis politiques en France ?

2.	zh&#468;y&#224;o(adj)&#20027;&#35201; = principal, essentiel
N&#464; zh&#468;y&#224;o de g&#333;ngzu&#242; sh&#236; sh&#233;nme?
Ton &#8211; principal &#8211; de &#8211; travail &#8211; &#234;tre &#8211; quoi ?
Quel est ton travail principal ?

3.	gu&#243;m&#237;n (n) &#22269;&#27665;=citoyen
N&#237;n sh&#236; b&#250; sh&#236; R&#236;b&#283;n gu&#243;min ?
Vous(vouvoiement) &#8211; &#234;tre &#8211; ne pas &#8211; &#234;tre &#8211; Japon &#8211; citoyen ?
Etes-vous citoyen japonais ?

4.	m&#237;n zh&#468; (n/adj) &#27665;&#20027;= d&#233;mocratie
Zh&#232; ge gu&#243;ji&#257; b&#249; m&#237;nzh&#468;.
Ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; pays &#8211; ne pas &#8211; d&#233;mocratique.
Ce pays n&#8217;est pas d&#233;mocratique.

5.	j&#236;nb&#249; (n) &#36827;&#27493;=progr&#232;s
W&#466; xi&#462;ng w&#466; ji&#283;jie de Y&#299;ngw&#233;n m&#233;i y&#466;u j&#236;nb&#249;.
Je &#8211; pense &#8211; ma &#8211; soeur &#8211; de &#8211; Anglais &#8211; ne pas &#8211; avoir - progr&#232;s. 
Je pense que ma soeur ne fait pas de progr&#232;s en anglais.

6.	g&#242;ngch&#462;n(n)&#20849;&#20135;= communisme
N&#464; zh&#299;d&#224;o n&#462; ge gu&#243;ji&#257; sh&#236;	g&#242;ngch&#462;n gu&#243;ji&#257; ?
Tu &#8211; savoir &#8211; lequel &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; pays &#8211; &#234;tre &#8211;communisme &#8211; pays ?
Sais-tu quel pays est un pays communiste ?

7.	Y&#236;d&#224;l&#236;(n)&#24847;&#22823;&#21033;=Italie
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;, y&#466;u sh&#233;nme zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;
A - Italie,	 il y a &#8211; quel &#8211; parti politique&#65311;
Quel parti politique y-a-t-il en Italie ?

8.	h&#275;i(adj)&#40657;=noir
Sh&#233;i sh&#236; h&#275;ish&#466;u d&#462;ng?
Qui &#8211; &#234;tre &#8211; mafia ?
Qui sont les mafieux ? 

9.	sh&#466;u(n)&#25163;= main
Xi&#462;ol&#243;ng de sh&#466;u h&#283;n h&#275;i.
Petit &#8211; dragon &#8211; de &#8211; main &#8211; tr&#232;s &#8211; noir.
Les mains de Petit Dragon sont tr&#232;s noires.

III.	Exercices
1.	T&#225;i w&#257;n	&#21488;&#28286;
T&#225;iw&#257;n sh&#236;	&#21488;&#28286;&#26159;
T&#225;iw&#257;n sh&#236; m&#237;n zh&#468;	&#21488;&#28286;&#27665;&#20027;
T&#225;iw&#257;n sh&#236; m&#237;n zh&#468; gu&#243; ji&#257;.	&#21488;&#28286;&#26159;&#27665;&#20027;&#22269;&#23478;.
Taiwan- est - d&#233;mocratie &#8211; pays.
Taiwan est un pays d&#233;mocratique.

2.	Z&#224;i&#22312;
Z&#224;i f&#462;gu&#243;&#22312;&#27861;&#22269;, 
Z&#224;i f&#462; gu&#243; y&#466;u&#22312;&#27861;&#22269;,&#26377;
Z&#224;i f&#462;gu&#243; y&#466;u j&#464; ge&#22312;&#27861;&#22269;, &#26377;&#20960;&#20010;
Z&#224;i f&#462;gu&#243; y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ng d&#462;ng ? &#22312;&#27861;&#22269;, &#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826; ?
A &#8211; France &#8211; avoir &#8211; combien - parti- politique ?
Combien y-a-t-il de partis politiques en France ?

3.	N&#464;&#20320;
N&#464; de&#20320;&#30340;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n y&#466;u&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;&#26377;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n y&#466;u m&#233;i y&#466;u&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;&#26377;&#27809;&#26377;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n y&#466;u m&#233;i y&#466;u j&#236;nb&#249;&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;&#26377;&#27809;&#26377;&#36827;&#27493; ?
Ton - chinois &#8211; avoir - ne pas- avoir - progr&#232;s ?
Est-ce que tu fais des progr&#232;s en chinois ? 

4.	Z&#224;i&#22312;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;&#22312;&#24847;&#22823;&#21033;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236; ,	y&#466;u&#22312;&#24847;&#22823;&#21033;,&#26377;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;,  y&#466;u m&#233;i y&#466;u&#22312;&#24847;&#22823;&#21033;, &#26377;&#27809;&#26377;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;,	y&#466;u m&#233;i y&#466;u g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng ? &#22312;&#24847;&#22823;&#21033;,&#26377;&#27809;&#26377;&#20849;&#20135;&#20826; ?
A &#8211; Italie - avoir - ne pas - avoir- parti &#8211; communisme ?
Est-ce qu&#8217;il y a un parti communiste en Italie ? 

5.	W&#466; &#25105;
W&#466; xi&#462;ng&#25105;&#24819;
W&#466; xi&#462;ng Xi&#462;ol&#243;ng&#25105;&#24819;&#23567;&#40857;
W&#466; xi&#462;ng Xi&#462;ol&#243;ng k&#283;nd&#236;ng&#25105;&#24819;&#23567;&#40857;&#32943;&#23450;
W&#466; xi&#462;ng Xi&#462;ol&#243;ng k&#283;nd&#236;ng sh&#236;&#25105;&#24819;&#23567;&#40857;&#32943;&#23450;&#26159;
W&#466; xi&#462;ng Xi&#462;ol&#243;ng k&#283;nd&#236;ng sh&#236; m&#237;nj&#236;n d&#462;ng&#25105;&#24819;&#23567;&#40857;&#32943;&#23450;&#26159;&#27665;&#36827;&#20826;.
Je &#8211; penser - petit- dragon- certainement - est- d&#233;mocratie -progr&#232;s- parti.
Je pense que Petit Dragon est du parti d&#233;mocratique.

6.	H&#250; j&#464;nt&#257;o&#32993;&#38182;&#28059;
H&#250; j&#464;nt&#257;o sh&#236;&#32993;&#38182;&#28059;&#26159;
H&#250; j&#464;nt&#257;o sh&#236; b&#250; sh&#236;&#32993;&#38182;&#28059;&#26159;&#19981;&#26159;
H&#250; j&#464;nt&#257;o sh&#236; b&#250; sh&#236; gu&#243;m&#237;n d&#462;ng&#32993;&#38182;&#28059;&#26159;&#19981;&#26159;&#22269;&#27665;&#20826; ?
Hu Jintao - &#234;tre- ne pas- &#234;tre - citoyen-parti ?
Est-ce que Hu Jintao est du Gu&#243;m&#237;n d&#462;ng ?

7.	M&#462; y&#299;ng ji&#468;&#39532;&#33521;&#20061;
M&#462; y&#299;ngji&#468; sh&#236;&#39532;&#33521;&#20061;&#26159;
M&#462; y&#299;ngji&#468; sh&#236; gu&#243; m&#237;n d&#462;ng&#39532;&#33521;&#20061;&#26159;&#22269;&#27665;&#20826;.
M&#462; y&#299;ngji&#468; - &#234;tre &#8211; citoyen -parti.
M&#462; y&#299;ngji&#468; est du Gu&#243;m&#237;n d&#462;ng. 

8.	Ch&#233;n shu&#464;bi&#462;n&#38472;&#27700;&#25153;
Ch&#233;n shu&#464;bi&#462;n sh&#236;&#38472;&#27700;&#25153;&#26159;
Ch&#233;n shu&#464;bi&#462;n sh&#236; b&#250; sh&#236;&#38472;&#27700;&#25153;&#26159;&#19981;&#26159;
Ch&#233;n shu&#464;bi&#462;n sh&#236; b&#250; sh&#236; g&#242;ngch&#462;n d&#462;ng ? &#38472;&#27700;&#25153;&#26159;&#19981;&#26159;&#20849;&#20135;&#20826; ?
Ch&#233;n shu&#464;bi&#462;n - &#234;tre - ne pas- &#234;tre - parti &#8211; communisme ?
Est-ce que Ch&#233;n shu&#464;bi&#462;n est du parti communiste ?

9. M&#237;n zh&#468; d&#462;ng&#27665;&#20027;&#20826;
M&#237;n zh&#468; d&#462;ng sh&#236;&#27665;&#20027;&#20826;&#26159;
M&#237;n zh&#468; d&#462;ng sh&#236; M&#283;igu&#243;&#27665;&#20027;&#20826;&#26159;&#32654;&#22283;
M&#237;nzh&#468; d&#462;ng sh&#236; M&#283;igu&#243; de&#27665;&#20027;&#20826;&#26159;&#32654;&#22269;&#30340;
M&#237;nzh&#468; d&#462;ng sh&#236; M&#283;igu&#243; de zh&#232;ngd&#462;ng&#27665;&#20027;&#20826;&#26159;&#32654;&#22269;&#30340;&#25919;&#20826;.
D&#233;mocratie - parti- &#234;tre - Am&#233;rique &#8211; de -parti politique
Le parti d&#233;mocratique est un parti politique des Etats Unis.

10. Z&#224;i&#22312;
Z&#224;i M&#283;igu&#243;, &#22312;&#32654;&#22269;,
Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u&#22312;&#32654;&#22269;, &#26377;
Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u M&#237;nzh&#468; d&#462;ng&#22312;&#32654;&#22269;, &#26377;&#27665;&#20027;&#20826;
Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u M&#237;nzh&#468; d&#462;ng h&#233;	G&#242;ngh&#233; d&#462;ng&#22312;&#32654;&#22269;, &#26377;&#27665;&#20027;&#20826;&#21644;&#20849;&#21644;&#20826;.
A &#8211; Etats-Unis,  il y a &#8211; d&#233;mocratique - parti &#8211; et &#8211; r&#233;publique - parti.
Aux Etats-Unis ; il y a le parti D&#233;mocratique et le parti R&#233;publicain.


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon19.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-22T17_34_25-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-22T17_34_25-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 23 Nov 2008 01:30:51 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-23</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-23</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-22T17_34_25-08_00.mp3" length="11619266"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1384187.jpg"/>
      <itunes:duration>797</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 19 Premi&#232;re Partie
Z&#224;i T&#225;iw&#257;n,	y&#466;u	j&#464;	ge	zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;&#22312;&#21488;&#28286;,&#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826;?
Combien y-a-t-il de partis politiques &#224; Taiwan ?

I.	Dialogue	
&#33831;&#23567;&#22992;&#65306;		&#22312; &#21488;&#28286;, 	 &#26377; &#20960;	&#20010;	&#25919;&#20826; ?
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :	Z&#224;i T&#225;iw&#257;n,		y&#466;u		j&#464;	ge		zh&#232;ng	d&#462;ng&#65311;
		&#224;-Taiwan,			il y a &#8211; combien &#8211;sp&#233;cificatif -parti-politique&#65311;
			Combien y-a-t-il de partis politiques &#224; Taiwan ?

&#29579;&#20808;&#29983;&#65306;		&#22312;	&#21488;&#28286;,	&#20027;&#35201;	&#26377;	&#20004;	&#20010;		&#25919;&#20826;&#65292;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	Z&#224;i T&#225;iw&#257;n, zh&#468;y&#224;o y&#466;u	li&#462;ng		ge zh&#232;ngd&#462;ng&#65292;
	&#224; &#8211; Taiwan,	principale - il y a - sp&#233;cificatif &#8211; deux &#8211;parti - 		politique.
			A Ta&#239;wan, il y a essentiellement deux partis politiques.
			&#19968; &#20010;	&#26159;	*&#22269;&#27665;&#20826;, &#19968;&#20010;	&#26159;	&#27665;&#20027;	&#36827;&#27493;	&#20826;&#12290;
			Y&#237;	ge		sh&#236; *gu&#243;m&#237;n d&#462;ng&#12289;y&#237; ge sh&#236; m&#237;nzh&#468; j&#236;nb&#249; d&#462;ng&#12290;
			un - sp&#233;cificatif - est- citoyen - parti&#65292;un - sp&#233;cificatif- est &#8211; 				d&#233;mocratie - 	progr&#232;s &#8211; parti.
			L&#8217;un est le &#171;*Guomindang &#187;, l&#8217;autre 	est le Parti Progressiste 						D&#233;mocratique.(DPP)
* : Egalement orthographi&#233; &#171; Kuomintang &#187;, en abr&#233;g&#233; KMT (cette orthographe historique coexiste avec celle du syst&#232;me pinyin, &#171; Guomindang &#187;, qui est plus r&#233;cente et moins r&#233;pandue)

&#33831;&#23567;&#22992;:		&#22312;	 &#20013;&#22269;		 &#26377; &#20960; &#20010;		&#25919;&#20826;&#65311;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :	Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243;, y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;
		&#224; &#8211; Chine,	 il y a &#8211; combien - sp&#233;cificatif - parti politique&#65311;
			Combien y-a-t-il de partis politiques en Chine ?

&#29579;&#20808;&#29983;&#65306; 		&#22312;		&#20013;&#22269;	&#21482;	&#26377;	 &#20849;&#20135;&#20826;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243;,	 zh&#464; 	y&#466;u	  g&#242;ngch&#462;n d&#462;ng.
			&#224; &#8211; Chine ,	seulement	- il y a &#8211; 	parti communiste.
				En Chine, il n&#8217;y a que le parti communiste. 

&#33831;&#23567;&#22992;:			&#37027;&#65292;&#20320;&#26159;	&#21738;&#19968;&#20010;	&#25919;&#20826; ?
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; : 	N&#224;&#65292;n&#464; sh&#236;	n&#462; y&#237; ge zh&#232;ng d&#462;ng ?
		alors,-tu-es-quel-un-sp&#233;cificatif parti-politique ?
			Alors, de quel parti politique es-tu ?

&#29579;&#20808;&#29983;&#65306;	&#25105;	&#26159;	&#24847;&#22823;&#21033;	&#40657;&#25163;&#20826;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	W&#466; sh&#236;	Y&#236;d&#224;l&#236;	h&#275;i	sh&#466;u		d&#462;ng.
			Je &#8211; suis &#8211; Italie &#8211; noir - main &#8211; parti.
			Je suis de la mafia italienne.

II.	Vocabulaire  
1.	zh&#232;ngd&#462;ng (n) &#25919;&#20826; = parti politique
Z&#224;i F&#224;gu&#243;, y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;
&#224; &#8211; France,	 il y a &#8211; combien - sp&#233;cificatif - parti politique&#65311;
Combien y-a-t-il de partis politiques en France ?

2.	zh&#468;y&#224;o(adj)&#20027;&#35201; = principal, essentiel
N&#464; zh&#468;y&#224;o de g&#333;ngzu&#242; sh&#236; sh&#233;nme?
Ton &#8211; principal &#8211; de &#8211; travail &#8211; &#234;tre &#8211; quoi ?
Quel est ton travail principal ?

3.	gu&#243;m&#237;n (n) &#22269;&#27665;=citoyen
N&#237;n sh&#236; b&#250; sh&#236; R&#236;b&#283;n gu&#243;min ?
Vous(vouvoiement) &#8211; &#234;tre &#8211; ne pas &#8211; &#234;tre &#8211; Japon &#8211; citoyen ?
Etes-vous citoyen japonais ?

4.	m&#237;n zh&#468; (n/adj) &#27665;&#20027;= d&#233;mocratie
Zh&#232; ge gu&#243;ji&#257; b&#249; m&#237;nzh&#468;.
Ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; pays &#8211; ne pas &#8211; d&#233;mocratique.
Ce pays n&#8217;est pas d&#233;mocratique.

5.	j&#236;nb&#249; (n) &#36827;&#27493;=progr&#232;s
W&#466; xi&#462;ng w&#466; ji&#283;jie de Y&#299;ngw&#233;n m&#233;i y&#466;u j&#236;nb&#249;.
Je &#8211; pense &#8211; ma &#8211; soeur &#8211; de &#8211; Anglais &#8211; ne pas &#8211; avoir - progr&#232;s. 
Je pense que ma soeur ne fait pas de progr&#232;s en anglais.

6.	g&#242;ngch&#462;n(n)&#20849;&#20135;= communisme
N&#464; zh&#299;d&#224;o n&#462; ge gu&#243;ji&#257; sh&#236;	g&#242;ngch&#462;n gu&#243;ji&#257; ?
Tu &#8211; savoir &#8211; lequel &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; pays &#8211; &#234;tre &#8211;communisme &#8211; pays ?
Sais-tu quel pays est un pays communiste ?

7.	Y&#236;d&#224;l&#236;(n)&#24847;&#22823;&#21033;=Italie
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;, y&#466;u sh&#233;nme zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;
A - Italie,	 il y a &#8211; quel &#8211; parti politique&#65311;
Quel parti politique y-a-t-il en Italie ?

8.	h&#275;i(adj)&#40657;=noir
Sh&#233;i sh&#236; h&#275;ish&#466;u d&#462;ng?
Qui &#8211; &#234;tre &#8211; mafia ?
Qui sont les mafieux ? 

9.	sh&#466;u(n)&#25163;= main
Xi&#462;ol&#243;ng de sh&#466;u h&#283;n h&#275;i.
Petit &#8211; dragon &#8211; de &#8211; main &#8211; tr&#232;s &#8211; noir.
Les mains de Petit Dragon sont tr&#232;s noires.

III.	Exercices
1.	T&#225;i w&#257;n	&#21488;&#28286;
T&#225;iw&#257;n sh&#236;	&#21488;&#28286;&#26159;
T&#225;iw&#257;n sh&#236; m&#237;n zh&#468;	&#21488;&#28286;&#27665;&#20027;
T&#225;iw&#257;n sh&#236; m&#237;n zh&#468; gu&#243; ji&#257;.	&#21488;&#28286;&#26159;&#27665;&#20027;&#22269;&#23478;.
Taiwan- est - d&#233;mocratie &#8211; pays.
Taiwan est un pays d&#233;mocratique.

2.	Z&#224;i&#22312;
Z&#224;i f&#462;gu&#243;&#22312;&#27861;&#22269;, 
Z&#224;i f&#462; gu&#243; y&#466;u&#22312;&#27861;&#22269;,&#26377;
Z&#224;i f&#462;gu&#243; y&#466;u j&#464; ge&#22312;&#27861;&#22269;, &#26377;&#20960;&#20010;
Z&#224;i f&#462;gu&#243; y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ng d&#462;ng ? &#22312;&#27861;&#22269;, &#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826; ?
A &#8211; France &#8211; avoir &#8211; combien - parti- politique ?
Combien y-a-t-il de partis politiques en France ?

3.	N&#464;&#20320;
N&#464; de&#20320;&#30340;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n y&#466;u&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;&#26377;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n y&#466;u m&#233;i y&#466;u&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;&#26377;&#27809;&#26377;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n y&#466;u m&#233;i y&#466;u j&#236;nb&#249;&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;&#26377;&#27809;&#26377;&#36827;&#27493; ?
Ton - chinois &#8211; avoir - ne pas- avoir - progr&#232;s ?
Est-ce que tu fais des progr&#232;s en chinois ? 

4.	Z&#224;i&#22312;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;&#22312;&#24847;&#22823;&#21033;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236; ,	y&#466;u&#22312;&#24847;&#22823;&#21033;,&#26377;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;,  y&#466;u m&#233;i y&#466;u&#22312;&#24847;&#22823;&#21033;, &#26377;&#27809;&#26377;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;,	y&#466;u m&#233;i y&#466;u g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng ? &#22312;&#24847;&#22823;&#21033;,&#26377;&#27809;&#26377;&#20849;&#20135;&#20826; ?
A &#8211; Italie - avoir - ne pas - avoir</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode18/Lecon18ExerciceDeuxiemePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1366292.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 18		Exercice Deuxi&#232;me Partie
Li&#224;nx&#237;	&#32244;&#32722; 
C&#8217;est une le&#231;on consacr&#233;e aux exercices oraux, qui peuvent vous sembler monotones et r&#233;p&#233;titifs. Mais c&#8217;est un des processus incontournables et b&#233;n&#233;fiques pour acqu&#233;rir les tournures fondamentales du chinois. Je vous conseille de travailler avec un(e) partenaire, c&#8217;est plus stimulant et motivant. Si ce n&#8217;est pas cas, il faudra &#233;couter &#224; plusieurs fois les exercices en lisant la le&#231;on d&#8217;exercice &#233;crite. Plus vous &#233;coutez et r&#233;p&#233;tez, moins ils seront difficiles. Je suis s&#251;re que le temps et l&#8217;energie consacr&#233;s &#224; l&#8217;&#233;tude du chinois portera  ses fruits un jour. La pratique fait le ma&#238;tre. 

I.	Les phrases suivantes sont des r&#233;ponses. Formulez les questions qui conviennent aux r&#233;ponses. Exemple.
Zh&#333;ngq&#299;&#363; ji&#233; x&#299;ngq&#237; r&#236;&#20013;&#31179;&#33410;&#26159;&#26143;&#26399;&#26085;. 
(La f&#234;te de la Lune est dimanche.)
R&#233;ponse	Zh&#333;ngq&#299;&#363; ji&#233; x&#299;ngq&#237; j&#464;?&#20013;&#31179;&#33410;&#26159;&#26143;&#26399;&#20960; ? 
( Quel jour de la semaine est la f&#234;te de la Lune ?)

1.	N&#464; ji&#283;jie xi&#462;ng xi&#363; li&#462;ng ti&#257;n ji&#224;&#20320;&#22992;&#22992;&#24819;&#20241;&#20004;&#22825;&#20551;.

2.	J&#299;nti&#257;n sh&#236; x&#299;ngq&#237; &#232;r.&#20170;&#22825;&#26159;&#26143;&#26399;&#20108;.

3.	T&#257;men sh&#236; m&#283;igu&#243; r&#233;n.&#20182;&#20204;&#26159;&#32654;&#22269;&#20154;.

4.	W&#466; x&#236;ng G&#257;o.	&#25105;&#22995;&#39640;.

5.	W&#466; d&#236;di y&#466;u li&#462;ng ge xi&#462;oh&#225;i.	&#25105;&#24351;&#24351;&#26377;&#20004;&#20010;&#23567;&#23401;.

6.	Zh&#232; sh&#236; t&#257;men de j&#299;r&#242;u.	&#36825;&#26159;&#20182;&#20204;&#30340;&#40481;&#32905;.

7.	N&#224; ge xi&#462;oji&#283; sh&#236; w&#466;de p&#233;ngyou.	&#37027;&#20010;&#23567;&#22992;&#26159;&#25105;&#30340;&#26379;&#21451;.

8.	Xi&#462;ol&#243;ng y&#224;o m&#462;i n&#237;una&#464;.	&#23567;&#40857;&#35201;&#20080;&#29275;&#22902;.

9.	Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283; d&#462;su&#224;n q&#249; Xi&#257;ngg&#462;ng.	&#24373;&#23567;&#22992;&#25171;&#31639;&#21435;&#39321;&#28207;.

10.	W&#466; z&#224;i ji&#257;.		&#25105;&#22312;&#23478;.

11.	Xi&#462;om&#283;i xi&#462;ng k&#224;n yu&#232;b&#299;ng di&#462;nl&#464;.	&#23567;&#32654;&#24819;&#30475;&#38405;&#20853;&#20856;&#31036;.

12.	Zh&#257;ng xi&#257;nsheng g&#275;n W&#225;ng t&#224;itai xi&#462;ng xi&#363;x&#237;.		&#24352;&#20808;&#29983;&#36319;&#29579;&#22826;&#22826;&#24819;&#20241;&#24687;.

13.	Gu&#243;q&#236;ng r&#236; x&#299;ngq&#237; w&#468;.	&#22269;&#24198;&#33410;&#26143;&#26399;&#20116;.

14.	N&#224; ge xi&#462;oh&#225;i ji&#224;o m&#283;im&#283;i.	&#37027;&#20010;&#23567;&#23401;&#21483;&#32654;&#32654;.

15.	Zh&#232; zh&#257;ng zh&#363;ozi sh&#236; Qi&#225;n t&#224;itai de.&#36825;&#24352;&#26700;&#23376;&#26159;&#38065;&#22826;&#22826;&#30340;

16.	Xi&#462;ol&#243;ng h&#233; xi&#462;om&#283;i h&#275; d&#242;uji&#257;ng.&#23567;&#40857;&#21644;&#23567;&#32654;&#21917;&#35910;&#27974;

II.	C&#8217;est un exercice destin&#233; &#224; deux personnes. L&#8217;une interpr&#232;te le r&#244;le du professeur qui lit une phrase. L&#8217;autre est l&#8217;&#233;l&#232;ve qui la r&#233;p&#232;te. Ensuite, le professeur dit un mot ou une locution, l&#8217;&#233;l&#232;ve r&#233;pond &#224; la question avec le mot donn&#233;.	Exemple.
Professeur :	Zh&#232; sh&#236; sh&#233;i de b&#464;?&#36825;&#26159;&#35841;&#30340;&#31508;&#65311;(A qui est ce stylo ?)
El&#232;ve :		Zh&#232; sh&#236; sh&#233;i de b&#464;?&#36825;&#26159;&#35841;&#30340;&#31508;&#65311;(A qui est ce stylo ?)
Professeur :	Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283;&#24352;&#23567;&#22992; (Mlle Zh&#257;ng)
El&#232;ve :		Zh&#232; sh&#236; Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283; de.&#36825;&#26159;&#24352;&#23567;&#22992;&#30340;. (C&#8217;est &#224; Mlle Zhang.)

1.	N&#224; sh&#236; sh&#233;i de qi&#225;n?&#37027;&#26159;&#35841;&#30340;&#38065;&#65311;
W&#466; d&#236;di&#25105;&#24351;&#24351;

2.	Zh&#232; sh&#236; sh&#233;ide zh&#468;y&#236;?&#36825;&#26159;&#35841;&#30340;&#20027;&#24847;&#65311;
Ch&#233;n t&#224;itai&#38472;&#22826;&#22826;

3.	N&#224; b&#283;n sh&#363; sh&#236; sh&#233;i de?&#37027;&#26412;&#20070;&#26159;&#35841;&#30340;&#65311;
t&#257;xi&#257;nsheng&#22905;&#20808;&#29983;

4.	Zh&#232; sh&#236; sh&#233;i de m&#257;o?&#37027;&#26159;&#35841;&#30340;&#29483;&#65311;
H&#250; xi&#257;nsheng&#32993;&#20808;&#29983;

5.	N&#224; sh&#236; sh&#233;i de F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u?&#37027;&#26159;&#35841;&#30340;&#27861;&#22269;&#32418;&#37202;&#65311;
xi&#462;om&#283;i&#23567;&#32654;

J&#8217;aimerais aussi r&#233;pondre aux questions pos&#233;es par des lecteurs concernant certaines difficult&#233;s rencontr&#233;es dans l&#8217;apprentissage du chinois.
Comment vaincre le probl&#232;me des homophones  et m&#233;moriser le vocabulaire? 
Le chinois parl&#233; n&#8217;est pas plus difficile que le fran&#231;ais parl&#233;. Il y a aussi des homophones en fran&#231;ais. En plus, les mots fran&#231;ais sont difficiles &#224; m&#233;moriser pour les &#233;trangers. Je pense qu&#8217;il faut pratiquer votre chinois et tenter votre  chance, vous verrez comment  vos interlocuteurs chinois ou ta&#239;wanais r&#233;agissent. D&#8217;ailleurs, je vous conseille de dire des phrases et d&#8217;&#233;viter de dire un seul mot, il y aura moins de risques de confusion de sens entre des mots de prononciation proche. Ne pensez pas trop  aux difficult&#233;s du chinois. La vie est un long processus d&#8217;apprentissage. Je vous encourage aussi  &#224; vous cr&#233;er un cadre favorable &#224; l&#8217;apprentissage du chinois et &#224; essayer  de vous en impr&#233;gner. Vous pouvez aller regarder un film chinois, manger dans un restaurant chinois, faire des courses dans le quartier chinois, participer &#224; des soir&#233;es organis&#233;es par des Chinois, chanter au karaok&#233;, etc..... . Je  crois que les centres culturels de Taiwan en Europe organisent r&#233;guli&#232;rement des &#233;v&#233;nements culturels ouverts au public. Les ambassades de Chine en Europe mettent &#233;galement en place des programmes culturels. Renseignez-vous. Vous trouverez certainement des activit&#233;s li&#233;es &#224; la Chine ou &#224; Taiwan. 
Comme deux lecteurs m&#8217;ont inform&#233;e qu&#8217;ils ont regard&#233; les s&#233;ries dramatiques t&#233;l&#233; de Taiwan  " hu&#224;n hu&#224;n a&#236;&#25442;&#25442;&#29233;" et " &#232; m&#243; z&#224;i sh&#275;nbi&#257;n&#24801;&#39764;&#22312;&#36523;&#37002;"  en Belgique et en France, je vous incite &#224; tentez votre aventure avec les films chinois.


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon18Exercice.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-15T23_06_16-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-15T23_06_16-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 16 Nov 2008 07:01:47 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-16</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;exercice</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-15T23_06_16-08_00.mp3" length="12672523"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1366292.jpg"/>
      <itunes:duration>869</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 18		Exercice Deuxi&#232;me Partie
Li&#224;nx&#237;	&#32244;&#32722; 
C&#8217;est une le&#231;on consacr&#233;e aux exercices oraux, qui peuvent vous sembler monotones et r&#233;p&#233;titifs. Mais c&#8217;est un des processus incontournables et b&#233;n&#233;fiques pour acqu&#233;rir les tournures fondamentales du chinois. Je vous conseille de travailler avec un(e) partenaire, c&#8217;est plus stimulant et motivant. Si ce n&#8217;est pas cas, il faudra &#233;couter &#224; plusieurs fois les exercices en lisant la le&#231;on d&#8217;exercice &#233;crite. Plus vous &#233;coutez et r&#233;p&#233;tez, moins ils seront difficiles. Je suis s&#251;re que le temps et l&#8217;energie consacr&#233;s &#224; l&#8217;&#233;tude du chinois portera  ses fruits un jour. La pratique fait le ma&#238;tre. 

I.	Les phrases suivantes sont des r&#233;ponses. Formulez les questions qui conviennent aux r&#233;ponses. Exemple.
Zh&#333;ngq&#299;&#363; ji&#233; x&#299;ngq&#237; r&#236;&#20013;&#31179;&#33410;&#26159;&#26143;&#26399;&#26085;. 
(La f&#234;te de la Lune est dimanche.)
R&#233;ponse	Zh&#333;ngq&#299;&#363; ji&#233; x&#299;ngq&#237; j&#464;?&#20013;&#31179;&#33410;&#26159;&#26143;&#26399;&#20960; ? 
( Quel jour de la semaine est la f&#234;te de la Lune ?)

1.	N&#464; ji&#283;jie xi&#462;ng xi&#363; li&#462;ng ti&#257;n ji&#224;&#20320;&#22992;&#22992;&#24819;&#20241;&#20004;&#22825;&#20551;.

2.	J&#299;nti&#257;n sh&#236; x&#299;ngq&#237; &#232;r.&#20170;&#22825;&#26159;&#26143;&#26399;&#20108;.

3.	T&#257;men sh&#236; m&#283;igu&#243; r&#233;n.&#20182;&#20204;&#26159;&#32654;&#22269;&#20154;.

4.	W&#466; x&#236;ng G&#257;o.	&#25105;&#22995;&#39640;.

5.	W&#466; d&#236;di y&#466;u li&#462;ng ge xi&#462;oh&#225;i.	&#25105;&#24351;&#24351;&#26377;&#20004;&#20010;&#23567;&#23401;.

6.	Zh&#232; sh&#236; t&#257;men de j&#299;r&#242;u.	&#36825;&#26159;&#20182;&#20204;&#30340;&#40481;&#32905;.

7.	N&#224; ge xi&#462;oji&#283; sh&#236; w&#466;de p&#233;ngyou.	&#37027;&#20010;&#23567;&#22992;&#26159;&#25105;&#30340;&#26379;&#21451;.

8.	Xi&#462;ol&#243;ng y&#224;o m&#462;i n&#237;una&#464;.	&#23567;&#40857;&#35201;&#20080;&#29275;&#22902;.

9.	Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283; d&#462;su&#224;n q&#249; Xi&#257;ngg&#462;ng.	&#24373;&#23567;&#22992;&#25171;&#31639;&#21435;&#39321;&#28207;.

10.	W&#466; z&#224;i ji&#257;.		&#25105;&#22312;&#23478;.

11.	Xi&#462;om&#283;i xi&#462;ng k&#224;n yu&#232;b&#299;ng di&#462;nl&#464;.	&#23567;&#32654;&#24819;&#30475;&#38405;&#20853;&#20856;&#31036;.

12.	Zh&#257;ng xi&#257;nsheng g&#275;n W&#225;ng t&#224;itai xi&#462;ng xi&#363;x&#237;.		&#24352;&#20808;&#29983;&#36319;&#29579;&#22826;&#22826;&#24819;&#20241;&#24687;.

13.	Gu&#243;q&#236;ng r&#236; x&#299;ngq&#237; w&#468;.	&#22269;&#24198;&#33410;&#26143;&#26399;&#20116;.

14.	N&#224; ge xi&#462;oh&#225;i ji&#224;o m&#283;im&#283;i.	&#37027;&#20010;&#23567;&#23401;&#21483;&#32654;&#32654;.

15.	Zh&#232; zh&#257;ng zh&#363;ozi sh&#236; Qi&#225;n t&#224;itai de.&#36825;&#24352;&#26700;&#23376;&#26159;&#38065;&#22826;&#22826;&#30340;

16.	Xi&#462;ol&#243;ng h&#233; xi&#462;om&#283;i h&#275; d&#242;uji&#257;ng.&#23567;&#40857;&#21644;&#23567;&#32654;&#21917;&#35910;&#27974;

II.	C&#8217;est un exercice destin&#233; &#224; deux personnes. L&#8217;une interpr&#232;te le r&#244;le du professeur qui lit une phrase. L&#8217;autre est l&#8217;&#233;l&#232;ve qui la r&#233;p&#232;te. Ensuite, le professeur dit un mot ou une locution, l&#8217;&#233;l&#232;ve r&#233;pond &#224; la question avec le mot donn&#233;.	Exemple.
Professeur :	Zh&#232; sh&#236; sh&#233;i de b&#464;?&#36825;&#26159;&#35841;&#30340;&#31508;&#65311;(A qui est ce stylo ?)
El&#232;ve :		Zh&#232; sh&#236; sh&#233;i de b&#464;?&#36825;&#26159;&#35841;&#30340;&#31508;&#65311;(A qui est ce stylo ?)
Professeur :	Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283;&#24352;&#23567;&#22992; (Mlle Zh&#257;ng)
El&#232;ve :		Zh&#232; sh&#236; Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283; de.&#36825;&#26159;&#24352;&#23567;&#22992;&#30340;. (C&#8217;est &#224; Mlle Zhang.)

1.	N&#224; sh&#236; sh&#233;i de qi&#225;n?&#37027;&#26159;&#35841;&#30340;&#38065;&#65311;
W&#466; d&#236;di&#25105;&#24351;&#24351;

2.	Zh&#232; sh&#236; sh&#233;ide zh&#468;y&#236;?&#36825;&#26159;&#35841;&#30340;&#20027;&#24847;&#65311;
Ch&#233;n t&#224;itai&#38472;&#22826;&#22826;

3.	N&#224; b&#283;n sh&#363; sh&#236; sh&#233;i de?&#37027;&#26412;&#20070;&#26159;&#35841;&#30340;&#65311;
t&#257;xi&#257;nsheng&#22905;&#20808;&#29983;

4.	Zh&#232; sh&#236; sh&#233;i de m&#257;o?&#37027;&#26159;&#35841;&#30340;&#29483;&#65311;
H&#250; xi&#257;nsheng&#32993;&#20808;&#29983;

5.	N&#224; sh&#236; sh&#233;i de F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u?&#37027;&#26159;&#35841;&#30340;&#27861;&#22269;&#32418;&#37202;&#65311;
xi&#462;om&#283;i&#23567;&#32654;

J&#8217;aimerais aussi r&#233;pondre aux questions pos&#233;es par des lecteurs concernant certaines difficult&#233;s rencontr&#233;es dans l&#8217;apprentissage du chinois.
Comment vaincre le probl&#232;me des homophones  et m&#233;moriser le vocabulaire? 
Le chinois parl&#233; n&#8217;est pas plus difficile que le fran&#231;ais parl&#233;. Il y a aussi des homophones en fran&#231;ais. En plus, les mots fran&#231;ais sont difficiles &#224; m&#233;moriser pour les &#233;trangers. Je pense qu&#8217;il faut pratiquer votre chinois et tenter votre  chance, vous verrez comment  vos interlocuteurs chinois ou ta&#239;wanais r&#233;agissent. D&#8217;ailleurs, je vous conseille de dire des phrases et d&#8217;&#233;viter de dire un seul mot, il y aura moins de risques de confusion de sens entre des mots de prononciation proche. Ne pensez pas trop  aux difficult&#233;s du chinois. La vie est un long processus d&#8217;apprentissage. Je vous encourage aussi  &#224; vous cr&#233;er un cadre favorable &#224; l&#8217;apprentissage du chinois et &#224; essayer  de vous en impr&#233;gner. Vous pouvez aller regarder un film chinois, manger dans un restaurant chinois, faire des courses dans le quartier chinois, participer &#224; des soir&#233;es organis&#233;es par des Chinois, chanter au karaok&#233;, etc..... . Je  crois que les centres culturels de Taiwan en Europe organisent r&#233;guli&#232;rement des &#233;v&#233;nements culturels ouverts au public. Les ambassades de Chine en Europe mettent &#233;galement en place des programmes culturels. Renseignez-vous. Vous trouverez certainement des activit&#233;s li&#233;es &#224; la Chine ou &#224; Taiwan. 
Comme deux lecteurs m&#8217;ont inform&#233;e qu&#8217;ils ont regard&#233; les s&#233;ries dramatiques t&#233;l&#233; de Taiwan  " hu&#224;n hu&#224;n a&#236;&#25442;&#25442;&#29233;" et " &#232; m&#243; z&#224;i sh&#275;nbi&#257;n&#24801;&#39764;&#22312;&#36523;&#37002;"  en Belgique et en France, je vous incite &#224; tentez votre aventure avec les</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode18/Lecon18ExercicePremierePartie/ChinoisFacile/Debutant/Lecon6Exercice</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1366266.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 18		Exercices Premi&#232;re Partie
 Li&#224;nx&#237;	&#32244;&#32722; 
Si, dans une le&#231;on quotidienne, vous rencontrez une tournure de phrase, un mot, un sp&#233;cificatif ou une transcription phon&#233;tique que vous n&#8217;arrivez pas &#224; assimiler, faites un renvoi : soulignez le passage d&#233;licat. Tournez une dizaine de pages de la m&#233;thode et marquez en marge le num&#233;ro de la page &#224; laquelle se trouve la difficult&#233;. Quand, dans quelques jours, vous en serez &#224; la le&#231;on qui comporte en marge le renvoi, la difficult&#233; aura peut-&#234;tre disparu, car vous aurez r&#233;p&#233;t&#233; dans les le&#231;ons suivantes l&#8217;expression sur laquelle vous butiez, vous en aurez trouv&#233; l&#8217;astuce. Vous verrez avec le temps et de la pers&#233;v&#233;rance, tout deviendra clair et naturel.

I.	C&#8217;est un exercice destin&#233; &#224; deux personnes. L&#8217;une interpr&#232;te le r&#244;le du professeur qui lit une phrase. L&#8217;autre est l&#8217;&#233;l&#232;ve qui la r&#233;p&#232;te. Ensuite, le professeur dit un mot ou une locution, qui peut &#234;tre remplac&#233; et modifi&#233; avec des sp&#233;cificatifs appropri&#233;s dans la premi&#232;re phrase. Exemple.

Professeur :		W&#466; y&#466;u y&#236; zh&#257;ng zh&#464;.&#25105;&#26377;&#19968;&#24352;&#32440;.(J&#8217;ai une feuille de papier.)
El&#232;ve :			W&#466; y&#466;u y&#236; zh&#257;ng zh&#464;.&#25105;&#26377;&#19968;&#24352;&#32440;.(J&#8217;ai une feuille de papier.)
Professeur :		sh&#363;&#20070;(livre)
El&#232;ve :			W&#466; y&#466;u y&#236; b&#283;n sh&#363;&#25105;&#26377;&#19968;&#26412;&#20070;.(J&#8217;ai un livre.)

1.	N&#464; y&#466;u li&#462;ng b&#283;n sh&#363;&#20320;&#26377;&#20004;&#26412;&#20070;.
(Tu as deux livres.)
b&#464;&#31508;

2. 	W&#225;ng xi&#257;nsheng y&#466;u li&#249; ge xi&#462;oh&#225;i.&#29579;&#20808;&#29983;&#26377;&#20845;&#20010;&#23567;&#23401;. 
(M. Wang a six 	enfants.)
zh&#363;&#29482;

3.	T&#257;men h&#462;oxi&#224;ng m&#462;i sh&#237;&#232;r ge yu&#232;b&#464;ng. &#20182;&#20204;&#22909;&#20687;&#20080;&#21313;&#20108;&#20010;&#26376;&#39292;.
(On dirait qu&#8217;ils ach&#232;tent douze g&#226;teaux de lune.)
m&#225;ob&#464;&#27611;&#31508;

4.	Zh&#232; ge Y&#299;nggu&#243; r&#233;n xi&#462;ng m&#462;i li&#462;ng ge j&#299;d&#224;n.&#36825;&#20010;&#33521;&#22269;&#20154;&#24819;&#35201;&#20004;&#20010;&#40481;&#34507;.
(Cet Anglais aimerait acheter deux oeufs.)
ku&#224;zi&#31607;&#23376;

5.	G&#257;o t&#224;itai y&#224;o s&#236; ge mi&#224;nb&#257;o.&#39640;&#22826;&#22826;&#35201;&#22235;&#20010;&#38754;&#21253;.
(Mme G&#257;o veut quatre pains.)
zh&#363;ozi&#26700;&#23376;

6.	N&#464; g&#275;ge ch&#299; j&#464; zh&#299; j&#299;?&#20320;&#21733;&#21733;&#21507;&#20960;&#21482;&#40481; ?
(Combien de poulet mange ton fr&#232;re ?)
y&#257;&#40486;

7.	Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; y&#466;u y&#237; ge xi&#257;nsheng&#38065;&#23567;&#22992;&#26377;&#19968;&#20010;&#20808;&#29983;.
(Mlle Qi&#225;n a un mari.)
d&#233;w&#233;n sh&#363;&#24503;&#25991;&#20070;

8.	T&#257;men d&#462;su&#224;n ch&#299; li&#462;ng t&#243;u n&#237;u&#20182;&#20204;&#25171;&#31639;&#21507;&#20004;&#22836;&#29275;.
(Ils envisage de manger deux vaches.)
l&#462;ohu&#32769;&#34382;

9.	N&#464; m&#257;ma m&#462;i j&#464; ge sh&#257;ob&#464;ng?&#20320;&#22920;&#22920;&#20080;&#20960;&#20010;&#28903;&#39292;&#65311;
(Combien de galette grill&#233;e couverte de graines s&#233;sames ach&#232;te ta maman ?)
k&#462;oy&#257;&#28900;&#40493;

10.	Ch&#233;n xi&#257;nsheng zh&#363;i li&#462;ng ge xi&#462;oji&#283;.&#38472;&#20808;&#29983;&#36861;&#20004;&#20010;&#23567;&#22992;.
(M. Ch&#233;n fait la cour &#224; deux demoiselles.)
ni&#250;&#29275;

II.	Transformez les phrases interrogatives en suivant l&#8217;exemple :
G&#257;o xi&#257;nsheng y&#466;u t&#224;itai ma? &#39640;&#20808;&#29983;&#26377;&#22826;&#22826;&#21527;&#65311;
(Est-ce M. G&#257;o a une femme/des femmes ?)
= G&#257;o xi&#257;nsheng y&#466;u m&#233;i y&#466;u t&#224;itai ? &#39640;&#20808;&#29983;&#26377;&#27794;&#26377;&#22826;&#22826;&#65311;
(Est-ce M. G&#257;o a une femme/des femmes ?)

1.	Xi&#232; xi&#257;nsheng y&#466;u zh&#363;ozi ma? &#35874;&#20808;&#29983;&#26377;&#26700;&#23376;&#21527; ?

2.	N&#464; y&#466;u n&#225;n p&#233;ngyou ma?&#20320;&#26377;&#30007;&#26379;&#21451;&#21527;&#65311;

3.	N&#237;n y&#466;u zh&#464; ma?&#24744;&#26377;&#32440;&#21527;&#65311;

4.	N&#464; g&#275;ge y&#466;u Zh&#333;nggu&#243; ch&#225; ma?&#20320;&#21733;&#21733;&#26377;&#20013;&#22269;&#33590;&#21527;&#65311;

5.	T&#257; y&#466;u F&#224;gu&#243; j&#464;u ma?&#22905;&#26377;&#27861;&#22269;&#37202;&#21527;&#65311;

6.	H&#250; t&#224;itai y&#466;u n&#237;ur&#242;u ma?&#32993;&#22826;&#22826;&#26377;&#29275;&#32905;&#21527;&#65311;

7.	N&#224; ge R&#236;b&#283;n r&#233;n y&#466;u g&#466;u ma?&#37027;&#21733;&#20010;&#26085;&#26412;&#20154;&#26377;&#29399;&#21527;&#65311;

8.	N&#464; n&#474; p&#233;ngyou y&#466;u qi&#225;n ma?&#20320;&#22899;&#26379;&#21451;&#26377;&#38065;&#21527;&#65311;

9.	W&#466;men y&#466;u sh&#468;i ma?&#25105;&#20204;&#26377;&#27700;&#21527;&#65311;

10.	Zh&#232; zh&#299; m&#257;o y&#466;u y&#462;njing ma?&#36825;&#21482;&#29483;&#26377;&#30524;&#30555;&#21527;&#65311;

11.	Zh&#232; zh&#299; zh&#363; y&#466;u &#283;rduo ma?&#36825;&#21482;&#29482;&#26377;&#32819;&#26421;&#21527;

12.	T&#257; ji&#283;jie y&#466;u xi&#462;ohair ma?&#20182;&#22992;&#22992;&#26377;&#23567;&#23401;&#21527;

13.	N&#224; ge t&#224;itai y&#466;u d&#224;ng&#257;o ma?&#37027;&#20010;&#22826;&#22826;&#26377;&#34507;&#31957;&#21527;&#65311;

14.	N&#237;n y&#466;u sh&#363; ma?&#24744;&#26377;&#20070;&#21527; ?

15.	Xi&#462;ol&#243;ng y&#466;u w&#224;ig&#250;o p&#233;ngyou ma?&#23567;&#40857;&#26377;&#22806;&#22269;&#26379;&#21451;&#21527; ?

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon18Exercice.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-15T23_00_55-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-15T23_00_55-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 16 Nov 2008 06:57:30 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-16</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>exercices</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-15T23_00_55-08_00.mp3" length="12657476"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1366266.jpg"/>
      <itunes:duration>869</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 18		Exercices Premi&#232;re Partie
 Li&#224;nx&#237;	&#32244;&#32722; 
Si, dans une le&#231;on quotidienne, vous rencontrez une tournure de phrase, un mot, un sp&#233;cificatif ou une transcription phon&#233;tique que vous n&#8217;arrivez pas &#224; assimiler, faites un renvoi : soulignez le passage d&#233;licat. Tournez une dizaine de pages de la m&#233;thode et marquez en marge le num&#233;ro de la page &#224; laquelle se trouve la difficult&#233;. Quand, dans quelques jours, vous en serez &#224; la le&#231;on qui comporte en marge le renvoi, la difficult&#233; aura peut-&#234;tre disparu, car vous aurez r&#233;p&#233;t&#233; dans les le&#231;ons suivantes l&#8217;expression sur laquelle vous butiez, vous en aurez trouv&#233; l&#8217;astuce. Vous verrez avec le temps et de la pers&#233;v&#233;rance, tout deviendra clair et naturel.

I.	C&#8217;est un exercice destin&#233; &#224; deux personnes. L&#8217;une interpr&#232;te le r&#244;le du professeur qui lit une phrase. L&#8217;autre est l&#8217;&#233;l&#232;ve qui la r&#233;p&#232;te. Ensuite, le professeur dit un mot ou une locution, qui peut &#234;tre remplac&#233; et modifi&#233; avec des sp&#233;cificatifs appropri&#233;s dans la premi&#232;re phrase. Exemple.

Professeur :		W&#466; y&#466;u y&#236; zh&#257;ng zh&#464;.&#25105;&#26377;&#19968;&#24352;&#32440;.(J&#8217;ai une feuille de papier.)
El&#232;ve :			W&#466; y&#466;u y&#236; zh&#257;ng zh&#464;.&#25105;&#26377;&#19968;&#24352;&#32440;.(J&#8217;ai une feuille de papier.)
Professeur :		sh&#363;&#20070;(livre)
El&#232;ve :			W&#466; y&#466;u y&#236; b&#283;n sh&#363;&#25105;&#26377;&#19968;&#26412;&#20070;.(J&#8217;ai un livre.)

1.	N&#464; y&#466;u li&#462;ng b&#283;n sh&#363;&#20320;&#26377;&#20004;&#26412;&#20070;.
(Tu as deux livres.)
b&#464;&#31508;

2. 	W&#225;ng xi&#257;nsheng y&#466;u li&#249; ge xi&#462;oh&#225;i.&#29579;&#20808;&#29983;&#26377;&#20845;&#20010;&#23567;&#23401;. 
(M. Wang a six 	enfants.)
zh&#363;&#29482;

3.	T&#257;men h&#462;oxi&#224;ng m&#462;i sh&#237;&#232;r ge yu&#232;b&#464;ng. &#20182;&#20204;&#22909;&#20687;&#20080;&#21313;&#20108;&#20010;&#26376;&#39292;.
(On dirait qu&#8217;ils ach&#232;tent douze g&#226;teaux de lune.)
m&#225;ob&#464;&#27611;&#31508;

4.	Zh&#232; ge Y&#299;nggu&#243; r&#233;n xi&#462;ng m&#462;i li&#462;ng ge j&#299;d&#224;n.&#36825;&#20010;&#33521;&#22269;&#20154;&#24819;&#35201;&#20004;&#20010;&#40481;&#34507;.
(Cet Anglais aimerait acheter deux oeufs.)
ku&#224;zi&#31607;&#23376;

5.	G&#257;o t&#224;itai y&#224;o s&#236; ge mi&#224;nb&#257;o.&#39640;&#22826;&#22826;&#35201;&#22235;&#20010;&#38754;&#21253;.
(Mme G&#257;o veut quatre pains.)
zh&#363;ozi&#26700;&#23376;

6.	N&#464; g&#275;ge ch&#299; j&#464; zh&#299; j&#299;?&#20320;&#21733;&#21733;&#21507;&#20960;&#21482;&#40481; ?
(Combien de poulet mange ton fr&#232;re ?)
y&#257;&#40486;

7.	Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; y&#466;u y&#237; ge xi&#257;nsheng&#38065;&#23567;&#22992;&#26377;&#19968;&#20010;&#20808;&#29983;.
(Mlle Qi&#225;n a un mari.)
d&#233;w&#233;n sh&#363;&#24503;&#25991;&#20070;

8.	T&#257;men d&#462;su&#224;n ch&#299; li&#462;ng t&#243;u n&#237;u&#20182;&#20204;&#25171;&#31639;&#21507;&#20004;&#22836;&#29275;.
(Ils envisage de manger deux vaches.)
l&#462;ohu&#32769;&#34382;

9.	N&#464; m&#257;ma m&#462;i j&#464; ge sh&#257;ob&#464;ng?&#20320;&#22920;&#22920;&#20080;&#20960;&#20010;&#28903;&#39292;&#65311;
(Combien de galette grill&#233;e couverte de graines s&#233;sames ach&#232;te ta maman ?)
k&#462;oy&#257;&#28900;&#40493;

10.	Ch&#233;n xi&#257;nsheng zh&#363;i li&#462;ng ge xi&#462;oji&#283;.&#38472;&#20808;&#29983;&#36861;&#20004;&#20010;&#23567;&#22992;.
(M. Ch&#233;n fait la cour &#224; deux demoiselles.)
ni&#250;&#29275;

II.	Transformez les phrases interrogatives en suivant l&#8217;exemple :
G&#257;o xi&#257;nsheng y&#466;u t&#224;itai ma? &#39640;&#20808;&#29983;&#26377;&#22826;&#22826;&#21527;&#65311;
(Est-ce M. G&#257;o a une femme/des femmes ?)
= G&#257;o xi&#257;nsheng y&#466;u m&#233;i y&#466;u t&#224;itai ? &#39640;&#20808;&#29983;&#26377;&#27794;&#26377;&#22826;&#22826;&#65311;
(Est-ce M. G&#257;o a une femme/des femmes ?)

1.	Xi&#232; xi&#257;nsheng y&#466;u zh&#363;ozi ma? &#35874;&#20808;&#29983;&#26377;&#26700;&#23376;&#21527; ?

2.	N&#464; y&#466;u n&#225;n p&#233;ngyou ma?&#20320;&#26377;&#30007;&#26379;&#21451;&#21527;&#65311;

3.	N&#237;n y&#466;u zh&#464; ma?&#24744;&#26377;&#32440;&#21527;&#65311;

4.	N&#464; g&#275;ge y&#466;u Zh&#333;nggu&#243; ch&#225; ma?&#20320;&#21733;&#21733;&#26377;&#20013;&#22269;&#33590;&#21527;&#65311;

5.	T&#257; y&#466;u F&#224;gu&#243; j&#464;u ma?&#22905;&#26377;&#27861;&#22269;&#37202;&#21527;&#65311;

6.	H&#250; t&#224;itai y&#466;u n&#237;ur&#242;u ma?&#32993;&#22826;&#22826;&#26377;&#29275;&#32905;&#21527;&#65311;

7.	N&#224; ge R&#236;b&#283;n r&#233;n y&#466;u g&#466;u ma?&#37027;&#21733;&#20010;&#26085;&#26412;&#20154;&#26377;&#29399;&#21527;&#65311;

8.	N&#464; n&#474; p&#233;ngyou y&#466;u qi&#225;n ma?&#20320;&#22899;&#26379;&#21451;&#26377;&#38065;&#21527;&#65311;

9.	W&#466;men y&#466;u sh&#468;i ma?&#25105;&#20204;&#26377;&#27700;&#21527;&#65311;

10.	Zh&#232; zh&#299; m&#257;o y&#466;u y&#462;njing ma?&#36825;&#21482;&#29483;&#26377;&#30524;&#30555;&#21527;&#65311;

11.	Zh&#232; zh&#299; zh&#363; y&#466;u &#283;rduo ma?&#36825;&#21482;&#29482;&#26377;&#32819;&#26421;&#21527;

12.	T&#257; ji&#283;jie y&#466;u xi&#462;ohair ma?&#20182;&#22992;&#22992;&#26377;&#23567;&#23401;&#21527;

13.	N&#224; ge t&#224;itai y&#466;u d&#224;ng&#257;o ma?&#37027;&#20010;&#22826;&#22826;&#26377;&#34507;&#31957;&#21527;&#65311;

14.	N&#237;n y&#466;u sh&#363; ma?&#24744;&#26377;&#20070;&#21527; ?

15.	Xi&#462;ol&#243;ng y&#466;u w&#224;ig&#250;o p&#233;ngyou ma?&#23567;&#40857;&#26377;&#22806;&#22269;&#26379;&#21451;&#21527; ?

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon18Exercice.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode18/Lecon18DeuxiemePartie/Debutant/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1348328.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 18&#12288;Deuxi&#232;me Partie
d&#236; sh&#237; b&#257; k&#232;	&#31532; &#21313;&#12288;&#20843;&#12288;&#35838; F&#249;x&#237; &#35079;&#32722;
III. Lorsque "q&#464;ng &#35831; " est plac&#233; au d&#233;but d&#8217;une phrase imp&#233;rative, "q&#464;ng &#35831; " prend le sens de "s&#8217;il vous pla&#238;t, s&#8217;il te pla&#238;t ou je vous en prie". Lorsque je dis "Q&#464;ng h&#275; ji&#468;. (Bois du vin, s&#8217;il te pla&#238;t/Buvez du vin, s&#8217;il vous pla&#238;t)", vous allez mettre "n&#464;&#20320;, n&#237;n&#24744;, n&#464;men&#20320;&#20497; " devant "q&#464;ng &#35831; " en fonction de la traduction en fran&#231;ais, pour pr&#233;ciser les sujets. On va s&#8217;entra&#238;ner &#224; l&#8217;emploi de "q&#464;ng &#35831; " avec les exemples suivants. Exemples.
Q&#464;ng h&#275; ji&#468;. (Buvez du vin, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;N&#237;n q&#464;ng h&#275; ji&#468;.
&#8594;N&#464;men q&#464;ng h&#275; ji&#468;.

1.	Q&#464;ng shu&#333; R&#236;b&#283;n hu&#224;. (Parle japonais, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
2.	Q&#464;ng h&#275; d&#242;uji&#257;ng. (Buvez du lait de soja, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
3.	Q&#464;ng zu&#242;. (Assieds-toi, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
4.	Q&#464;ng ch&#299; yu&#232;b&#464;ng. (Mangez des g&#226;teaux de lune, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
5.	Q&#464;ng k&#224;n y&#237; xi&#224;.(Jette un coup d&#8217;oeil, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
6.	Q&#464;ng j&#236;n. (Entrez, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
7.	Q&#464;ng d&#283;ng y&#237; xi&#224;. (Attendez un moment, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
8.	Q&#464;ng ch&#299; ni&#250;r&#242;u. ( Mange du boeuf, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
9.	Q&#464;ng shu&#333; Zh&#333;ngw&#233;n. (Parlez chinois, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
10.	Q&#464;ng z&#466;u y&#236; zo&#468;. (Marche un peu, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
11.	Q&#464;ng k&#224;n sh&#363;. (Lisez, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
12.	Q&#464;ng f&#249;x&#237; xi&#224;. (R&#233;vise un peu, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;

IV. " le&#20102;", particule modale, est l&#8217;un des sujets d&#8217;&#233;tudes pr&#233;f&#233;r&#233;s des gramairiens du chinois. Dans cette m&#233;thode, j&#8217;essaie de donner des exemples les plus usuels sans tomber dans les analyses syntaxiques. Les exemples donn&#233;s ci-dessous en guise d&#8217;illustration, sont d&#233;j&#224; parus dans les le&#231;ons pr&#233;c&#233;dentes. Exemples.

W&#466; &#232; s&#464; le ! (J&#8217;ai extr&#234;ment faim. ou Je meurs de faim. C'est-&#224;-dire, j&#8217;ai tellement faim que j&#8217;ai l&#8217;impression que je vais en mourir)
" le&#20102;" , employ&#233; dans la phrase " W&#466; &#232; s&#464; le!", n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique. C&#8217;est l&#8217;usage. On peut en d&#233;duire une tournure de phrase &#171; V de qualit&#233; + s&#464; + le &#187;, qui signifie ".....extr&#234;ment +...". On peut employer les verbes de qualit&#233;s tels que "m&#225;ng (occup&#233;), ch&#466;u(moche/laid), p&#224;ng(gros), b&#232;n(stupide), k&#283;(soif), r&#232;(chaud), l&#283;ng (froid), l&#232;i(fatigu&#233;) ....etc, ". 
Zu&#243;ti&#257;n l&#283;ng s&#464; le.( Hier, il a fait extr&#234;ment froid.)
Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; ch&#466;u s&#464; le.( Mlle Qi&#225;n est extr&#234;ment moche.) 

Su&#224;n le! Su&#224;n le!(Laisse-tomber !/ Laissez-tomber!) 
" le&#20102;" , employ&#233;e dans la phrase "Su&#224;n le! ", n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique non plus. C&#8217;est l&#8217;usage. "Su&#224;n le! " est une expression.

T&#224;i h&#462;o le! (C&#8217;est super ! C&#8217;est fantastique !)
=T&#224;i b&#224;ng le! (C&#8217;est super ! C&#8217;est fantastique !)
" le&#20102;" , employ&#233;e dans les phrases " T&#224;i h&#462;o le! " ou " T&#224;i b&#224;ng le!,  n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique non plus. C&#8217;est l&#8217;usage. " T&#224;i h&#462;o le! " "T&#224;i b&#224;ng le! " sont des expressions. Remarquez que " t&#224;i " ici ne prend pas le sens de &#171; trop &#187;.
W&#466; t&#224;i m&#225;ng le. (Je suis trop occup&#233;.)
" le&#20102;" , employ&#233;e dans la phrase " W&#466; t&#224;i m&#225;ng le! " n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique non plus. C&#8217;est plut&#244;t pour accentuer l&#8217;effet de " t&#224;i &#22826;" (trop). On peut employer les verbes de qualit&#233;s tels que "m&#225;ng (occup&#233;), ch&#466;u(moche/laid), p&#224;ng(gros), b&#232;n(stupide), k&#283;(soif), r&#232;(chaud), l&#283;ng (froid), l&#232;i(fatigu&#233;) ; pi&#224;oliang(joli), shu&#224;i(beau), m&#283;i(beau/belle), xi&#462;o(petit), d&#224;(grand), g&#257;o(grand), &#462;i(petit), gu&#236; (co&#251;teux,cher), ni&#225;nqing(jeune), l&#462;o(vieux) ......... etc. Exemples.
&#171;t&#224;i + V de qualit&#233; + le &#187; signifie &#171; .......trop ....... &#187;
N&#464; n&#225;n p&#233;ngyou t&#224;i l&#462;o le. (Ton petit copain est trop vieux.)
T&#224;i gu&#236; le.(C&#8217;est trop cher.) W&#466; b&#249; m&#462;i. ( Je n&#8217;en ach&#232;te pas.)
N&#224; ge xi&#462;oji&#283; t&#224;i ch&#466;u le. (Cette demoiselle-l&#224; est trop laide.)
= N&#224; ge xi&#462;oji&#283; ch&#466;u s&#464; le

W&#466; w&#224;ng le. (J&#8217;ai oubli&#233;.)
" le&#20102;" , employ&#233; dans la phrase " W&#466; w&#224;ng le! ", sert &#224; indiquer le changement d&#8217;&#233;tat. Exemples.
Obama y&#237;ng le. (Obama a gagn&#233; l&#8217;&#233;lection pr&#233;sidentielle des Etats Unis.)
G&#257;o xi&#257;nsheng (bi&#224;n) p&#224;ng le. (M. G&#257;o est devenu gros.) 
J&#299;nti&#257;n t&#257; n&#462;inai s&#464; le. (Sa grand-m&#232;re est morte aujourd&#8217;hui).
Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon18Revision.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-09T10_30_25-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-09T10_30_25-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 09 Nov 2008 18:05:42 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-10</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-09</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;revision</itunes:keywords>
      <enclosure type="audio/mpeg" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-09T10_30_25-08_00.mp3" length="15670544"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1348328.jpg"/>
      <itunes:duration>1075</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 18&#12288;Deuxi&#232;me Partie
d&#236; sh&#237; b&#257; k&#232;	&#31532; &#21313;&#12288;&#20843;&#12288;&#35838; F&#249;x&#237; &#35079;&#32722;
III. Lorsque "q&#464;ng &#35831; " est plac&#233; au d&#233;but d&#8217;une phrase imp&#233;rative, "q&#464;ng &#35831; " prend le sens de "s&#8217;il vous pla&#238;t, s&#8217;il te pla&#238;t ou je vous en prie". Lorsque je dis "Q&#464;ng h&#275; ji&#468;. (Bois du vin, s&#8217;il te pla&#238;t/Buvez du vin, s&#8217;il vous pla&#238;t)", vous allez mettre "n&#464;&#20320;, n&#237;n&#24744;, n&#464;men&#20320;&#20497; " devant "q&#464;ng &#35831; " en fonction de la traduction en fran&#231;ais, pour pr&#233;ciser les sujets. On va s&#8217;entra&#238;ner &#224; l&#8217;emploi de "q&#464;ng &#35831; " avec les exemples suivants. Exemples.
Q&#464;ng h&#275; ji&#468;. (Buvez du vin, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;N&#237;n q&#464;ng h&#275; ji&#468;.
&#8594;N&#464;men q&#464;ng h&#275; ji&#468;.

1.	Q&#464;ng shu&#333; R&#236;b&#283;n hu&#224;. (Parle japonais, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
2.	Q&#464;ng h&#275; d&#242;uji&#257;ng. (Buvez du lait de soja, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
3.	Q&#464;ng zu&#242;. (Assieds-toi, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
4.	Q&#464;ng ch&#299; yu&#232;b&#464;ng. (Mangez des g&#226;teaux de lune, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
5.	Q&#464;ng k&#224;n y&#237; xi&#224;.(Jette un coup d&#8217;oeil, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
6.	Q&#464;ng j&#236;n. (Entrez, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
7.	Q&#464;ng d&#283;ng y&#237; xi&#224;. (Attendez un moment, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
8.	Q&#464;ng ch&#299; ni&#250;r&#242;u. ( Mange du boeuf, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
9.	Q&#464;ng shu&#333; Zh&#333;ngw&#233;n. (Parlez chinois, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
10.	Q&#464;ng z&#466;u y&#236; zo&#468;. (Marche un peu, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
11.	Q&#464;ng k&#224;n sh&#363;. (Lisez, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
12.	Q&#464;ng f&#249;x&#237; xi&#224;. (R&#233;vise un peu, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;

IV. " le&#20102;", particule modale, est l&#8217;un des sujets d&#8217;&#233;tudes pr&#233;f&#233;r&#233;s des gramairiens du chinois. Dans cette m&#233;thode, j&#8217;essaie de donner des exemples les plus usuels sans tomber dans les analyses syntaxiques. Les exemples donn&#233;s ci-dessous en guise d&#8217;illustration, sont d&#233;j&#224; parus dans les le&#231;ons pr&#233;c&#233;dentes. Exemples.

W&#466; &#232; s&#464; le ! (J&#8217;ai extr&#234;ment faim. ou Je meurs de faim. C'est-&#224;-dire, j&#8217;ai tellement faim que j&#8217;ai l&#8217;impression que je vais en mourir)
" le&#20102;" , employ&#233; dans la phrase " W&#466; &#232; s&#464; le!", n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique. C&#8217;est l&#8217;usage. On peut en d&#233;duire une tournure de phrase &#171; V de qualit&#233; + s&#464; + le &#187;, qui signifie ".....extr&#234;ment +...". On peut employer les verbes de qualit&#233;s tels que "m&#225;ng (occup&#233;), ch&#466;u(moche/laid), p&#224;ng(gros), b&#232;n(stupide), k&#283;(soif), r&#232;(chaud), l&#283;ng (froid), l&#232;i(fatigu&#233;) ....etc, ". 
Zu&#243;ti&#257;n l&#283;ng s&#464; le.( Hier, il a fait extr&#234;ment froid.)
Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; ch&#466;u s&#464; le.( Mlle Qi&#225;n est extr&#234;ment moche.) 

Su&#224;n le! Su&#224;n le!(Laisse-tomber !/ Laissez-tomber!) 
" le&#20102;" , employ&#233;e dans la phrase "Su&#224;n le! ", n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique non plus. C&#8217;est l&#8217;usage. "Su&#224;n le! " est une expression.

T&#224;i h&#462;o le! (C&#8217;est super ! C&#8217;est fantastique !)
=T&#224;i b&#224;ng le! (C&#8217;est super ! C&#8217;est fantastique !)
" le&#20102;" , employ&#233;e dans les phrases " T&#224;i h&#462;o le! " ou " T&#224;i b&#224;ng le!,  n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique non plus. C&#8217;est l&#8217;usage. " T&#224;i h&#462;o le! " "T&#224;i b&#224;ng le! " sont des expressions. Remarquez que " t&#224;i " ici ne prend pas le sens de &#171; trop &#187;.
W&#466; t&#224;i m&#225;ng le. (Je suis trop occup&#233;.)
" le&#20102;" , employ&#233;e dans la phrase " W&#466; t&#224;i m&#225;ng le! " n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique non plus. C&#8217;est plut&#244;t pour accentuer l&#8217;effet de " t&#224;i &#22826;" (trop). On peut employer les verbes de qualit&#233;s tels que "m&#225;ng (occup&#233;), ch&#466;u(moche/laid), p&#224;ng(gros), b&#232;n(stupide), k&#283;(soif), r&#232;(chaud), l&#283;ng (froid), l&#232;i(fatigu&#233;) ; pi&#224;oliang(joli), shu&#224;i(beau), m&#283;i(beau/belle), xi&#462;o(petit), d&#224;(grand), g&#257;o(grand), &#462;i(petit), gu&#236; (co&#251;teux,cher), ni&#225;nqing(jeune), l&#462;o(vieux) ......... etc. Exemples.
&#171;t&#224;i + V de qualit&#233; + le &#187; signifie &#171; .......trop ....... &#187;
N&#464; n&#225;n p&#233;ngyou t&#224;i l&#462;o le. (Ton petit copain est trop vieux.)
T&#224;i gu&#236; le.(C&#8217;est trop cher.) W&#466; b&#249; m&#462;i. ( Je n&#8217;en ach&#232;te pas.)
N&#224; ge xi&#462;oji&#283; t&#224;i ch&#466;u le. (Cette demoiselle-l&#224; est trop laide.)
= N&#224; ge xi&#462;oji&#283; ch&#466;u s&#464; le

W&#466; w&#224;ng le. (J&#8217;ai oubli&#233;.)
" le&#20102;" , employ&#233; dans la phrase " W&#466; w&#224;ng le! ", sert &#224; indiquer le changement d&#8217;&#233;tat. Exemples.
Obama y&#237;ng le. (Obama a gagn&#233; l&#8217;&#233;lection pr&#233;sidentielle des Etats Unis.)
G&#257;o xi&#257;nsheng (bi&#224;n) p&#224;ng le. (M. G&#257;o est devenu gros.) 
J&#299;nti&#257;n t&#257; n&#462;inai s&#464; le. (Sa grand-m&#232;re est morte aujourd&#8217;hui).
Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles p</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode18/Lecon18PremierePartie/Debutant/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1348313.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 18&#12288;Premi&#232;re